Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Availability and timeliness of health and social support will also affect the ultimate outcome. На конечный исход влияет также наличие и своевременность медицинской и социальной помощи.
As such, crises represent the ultimate challenge for a peacekeeping operation and the systems that support it during crises. Кризисы как таковые представляют собой конечный вызов миротворческой операции и тем системам, которые поддерживают ее в периоды кризисов.
The Secretary-General had noted that it was the weak link of voluntary funding to support programmes which were not part of the peacekeeping operation per se but on which the ultimate success of the mission might depend. Генеральный секретарь отметил, что имеется слабое звено добровольного финансирования в поддержку программ, которые сами по себе не являются частью операции по поддержанию мира, но от которых может зависеть конечный успех миссии.
And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. Вот что мы сделали: мы сказали, что конечный результат деятельности государства состоит в том насколько успешно у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан.
This problem is mitigated to some degree by the fact that the end-user himself has ultimate control over the lists he employs to block access to sites; presumably, he will construct or accept lists containing sites he personally finds objectionable. Вместе с тем обычно конечный пользователь просто лишен возможности самостоятельно посетить каждый из сайтов, занесенных в эти списки, с тем чтобы получить собственное представление о том, соответствует ли содержание размещенных на них материалов тому обозначению, которое присвоено ему системой классификации.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
As a party to 13 relevant international counter-terrorism conventions, my country is convinced that the ultimate success of our common undertaking to eradicate terrorism will depend largely on the combined efforts of all actors concerned in the framework of sincere, dynamic and inclusive international cooperation. Являясь стороной 13 основных конвенций о борьбе с терроризмом, наша страна убеждена в том, что окончательный успех нашей общей деятельности по искоренению терроризма будет в значительной мере зависеть от совместных усилий всех ее участников в рамках добросовестного, динамичного и инклюзивного международного сотрудничества.
The implementation of the concept of a culture of peace is a difficult and multifaceted task, the fulfilment of which, in practice, would entail the ultimate transition to a world without war and violence in which the rule of law and democracy would prevail. Воплощение в жизнь концепции культуры мира - это трудная и многоплановая задача, решение которой на практике означало бы окончательный переход к миру без войн и насилия, где главенствуют право и демократия.
The fact that it's been so heavily licensed and made available through these very populist technologies has kind of furthered the mythology that it's the ultimate typeface in some way. Тот факт, что на нее так активно давали лицензию и распространяли с помошью популистских технологий, как бы создал миф о том, что Гельветика в каком-то роде окончательный шрифт.
We need the ultimate question, or one that sounds ultimate. Ќам нужен окончательный вопрос или вопрос, который звучит окончательно.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
Success is the ultimate test of politics, and everyone loves a winner. В конечном итоге успех является мерилом проводимой политики, и все любят победителя.
The experimental system could also put in place an infrastructure that might eventually be useful in establishing an ultimate verification system. С помощью этой экспериментальной системы можно было бы также создать такую инфраструктуру, которая в конечном итоге могла бы стать полезной в обеспечении совершенной системы контроля.
Whatever the ultimate tool selected, it is recommended that the report contain the following basic information: Независимо от того, какой механизм будет в конечном итоге выбран, рекомендуется включать в указанный доклад следующие основные сведения:
In all cases judges must be the ultimate arbitrators in assessing the merits of the State secrecy claim when serious human rights violations are at stake. При рассмотрении любых дел, когда речь идет о серьезных нарушениях прав человека, вопрос об обоснованности требования соблюдать государственную тайну в конечном итоге должны решать судьи.
The analyses also include the assessment of the contribution of the pollution from long-range transport of air pollutants to population exposure, which is the ultimate determinant of the health effects. Проводимый анализ включает в себя также оценку доли загрязнения, возникающего в результате переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния, в общем воздействии загрязнения на население, которое в конечном итоге предопределяет последствия загрязнения воздуха для здоровья человека.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
In the ultimate analysis, the Committee believes that a policy decision is required by the General Assembly to resolve the issue. Комитет считает, что в конечном счете для решения этого вопроса необходимо директивное решение Генеральной Ассамблеи.
The Group's ultimate conclusion, after its review of the above options, is that the best location for the United Nations tribunal would be a city in a State situated somewhere in the Asia-Pacific region. Рассмотрев вышеуказанные варианты, Группа в конечном счете пришла к выводу о том, что наилучшим местом расположения трибунала Организации Объединенных Наций был бы город в государстве, расположенном где-то в Азиатско-Тихоокеанской регионе.
While it is important that arbitrations are subject to the ultimate control of the courts where they are held, unnecessary judicial intervention can interfere with the exercise of the parties choice of forum. Хотя важно, что на арбитраж в конечном счете распространяется контроль со стороны судов на подведомственной тем территории, ненужное судебное вмешательство может помешать осуществлению сделанного сторонами выбора места разрешения спора.
However, in the case of small States the question of balance of power in that particular region and the possibility of ultimate dependency of the smaller partners of the arrangement on a single powerful State may be raised. Однако в том, что касается малых государств, может возникать вопрос равновесия сил в том или ином конкретном регионе и возможности для малых государств - партнеров по соглашению в конечном счете оказаться в зависимом положении от одного могущественного государства.
My delegation would also like to commend the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict for her dedication to the alleviation and ultimate resolution of the plight of children in armed conflict. Моя делегация хотела бы также воздать должное Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах за ее приверженность улучшению положения детей в вооруженных конфликтах и в конечном счете решению этой проблемы.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Another speaker said that policy dialogue was crucial, as the ultimate accountability should lie with national Governments, and asked if other United Nations agencies had participated in this national dialogue. Еще один выступающий указал, что важнейшее значение имеет политический диалог, ибо главная ответственность должна лежать на национальных правительствах, и задал вопрос о том, принимали ли участие в этом национальном диалоге другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Red Skull was following the principal that Hydra was built upon, that the ultimate power was not of this world. Красный Череп следовал принципу, на котором была основана ГИДРА, главная сила родом не из этого мира.
That's his ultimate objective. Это его главная цель.
So tuna is this ultimate global fish. Тунец - главная рыба мира.
So tuna is this ultimate global fish. Тунец - главная рыба мира.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
Abhidheya is what a person must develop to achieve the ultimate goal-prem, or pure love of Krishna, which is considered the highest achievement of the prayojana. Абхидхея - это то, что человек должен развивать для достижения высшей цели - премы, или чистой любви к Кришне, которая считается высочайшим из достижений, прайоджаной.
Under Article 13 of the Constitution, the human, his life, freedom, honor, dignity and other inalienable rights represent the ultimate value. Согласно ст. Конституции высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
The people of Uzbekistan opted for building a democratic State ruled by the law, having a market economy and governed by general human principles, according to which the human being, human life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights constitute the ultimate value. Народ Узбекистана сделал свой выбор в направлении строительства правого демократического государства с рыночной экономикой, которое базируется на общечеловеческих принципах, согласно которым высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
Some members considered that an opinion on any such innovation should be sought from the United Nations Office of Legal Affairs, but the representative of the Secretariat clarified that the ultimate legal authority governing the work of the Implementation Committee was the Meeting of the Parties. По мнению ряда членов, по любому подобному нововведению следует проконсультироваться в Управлении Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, однако представитель секретариата пояснил, что высшей юридической инстанцией, определяющей деятельность Комитета по выполнению, является Совещание Сторон.
The International Civilian Representative, who shall be double-hatted as the European Union Special Representative and who shall be appointed by an International Steering Group, shall be the ultimate supervisory authority over implementation of the Settlement. Международный гражданский представитель, который также будет по совместительству занимать должность Специального представителя Европейского союза и назначаться Международной руководящей группой, будет являться высшей директивной инстанцией в вопросах осуществления Плана урегулирования.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
Their ultimate objective had been to achieve peace and national unity, and certain concessions had had to be made. Их основной целью было достижение мира и национального единства, и должны были быть сделаны определенные уступки.
Ms. Zubčević said that sustainable development was the ultimate challenge to globalization and to a more equitable distribution of the world's resources. Г-жа Зубчевич говорит, что устойчивое развитие является основной проблемой на пути глобализации и более справедливого распределения мировых ресурсов.
Sanctions have rattled the North Korean leadership, but not nearly enough to compel them to surrender fully the nuclear program, which is their ultimate guarantee of security. Санкции напугали северокорейское лидерство, но их было не достаточно, чтобы заставить Корею полностью отказаться от ядерной программы, которая является основной гарантий безопасности страны.
People tend to think of prohibition as the ultimate form of regulation when in fact it represents the abdication of regulation with criminals filling the void. Люди имеют обыкновение думать о запрете, как об основной форме регулирования, тогда как в действительности он является отказом от регулирования с вытекающей из этого преступностью.
As we all know, this expression represents the ultimate in racism and racial discrimination. Как всем нам известно, этот термин представляет собой основной принцип в расизме и расовой дискриминации.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
The ultimate sanction could not be endorsed in an environment where all judiciary systems were subject to the commission of errors. Высшую меру наказания нельзя применять в ситуации, когда во всех судебных системах есть опасность совершения ошибок.
Habeas corpus constitutes the ultimate guarantee of individual liberty and provides the possibility to contest the legality of any form and measure of deprivation of liberty. Процедура хабеас корпус представляет собой высшую гарантию личной свободы и предоставляет возможность для оспаривания законности любой формы и меры лишения свободы.
This need for affiliation expands and spirals towards more sophisticated levels, where a person may feel the ultimate satisfaction, for example, of being a part of the universe; Такая потребность в аффилиации расширяется спиралевидным образом, достигая более сложных уровней, на которых человек может испытывать высшую степень удовлетворения, например, чувствуя себя частью человечества;
They all managed to escape into the Ultimate Marvel Universe and vowed to get their revenge. Им всем удалось убежать в Высшую Вселенную Всевышнего и поклялись отомстить.
You see, when dear, sweet Lily Potter gave her life for her only son she provided the ultimate protection. Дело в том, что когда дорогая, милая Лили Поттёр родила ёдинствённого сына то дала ёму высшую защиту.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
Better health outcomes for mothers and newborns will be the ultimate measure of the success of investment in health systems. Главным мерилом успешного осуществления инвестиций в системы здравоохранения будет выступать улучшение показателей охраны здоровья матерей и новорожденных.
The ultimate source of legitimacy for every Government is, above all, the people and its will. Главным источником легитимности любого правительства являются, прежде всего, народ и его воля.
At the same time, the Regional Action Plan was prepared for submission to the Global Steering Committee, the ultimate decision-making body regarding the use of Global Trust Fund resources. В то же время Региональный план действий был подготовлен для его представления Глобальному руководящему комитету, который является главным органом, принимающим решения относительно использования средств Глобального целевого фонда.
The main political parties in the Territory differentiate themselves mostly by their position on the ultimate political status of Puerto Rico, none being satisfied with the status quo. Различия между основными политическими партиями территории кроются главным образом в их позиции по окончательному политическому статусу Пуэрто-Рико, причем ни одну из партий сохранение нынешнего положения не устраивает.
He saw it as the ultimate gateway sin that would turn you quickly into a sinaholic. Он считал ее главным пороком, который быстро превратит тебя в греховодника.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
Children, however, must be our ultimate priority. Однако нашим высшим приоритетом должны быть дети.
They continue, and will continue, to be the ultimate guarantor of our security. Они по-прежнему служат и будут и далее служить высшим гарантом нашей безопасности.
The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. Судебный комитет Тайного совета служит высшим апелляционным судом по всем делам, по которым разрешена подача апелляций.
Its principles provide for all Governments an ultimate standard, a measure of their legitimacy and of their effectiveness in serving the best interests of their citizens. Ее принципы служат для всех правительств наивысшим эталоном, мерилом их законности и их эффективности в служении высшим интересам их граждан.
The Constitution of 1992 is the ultimate law of Ghana and is the principal legal text protecting the rights and freedoms of the people of Ghana. Конституция 1992 года является высшим источником права в Гане и основным юридическим документом, защищающим права и свободы населения.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
This is an ultimate form of partnership of educational experts and creators of the educational policy. Это - высшая форма партнерства экспертов в области образования и разработчиков политики в сфере образования.
That ultimate sentence could only be imposed for the most serious crimes; the last execution dated back to 1927, constituting a de facto moratorium on the use of the death penalty. Эта высшая мера наказания может назначаться только за самые тяжкие преступления; последняя казнь состоялась в 1927 году, что означает фактический мораторий на применение смертной казни.
The group of experts reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the group has to be concrete improvements in the human rights situation on the ground in Darfur. Группа экспертов вновь указывает, что высшая цель осуществления правительством рекомендаций, подготовленных группой, должна заключаться в конкретном улучшении правозащитной ситуации на местах в Дарфуре.
And its ultimate worth depends entirely upon us, the people - on whether we have the political maturity, the wisdom and the courage to make it work and make it endure. И ее высшая ценность зависит полностью от нас, людей, - от того, обладаем ли мы политической зрелостью, мудростью и мужеством, чтобы сделать так, чтобы она «работала» и выжила.
While the Khedive would continue to rule over Egypt and Sudan in name, in reality, ultimate power resided with the British High Commissioner. Хотя хедивы продолжали господствовать над Египтом и Суданом, в действительности высшая власть принадлежала британским Верховным комиссарам.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
I have seen the shattering vulgarizations of ultimate clarity. Я узрел пульс опошления абсолютной ясности!
The Abyss first appeared in Ultima IV: Quest of the Avatar, in which it contains the player's final goal, the Codex of Ultimate Wisdom. Впервые Бездна фигурирует в Ultima IV: Quest of the Avatar, там это финальная локация, куда главный герой спускается для получения Рукописи абсолютной мудрости.
But thanks to her, thanks to the Ultimate Serum, the project can become a reality! Но благодаря ей, благодаря Абсолютной сыворотке, проект может стать реальностью!
He appears to be violent, even sociopathic, at certain points ("I am the bullet in the gun"), but also claims to represent the purposes of religion, and the ultimate, unattainable goal of all human desire. В некоторых моментах он предстаёт жестоким, порой социопатическим («I am the bullet in the gun»), но также он заявляет о себе как представляющим цели религии, и равно абсолютной, недостижимой цели людского желания.
Yuuto's objective is to become the ultimate exorcist by attaining the complete power of yang (the spiritual powers of humanity) and yin (the spiritual powers of the Kegare); which would result in eradicating all life in existence. Его целью является обретение абсолютной власти над ян (духовными силами человека) и инь (способностями Скверны), что, скорее всего, приведёт к гибели всего живого.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem. И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний.
"The Ultimate Showdown of Ultimate Destiny" A musical tale of the greatest battle to ever occur ever. "предельное Showdown предельного destiny" музыкальный сказ Большого сражения всегда, котор нужно происходить всегда.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
The first issue Ultimate Daredevil and Elektra was ranked 13 with pre-order sales of 77,050. Первый выпуск Ultimate Daredevil and Elektra занял 13 место с объёмом продаж, перевалившим за 77,050.
22, Ultimate Tag Warrior: In the Wordpress plugin for SEO when they introduced the plug-in is primarily used to add the article tag. 22, Ultimate Tag Warrior: В плагине для Wordpress SEO, когда они представили плагина в основном используется, чтобы добавить статью тег.
Ultimate Fashion is the Polish distributor of fashion brands such as New Look, Peacocks, River Island or Aldo. Ultimate Fashion - это дистрибутор таких марок модной одежды, как например: New Look, Peacocks, River Island или Aldo на польском рынке.
Destructoid said that Tekken fans might be interested in playing Ultimate Ninja Storm 2 based on Lars' inclusion in the game. В Destructoid заявили, что поклонники Tekken могут заинтересоваться Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 2 только в связи с добавлением Ларса в игру.
Production of Marvel vs. Capcom 3 was headed by Ryota Niitsuma, who had previously worked with Capcom on Tatsunoko vs. Capcom: Ultimate All-Stars. Руководителем проекта Marvel vs. Capcom 3 был назначен Рёта Ниицума (англ. Ryota Niitsuma), ранее работавший в Capcom над игрой Tatsunoko vs. Capcom: Ultimate All-Stars.
Больше примеров...