Английский - русский
Перевод слова Uncertain
Вариант перевода Неясным

Примеры в контексте "Uncertain - Неясным"

Примеры: Uncertain - Неясным
Due to shortfalls in donor support, the status of the programme remains uncertain and the current level of operations will not be sustainable in the future. Вследствие снижения уровня донорской помощи статус программы остается неясным и в будущем нельзя будет осуществлять эту деятельность на нынешнем уровне.
The Group concluded that the impact of climate change on the stability of soil C and N pools remained uncertain. Группа сделала вывод о том, что воздействие изменения климата на устойчивость почвенных пулов С и N по-прежнему остается неясным.
In this regard articles 20 and 21, as adopted on first reading, served a purpose, in that they enabled an obligation to be posited as a primary rule, prescribing certain conduct even if the outcome remained uncertain. В этом отношении статьи 20 и 21, принятые в первом чтении, служат цели в том плане, что они дают возможность рассматривать обязательство в качестве первичной нормы, предписывающей определенное поведение, даже если результат такого поведения является неясным.
While the main parameters of the emissions targets and timetable had been set, it remained uncertain whether the target would be uniform for all countries or would be differentiated according to a burden-sharing formula. Хотя основные параметры целевых показателей выбросов и графика их достижения уже установлены, остается неясным, будут ли целевые показатели единообразными для всех стран или они будут дифференцированы в соответствии с формулой разделения ответственности.
However, two and a half years after the inauguration, the path to sustainable peace and recovery remains uncertain, owing mainly to residual governance problems and inadequate external support to the country's reconstruction programme. Однако и через два с половиной года после этого события путь к устойчивому миру и восстановлению остается неясным главным образом в связи с остающимися проблемами в области управления и отсутствием надлежащей внешней поддержки программы реконструкции страны.
The future of Mitrovica's governance was also uncertain, and questions remained about whether the concept of "one city, two municipalities" with a joint consultative administrative board - which was envisaged in the Kosovo settlement proposal - could be implemented in practice. Также неясным является будущее правления Митровицы, и остаются вопросы в отношении возможности воплощения на практике концепции «один город - два муниципалитета» с единым консультативным административным советом, которая была предусмотрена в предложении об урегулировании в Косово.
Where a claimant's interest in the property is uncertain, the Panel determines whether the claimant is otherwise entitled to compensation based on its review of all the evidence submitted. Если интерес заявителя в данном имуществе представляется неясным, Группа определяет, имеет ли заявитель право на компенсацию, исходя из анализа всех представленных свидетельств, если оставить в стороне это обстоятельство.
Although the future geopolitical behavior of the rising new powers - Brazil, China, and India - remains uncertain, this shift may nonetheless provide an opportunity for the Mediterranean. Хотя будущее геополитическое поведение развивающихся держав - Бразилии, Китая и Индии - остается неясным, тем не менее, этот сдвиг может предоставить возможности для Средиземноморья.
But, unless the proper policies to nurture job growth are put in place, it remains uncertain whether demand for labor will continue to grow as technology marches forward. Но, если надлежащая политика по развитию числа рабочих мест не будет введена в действие, остается неясным, будет ли продолжать расти спрос на рабочую силу, поскольку технология идет вперед
In my statement today I have tried to address the most pressing challenges facing the Organization, challenges inherent in the increasingly free but increasingly uncertain world in which we live. В своем сегодняшнем заявлении я попытался затронуть наиболее неотложные проблемы, стоящие перед Организацией, проблемы, присущие миру, который обретает все большую свободу, но который становится все более неясным миром, миром, в котором мы живем.
UNFPA has also indicated to the Population Division that, subject to the availability of funding, which at this point remains uncertain for the next funding cycle, UNFPA would be favourably disposed to the continuation of the POPIN project. ЮНФПА также сообщил Отделу народонаселения о том, что при наличии средств (а положение с этим в том, что касается следующего цикла финансирования, остается неясным) ЮНФПА будет готов продолжать финансировать проект ПОПИН.
Concerning revised draft article 8 (Expulsion in connection with extradition), as reproduced in footnote 540 of the Commission's report (A/66/10), it remained uncertain whether it had a rightful place in the draft articles. В отношении пересмотренного проекта статьи 8 (Высылка в связи с экстрадицией), как он приводится в сноске 540 доклада Комиссии (А/66/10), следует отметить, что остается неясным вопрос о том, правильно ли он включен в проекты статей.
We are very concerned by the uncertain future of MINURCAT, and we wonder what the national capacities might be to remedy the situation by strengthening the operations for maintaining order and security in zones covered by its mandate. Мы все озабочены неясным будущим МИНУРКАТ, и нам интересно было бы знать, какими национальными потенциалами можно было бы исправить положение дел, активизировав операции по поддержанию правопорядка и безопасности в тех зонах, на которые распространяется действие ее мандата.
The placement of the Heterogynaidae is uncertain. Положение Heterogynaidae остаётся неясным.
Kosovo was left as a United Nations protectorate whose "final status" was uncertain. Косово стало протекторатом ООН с неясным «окончательным статусом».
Despite toning down his rhetoric, the investment climate for Zambia was read as uncertain. Не смотря на то, что его высказывания стали мягче, инвестиционный климат в Замбии считался довольно неясным.
Whether or not the 30-to-90 day time-lines can be met, however, remains uncertain for a variety of reasons. Тем не менее, вопрос о том, можно ли соблюсти сроки, ограниченные периодом от 30 до 90 дней, по целому ряду причин остается неясным.
The Georgian scripts are of uncertain provenance, but appear to be part of the Persian-Aramaic (or perhaps the Greek) family. Происхождение грузинского алфавита остаётся неясным, но, по-видимому, он относится к персидско-арамейской или, возможно, к греческой семье.
Animantarx is universally thought of as a nodosaurid ankylosaur, although its precise relationships within that family are uncertain. Анимантаркс рассматривается как нодозаврид из инфраотряда анкилозавров, хотя его точное место в этом семействе остаётся неясным.
The location of her birth remains uncertain, but reputedly she was born either in her parents' Westminster home at Belgrave Mansions, Grosvenor Gardens, or in a horse-drawn ambulance on the way to a hospital. Однако реальное место рождения Елизаветы остаётся неясным; считается, что она родилась либо в Вестминстерском особняке родителей, либо в конной карете скорой помощи по дороге в больницу.
The festival's uncertain outlook was aggravated by Cosima's total withdrawal from all contact except that of her daughters and her friend and adviser Adolf von Groß. Будущее фестиваля стало ещё более неясным из-за отхода от дел Козимы, которая не общалась ни с кем, кроме дочерей и своего друга Адольфа фон Гросса.
While the outcome of the villagers' protest against the local government's confiscation of their land remains uncertain, the standoff reveals new power at the grassroots level: social media allows sharper, coordinated gatherings and the rapid dissemination of news unfiltered by official media. Несмотря на то что итог протестов сельских жителей по поводу конфискации местными властями их земель остается неясным, данное противостояние показало новую силу широких масс: социальные сети позволяют более быстро и организовано собирать людей и стремительно распространять новости без фильтрации официальными средствами информации.
In spite of large international research programmes such as Joint European Torus (JET) and the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER), the future practical utilization of fusion energy remains uncertain. Несмотря на крупномасштабные международные научно-исследовательские программы, такие, как "Джойнт юропиэн торус" (ДжЕТ) и "Международный термоядерный экспериментальный реактор" (МТЭР), будущее практическое использование энергии, получаемой в результате ядерного синтеза, остается неясным.
While the rate for the Draft Instrument has not yet been established, and it is likely that the maritime limit will be increased, it remains uncertain how far up from the traditional 2 SDRs the liability limit will rise. Хотя в Проекте документа норма еще не установлена и предел по морским перевозкам будет, вероятно, увеличен, остается неясным, насколько повысится предел ответственности по сравнению с традиционным уровнем в 2 СПЗ17.
The formation of globular clusters remains a poorly understood phenomenon and it remains uncertain whether the stars in a globular cluster form in a single generation or are spawned across multiple generations over a period of several hundred million years. К настоящему времени образование шаровых скоплений до конца не изучено и всё ещё остается неясным, состоит ли шаровое скопление из звёзд одного поколения, или же оно состоит из звёзд, прошедших через многократные циклы в течение нескольких сотен миллионов лет.