Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Конечный

Примеры в контексте "Ultimate - Конечный"

Примеры: Ultimate - Конечный
In addition, the ultimate foreign owner has to be registered for producing inward FATS statistics. Кроме того, конечный иностранный собственник должен быть зарегистрирован для целей подготовки внутренней СТЗФ.
Let me stress that, at this point, the ultimate success of revitalization efforts lies in the hands of delegations. Позвольте мне подчеркнуть, что на данном этапе конечный успех усилий по активизации деятельности зависит от самих делегаций.
The ultimate success of that promising approach remained, of course, to be assessed. Конечно, еще предстоит оценить конечный результат этого многообещающего подхода.
Most of the military personnel were not told the ship's ultimate destination. Большинству военнослужащих не сказали конечный пункт назначения.
Of course, only time will tell the ultimate outcomes of the guns and gold of August for Russia and China. Конечно, только время покажет конечный результат использования в августе пушек и завоеванных золотых медалей для России и Китая.
Its ultimate destination is this, the greater flamingo. Их конечный путь назначения - прекрасный фламинго.
Inhabitants will consequently serve as a highly effective and influential element in the ultimate success of the national programme to combat desertification. Именно таким образом население станет высоко эффективным элементом влияния, обеспечивающим конечный успех национальной программы по борьбе с опустыниванием.
However, the ultimate effects of the changes are contingent upon the future employment situation of those receiving the allowance. Однако конечный эффект этих изменений обусловлен будущим положением на рынке труда лиц, получающих это пособие.
An escrow account should be set up by the Security Council Committee as the ultimate destination for all revenues generated from the shipping and corporate registry. Комитету Совета Безопасности следует открыть залоговый счет как конечный счет для поступления всех доходов от судового и корпоративного регистров.
Availability and timeliness of health and social support will also affect the ultimate outcome. На конечный исход влияет также наличие и своевременность медицинской и социальной помощи.
The ultimate deliverable is an International Financial Reporting Standard for Extractive Activities. Конечный результат заключается в формировании Международного стандарта финансовой отчетности для добывающих видов деятельности.
The world was facing a situation in which only concerted action by the international community as a whole could ensure ultimate success. Мир находится в такой ситуации, когда только согласованные действия международного сообщества в целом могут обеспечить конечный успех.
As such, crises represent the ultimate challenge for a peacekeeping operation and the systems that support it during crises. Кризисы как таковые представляют собой конечный вызов миротворческой операции и тем системам, которые поддерживают ее в периоды кризисов.
It was added that the most efficient result would be obtained where the ultimate user could set its needs and evaluation criteria shortly before purchasing. Было добавлено, что наиболее эффективный результат будет получен в том случае, если конечный пользователь может определить свои потребности и установить критерии оценки незадолго до закупки.
He knows that the ultimate prize is Allison. Он знает, что конечный приз это Элисон.
The market for EFVs in general does appear to be rolling now, with its ultimate destination to be determined. Представляется, что в настоящее время рынок ЭТС уже пришел в движение и конечный пункт назначения еще предстоит определить.
My delegation strongly believes that the ultimate success of the draft resolution will be profoundly conditioned by the determined efforts of the parties concerned to comply with the mechanism's obligations and responsibilities. Моя делегация твердо убеждена, что конечный успех осуществления данного проекта резолюции в значительной степени обусловливается решительными усилиями заинтересованных сторон по соблюдению предусматриваемых механизмом обязательств и обязанностей.
Such assets are not intended to remain in their initial location and may cross the borders of several States before reaching their ultimate destination. Такие товары не должны оставаться в месте своего первоначального нахождения и могут пересекать границы нескольких государств до прибытия в конечный пункт назначения.
It is well known that the Convention, as a product of a complex negotiating progress, represents an "ultimate package deal". Хорошо известно, что Конвенция, являясь продуктом сложных переговоров, представляет собой «конечный продукт пакетного решения».
Over the past year, the 1267 Committee has made progress towards reaching its goals, but ultimate success will depend on the cooperation provided by all States. На протяжении прошедшего года Комитет 1267 добился прогресса в продвижении к своим целям, но конечный успех будет зависеть от сотрудничества всех государств.
The ultimate success of the Single Window will depend critically on the involvement, commitment and readiness of these parties, to ensure that the system becomes a regular feature of their business process. Конечный успех "единого окна" будет во многом зависеть от заинтересованности, приверженности и готовности этих сторон добиться того, чтобы данная система стала неотъемлемой частью процесса ведения деловых операций.
The Secretary-General had noted that it was the weak link of voluntary funding to support programmes which were not part of the peacekeeping operation per se but on which the ultimate success of the mission might depend. Генеральный секретарь отметил, что имеется слабое звено добровольного финансирования в поддержку программ, которые сами по себе не являются частью операции по поддержанию мира, но от которых может зависеть конечный успех миссии.
The ultimate impact of the MA will depend on the extent to which the MA findings are used by decision-makers, both at the global level (e.g., conventions) and at sub-global scales. Конечный результат программы ОЭ будет зависеть от того, в какой степени ее выводы будут использованы при принятии решений как на глобальном уровне (например, для конвенций), так и на субглобальных уровнях.
And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан.
CARICOM countries had assumed primary responsibility, while fully conscious that the ultimate success of their efforts could only be guaranteed within a framework of international cooperation and partnership based on the principle of common but differentiated responsibility. Страны КАРИКОМ взяли на себя главную ответственность, полностью сознавая при этом, что конечный успех их усилий может быть гарантирован только в рамках международного сотрудничества и партнерства, основанных на принципе общей, но дифференцированной ответственности.