Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Высшей

Примеры в контексте "Ultimate - Высшей"

Примеры: Ultimate - Высшей
LARs present the ultimate asymmetrical situation, where deadly robots may in some cases be pitted against people on foot. БАРС создают в высшей степени ассиметричную ситуацию, при которой роботов могут в некоторых случаях использовать против живых людей.
That court would be the ultimate authority to rule on the constitutionality of all legislation or other actions undertaken by the Government. Этот Суд является высшей инстанцией, которая выносит решения относительно конституционности любого закона или любых действий, предпринимаемых правительством.
The United Kingdom has on many occasions expressed its commitment to the ultimate common goal of the global elimination of nuclear weapons. Соединенное Королевство многократно выражало свою приверженность высшей общей цели - глобальной ликвидации ядерного оружия.
The Supreme Court had the ultimate jurisdiction in matters pertaining to constitutional interpretation. Верховный суд является высшей инстанцией в вопросах, относящихся к толкованию положений Конституции.
While in Russia, he began to set his sights on the ultimate diplomatic prize, the Viceroyalty of India. Находясь в России, он начал подумывать о высшей дипломатической награде - должности вице-короля Индии.
The human being, his/her dignity and the fundamental human rights and freedoms are an ultimate value. Человек, его достоинство, основные права и свободы являются высшей ценностью.
The ultimate award authority of the United Nations Service Medal is United Nations Commander-in-Chief of military forces in Korea. Высшей инстанцией в отношении медали является главнокомандующий военными силами ООН в Корее.
Dr. Lewis, you have found the key to ultimate power. Доктор Льюис, ты нашла ключ к высшей власти.
The General Assembly is the ultimate authority on policy, while major conferences contribute to policy development. Генеральная Ассамблея является высшей инстанцией в вопросах формирования политики, а проведение крупных конференций способствует развитию такой политики.
The full adherence to the Convention of all States would be the ultimate guarantee to ensure the effective elimination of biological weapons. Высшей гарантией обеспечения эффективной ликвидации биологического оружия было бы всестороннее соблюдение Конвенции всеми государствами.
Although our faiths differ, we maintain that human life is of ultimate value. Хотя мы придерживаемся разных вер, мы считаем, что человеческая жизнь является высшей ценностью.
We expect this network of regional organizations, in partnership with the United Nations, to be the ultimate form of multilateralism. Мы надеемся, что эта сеть региональных организаций, в партнерстве с Организацией Объединенных Наций, будет высшей формой многосторонности.
Dr. King finally drew the conclusion that a nuclear disarmament treaty would be the ultimate NSA. Д-р Кинг, наконец, пришел к выводу, что высшей НГБ был бы договор о ядерном разоружении.
A nuclear disarmament treaty is the ultimate NSA. Высшей НГБ является договор о ядерном разоружении.
The ultimate practical value of the treaty is its role in minimizing and ultimately eliminating the potential that a nuclear weapon may be used. Высшей практической ценностью этого договора является его роль в уменьшении и, в конечном итоге, устранении опасности того, что ядерное оружие может быть применено.
Nuclear deterrence is the ultimate guarantee of that. Высшей гарантией на этот счет является ядерное сдерживание.
For now the Vatican seat of ultimate power remains vacant. Но пока престол высшей власти Ватикана остается незанятым.
This serious incident constitutes the ultimate obstacle to freedom of expression, including freedom to inform and the right of access to information. Этот тяжелый инцидент в высшей степени затрудняет свободу выражения мнений, в частности свободу передавать информацию и право на доступ к информации.
Abhidheya is what a person must develop to achieve the ultimate goal-prem, or pure love of Krishna, which is considered the highest achievement of the prayojana. Абхидхея - это то, что человек должен развивать для достижения высшей цели - премы, или чистой любви к Кришне, которая считается высочайшим из достижений, прайоджаной.
The Supreme Court is the ultimate judicial authority for establishing judicial practice and will establish a uniform practice. Верховный суд является высшей судебной инстанцией для целей разработки судебных процедур, и он обеспечит установление единообразных судебных процедур.
Jamaica pays tribute today to those who have paid the ultimate price in the service of peace. Ямайка воздает сегодня честь тем, кто поплатился на службе миру высшей ценой - ценой своей жизни.
The ultimate value of the temporal world resides in the human individual. высшей ценностью современного общества является человеческая личность.
However, the experts agree that ultimate and ideal monitoring is the joint monitoring based on the agreed conceptual model of the aquifer. Эксперты, однако, признают, что высшей и идеальной формой мониторинга является совместный мониторинг, основанный на согласованной концептуальной модели водоносного горизонта.
In 2003, the National Assembly adopted another bill which aims to abolish imprisonment as the ultimate enforcement measure against convicted traffic and parking offenders. В 2003 году Национальная ассамблея приняла еще один законопроект, целью которого является отмена тюремного заключения в качестве высшей меры воздействия в отношении осужденных нарушителей правил дорожного движения и парковки транспортных средств.
Article 3 of the Constitution stipulates: The human being, his or her dignity and the fundamental human rights and freedoms are an ultimate value. Статья 3 Конституции гласит: Человек, его достоинство, основные права и свободы являются высшей ценностью.