Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Конечном счете

Примеры в контексте "Ultimate - Конечном счете"

Примеры: Ultimate - Конечном счете
Other efforts focus on end-users, the ultimate recipients of the content. Другие меры ориентированы на конечных пользователей, т.е. тех, для кого в конечном счете материалы предназначены.
However, we must keep in mind that the ultimate accountability lies with the Security Council, not with regional entities. Однако мы должны помнить, что в конечном счете ответственность за осуществление несет Совет Безопасности, а не региональные организации.
Its findings will enable the Tribunals to provide informed recommendations to the Security Council for its consideration and ultimate decision-making. На основе его выводов трибуналы смогут сформулировать взвешенные рекомендации Совету Безопасности на предмет их рассмотрения и принятия в конечном счете соответствующих решений.
The institutional strengthening of coordination at Headquarters has for its ultimate objective improving the delivery of assistance in the field. Организационное укрепление функций координации в Центральных учреждениях проводится, в конечном счете, для того, чтобы укрепить потенциал в области оказания помощи на местах.
All parties have been alerted to the downside of UNTAET's drawdown and ultimate withdrawal. Все стороны были предупреждены о последствиях сокращения и, в конечном счете, ухода ВАООНВТ.
Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. Ответственность подразумевает также управление деятельностью, которая приводит в конечном счете к успешному применению системы или технологии.
This was a precondition for the ultimate sustainability of technical assistance. Это является предпосылкой для достижения в конечном счете устойчивости технического содействия.
The Government is committed to the ultimate removal of these temporary provisions when the security situation allows. Правительство намерено в конечном счете отказаться от этих временных положений, когда это позволит ситуация в сфере безопасности.
The ultimate challenge is to enhance the statistical literacy of users by increasing the capacity in government and among key stakeholders. В конечном счете задача состоит в том, чтобы поднять на более высокий уровень статистическую грамотность пользователей посредством укрепления потенциала государственных учреждений и основных заинтересованных сторон.
The sixth step, in particular, entailed an unequivocal commitment by nuclear-weapon States to the ultimate elimination of their nuclear arsenals. Шестой шаг, в частности, предусматривает недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать в конечном счете свои ядерные арсеналы.
The ultimate success of national action plans depends on their funding and the commitment to ensure their full implementation. Успех национальных планов действий, в конечном счете, зависит от их финансирования и приверженности обеспечить их полное осуществление.
And they should be the ultimate judges of a recovery effort's success or failure . И именно они должны быть в конечном счете судьями успеха или неудачи усилий по восстановлению .
Location and nature (scale, methods, ultimate beneficiaries etc.) of illegal logging operations. Ь) Район проведения и характер (масштабы, методы, лица, которые в конечном счете получили от этого выгоду, и т.д.) незаконных лесозаготовительных операций.
We encourage all nuclear-weapon countries to take concrete measures for the reduction and ultimate elimination of their arsenals. Мы призываем все обладающие ядерным оружием страны принять конкретные меры для сокращения и в конечном счете ликвидации своих арсеналов.
That, in its ultimate form, is the basis for intercultural dialogue. Это в конечном счете является основой межкультурного диалога.
Raising public awareness and ensuring the dissemination of information about peaceful conflict resolution and its benefits largely contribute to its outcome and the ultimate implementation of the peace agreement. Повышение информированности общественности и распространение информации о мирном урегулировании конфликта и его преимуществах в значительной степени способствуют урегулированию спора и, в конечном счете, осуществлению мирного соглашения.
This is strategically done so as to progressively realise gender equality in discriminatory laws and practices with the ultimate focus at amending the Constitution. Это сделано из стратегических соображений, с тем чтобы последовательно реализовывать принцип гендерного равенства в дискриминационных законах и практике, что в конечном счете должно привести к внесению поправок в Конституцию.
We are also convinced that the emergence of opportunities for regional cooperation in many areas, including the cultural, will allow the ultimate achievement of rapprochement and reconciliation. Мы также убеждены в том, что появление возможностей для регионального сотрудничества во многих областях, включая культуру, в конечном счете позволит добиться сближения и примирения.
Their effective functioning, and the possibility of securing effective access to them, are also key factors in determining suppliers' ultimate competitiveness. Эффективное функционирование этого сектора и возможность получения реального доступа к предлагаемым услугам также являются важнейшими факторами, определяющими в конечном счете конкурентоспособность поставщика.
However, what will determine the ultimate success of the Commitment is whether the desired results are achieved. Однако, в конечном счете, об успешной реализации этого Обязательства можно будет говорить лишь тогда, когда будут достигнуты желаемые результаты.
Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of those strategies would ensure their continuity and ultimate success. Вовлечение в процесс осуществления этих стратегий частного сектора, основных участников, государственных органов всех уровней и граждан обеспечит их последовательность и, в конечном счете, их успех.
The ultimate measure of the success of the review was the level and quality of follow-up activities. В конечном счете об успехе обзора можно судить по объему и качеству такой последующей деятельности.
However, recent experience has highlighted the importance of conducting needs assessment missions prior to deciding upon the ultimate type of electoral assistance to be provided. Однако опыт последнего времени подчеркнул важность проведения миссий по оценке потребностей до принятия решения о том, какая помощь в проведении выборов будет в конечном счете оказываться.
To that end, they were tightening the blockade, so as to increase Cuba's economic difficulties and lay the groundwork for ultimate intervention. Именно поэтому ужесточается блокада острова с целью обострить экономические трудности, с которыми сталкивается Куба, и в конечном счете предпринять интервенцию.
The international community should view with grave concern the ultimate destination of the numerous arms supplied to warring factions in conflict areas as those conflicts move towards resolution. Международному сообществу следует серьезно задуматься над тем, куда в конечном счете попадает многочисленное оружие, поставляемое противоборствующим группировкам в районах конфликтов, по мере того, как эти конфликты движутся к своему разрешению.