Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Let me stress that, at this point, the ultimate success of revitalization efforts lies in the hands of delegations. Позвольте мне подчеркнуть, что на данном этапе конечный успех усилий по активизации деятельности зависит от самих делегаций.
Of course, only time will tell the ultimate outcomes of the guns and gold of August for Russia and China. Конечно, только время покажет конечный результат использования в августе пушек и завоеванных золотых медалей для России и Китая.
As such, crises represent the ultimate challenge for a peacekeeping operation and the systems that support it during crises. Кризисы как таковые представляют собой конечный вызов миротворческой операции и тем системам, которые поддерживают ее в периоды кризисов.
In 2002, Smith's photograph was named the best rock and roll photograph of all time by Q magazine, commenting that "it captures the ultimate rock'n'roll moment - total loss of control". В 2002 году журнал Q назвал фотоработу Пенни Смит «лучшим рок-н-ролльным снимком всех времён», подчеркнув, что автору удалось схватить «конечный момент рок-н-ролла - полную потерю самоконтроля».
That is no excuse for the failure to act in accordance with our best understanding, in recognition of its limits but with faith in the ultimate result of the creative evolution in which it is our privilege to cooperate . Однако это не оправдание для того, чтобы не действовать наилучшим образом в пределах нашего понимания, каким бы ограниченным оно не было, но тем не менее опиралось на веру в конечный результат творческой эволюции, в которой нам выпало честь сотрудничать .
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
I have reconstructed the ultimate instrument of colonial justice: Я реконструировал окончательный аргумент колониального правосудия:
Finally, while we may consider our efforts in East Timor as a success, the ultimate verdict will be drawn by history. И, наконец, хотя мы и считаем, что наши усилия в Восточном Тиморе являются успешными, окончательный приговор вынесет история.
In the case of Argentina, a pair of massive IMF loans in 2000 and 2001 ultimately only delayed the inevitable harsh adjustment, and made the country's ultimate default even more traumatic. В случае с Аргентиной пара солидных займов МВФ в 2000 и 2001 годах, в конечном счете, только отложили неизбежное жесткое регулирование и сделали окончательный дефолт страны еще более болезненным.
Estimates depend on the price index used to adjust the grosses, and the exchange rates used to convert between currencies can also impact upon the calculations, both of which can have an effect on the ultimate rankings of an inflation adjusted list. Оценки зависят от индекса цен, используемого для корректировки валовых значений и курса обмена, используемого для конвертации между валютами, которые также могут влиять на расчёты, оба из которых могут влиять на окончательный рейтинг в списке с учётом инфляции.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight... but the latitude and longitude of your rendezvous... and your ultimate destination. Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
The assimilationist model of education has accelerated the transformation and ultimate disappearance of indigenous cultures and languages. Ассимиляционная модель образования ускорила изменения и в конечном итоге процесс исчезновения культур и языков коренных народов34.
The paper proposed a framework for action to ensure lasting and effective change and the ultimate delivery of race equality in Scotland. В этом документе предлагались рамки действий для обеспечения долгосрочного и эффективного изменения и в конечном итоге установления расового равенства в Шотландии.
The task will also be a difficult one for the people of Rwanda as a whole, who will be the ultimate authors and beneficiaries of the hoped-for progress and well-being. Задача будет также трудной для народа Руанды в целом, который явится в конечном итоге автором и будет пользоваться плодами ожидаемого прогресса и благосостояния.
For example, in spite of numerous requirements in law and regulations on disclosure of ownership, it is still difficult for shareholders and other stakeholders to obtain accurate information regarding the ultimate ownership and control of Russian enterprises. Так, например, несмотря на то что в законах и нормативных положениях содержатся многочисленные требования в отношении раскрытия информации о собственности, акционерам и другим заинтересованным лицам по-прежнему трудно получить точную информацию о том, кто же в конечном итоге владеет российскими предприятиями и контролирует их21.
In the context of long-term strategies, in building the foundations of durable peace, we should not lose focus on the peoples of the United Nations, who are the ultimate actors in matters of peace and security. В контексте долгосрочных стратегий и в процессе закладывания основ прочного мира мы не должны забывать о народах Объединенных Наций, которые являются в конечном итоге главными действующими лицами в решении связанных с миром и безопасностью вопросов.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
The ultimate success of these elections will depend on the implementation of resolution 1244. В конечном счете успех этих выборов будет зависеть от выполнения резолюции 1244.
The goal is to make human beings active actors in all democratic processes, as well as their ultimate beneficiaries. Цель заключается в том, чтобы сделать людей активными участниками всех демократических процессов, а также в том, чтобы они, в конечном счете, извлекали из них пользу.
De facto these special courts seem to be under the ultimate authority of the Supreme Leader. Де-факто эти особые суды зависят в конечном счете от Верховного руководителя.
The United Nations was not a party to that suit and has not sought any recovery, despite the fact that the Organization was the ultimate victim. Организация Объединенных Наций не была стороной в этом судебном споре и не добивалась какого-либо взыскания средств, хотя в конечном счете Организация является потерпевшей стороной.
The utilization of Lebanese potential to the fullest will provide the ultimate test that the country's reconstruction and development is well under way. По тому, насколько полно будут использоваться возможности Ливана, можно будет в конечном счете судить о том, насколько широко развернулся процесс восстановления и развития страны.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
This is the ultimate and unique goal of all coordination efforts. Это главная и единственная цель любых усилий, направленных на координацию.
Red Skull was following the principal that Hydra was built upon, that the ultimate power was not of this world. Красный Череп следовал принципу, на котором была основана ГИДРА, главная сила родом не из этого мира.
The guiding principles emphasize measurability of effectiveness and impact of the programme, and ultimate national responsibility for monitoring and evaluation and require that monitoring and evaluation be a built-in component of the programme, and that monitoring and evaluation systems be responsive to the traditional requirement of decision-making. В руководящих принципах сделан упор на возможности определения эффективности и последствий программы, отмечается главная ответственность национальных органов за контроль и оценку и содержится требование о том, чтобы контроль и оценка являлись неотъемлемым компонентом программы и чтобы системы контроля и оценки учитывали традиционные требования процедуры принятия решения.
Now movies proved to be the ultimate medium formagic. И сегодня кинематограф - главная среда для магии.
The ultimate reason of this appears to be that the lndians have no idea of objective phenomenality. Главная причина этого состоит, видимо, в том, что индийцы не имеют представления об объективной феноменальности.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
The ultimate practical value of the treaty is its role in minimizing and ultimately eliminating the potential that a nuclear weapon may be used. Высшей практической ценностью этого договора является его роль в уменьшении и, в конечном итоге, устранении опасности того, что ядерное оружие может быть применено.
Since then, the diffusion of knowledge and the liberalization of trade have developed in such a way that making it impossible to obtain military-grade fissile material has become the ultimate obstacle to the manufacture of explosive nuclear devices by States or non-State groups. С тех пор распространение знаний и либерализация торговли развивались таким образом, что исключение возможности приобретения оружейных расщепляющихся материалов стало высшей преградой для изготовления ядерных взрывных устройств государствами или негосударственными группировками.
The Constitution was drafted in accordance with the basic principle that "the human being, human life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights" constitute "the ultimate value" (Constitution, art. 13). Конституция Узбекистана исходит из базового постулата, что "человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права" являются "высшей ценностью" (статья 13).
The International Civilian Representative, who shall be double-hatted as the European Union Special Representative and who shall be appointed by an International Steering Group, shall be the ultimate supervisory authority over implementation of the Settlement. Международный гражданский представитель, который также будет по совместительству занимать должность Специального представителя Европейского союза и назначаться Международной руководящей группой, будет являться высшей директивной инстанцией в вопросах осуществления Плана урегулирования.
Disarmament and non-proliferation are best pursued through a cooperative rule-based international order, applied and enforced through effective multilateral institutions, with the United Nations Security Council as the ultimate global authority. Разоружение и нераспространение лучше всего обеспечить на основе установления правового международного порядка на принципах сотрудничества, реализуемого и обеспечиваемого через эффективные многосторонние учреждения и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций как высшей правомочной глобальной инстанции;
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
A youthful companion is the ultimate status accessory. Молодой спутник - это основной показатель статуса.
Organic skin, ultimate universal interface, grown and grafted, not born. Органическая кожа, основной универсальный интерфейс,
It has been made very clear that crucial areas of responsibility will remain under the direct authority of the Special Representative of the Secretary-General - areas such as law enforcement, external relations, community rights protection and ultimate budgetary control. Было весьма очевидно, что основные области ответственности по-прежнему будут находиться в непосредственном ведении Специального представителя Генерального секретаря - в частности, соблюдение законов, внешние отношения, защита прав общин и основной контроль за бюджетом.
You're the ultimate boyfriend. Ты мой основной парень.
The Alpine Corps did not take its ultimate objective, Bourg-Saint-Maurice. Таким образом, Альпийский Корпус не выполнил основной задачи - занятия Бур-Сен-Морис.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
Then one day I discovered the most ultimate form of expression ever... Однажды я обнаружил, высшую форму выражения:
He says, and I quote: "young people... have been committing the ultimate insanity of suicide bombings". Он говорит буквально следующее: "молодые люди... совершают высшую степень безрассудства - самоподрывы".
The States Parties to the Convention on Cluster Munitions agree on the following actions in order to fulfil their ultimate aim of ending for all time to the suffering and casualties caused by cluster munitions: Государства - участники Конвенции по кассетным боеприпасам соглашаются со следующими действиями, с тем чтобы реализовать их высшую цель - положить конец на все времена страданиям и потерям, причиняемым кассетными боеприпасами
They all managed to escape into the Ultimate Marvel Universe and vowed to get their revenge. Им всем удалось убежать в Высшую Вселенную Всевышнего и поклялись отомстить.
You see, when dear, sweet Lily Potter gave her life for her only son she provided the ultimate protection. Дело в том, что когда дорогая, милая Лили Поттёр родила ёдинствённого сына то дала ёму высшую защиту.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
In Champion Cup mode, players compete against ten other athletes in an Olympic-like event to become the ultimate champion. В режиме Кубка Чемпионов игроки соревнуются с десятью другими спортсменами в турнире Олимпийских игр, чтобы стать главным чемпионом.
At the same time, the Regional Action Plan was prepared for submission to the Global Steering Committee, the ultimate decision-making body regarding the use of Global Trust Fund resources. В то же время Региональный план действий был подготовлен для его представления Глобальному руководящему комитету, который является главным органом, принимающим решения относительно использования средств Глобального целевого фонда.
The ultimate success of the reform will depend upon the continuation of this "partnership spirit", in other words on joint efforts and constant commitment from all parties - primarily member States and the secretariat but also other stakeholders involved in ECE work. Конечный успех реформы будет зависеть от сохранения этого "духа партнерства", иными словами, от совместных усилий и постоянного активного участия всех сторон, главным образом государств-членов и секретариата, а также других заинтересованных участников, вовлеченных в деятельность ЕЭК.
As the ultimate world voice, the United Nations is the best forum for dealing with the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus. Организация Объединенных Наций, будучи главным выразителем мирового общественного мнения, является наиболее адекватной организацией для рассмотрения вопроса об избыточных запасах обычных боеприпасов.
The main political parties in the Territory differentiate themselves mostly by their position on the ultimate political status of Puerto Rico, none being satisfied with the status quo. Различия между основными политическими партиями территории кроются главным образом в их позиции по окончательному политическому статусу Пуэрто-Рико, причем ни одну из партий сохранение нынешнего положения не устраивает.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
Barbados believes that every human being is entitled to the unfettered enjoyment of all human rights and that the ultimate human right is the right to life. Барбадос убежден в том, что каждый человек имеет право на ничем не ограниченное пользование правами человека и что высшим правом человека является право на жизнь.
As the international community approaches PAROS or managing the arms race in space, the question of how space warfare may result in nuclear warfare - the ultimate harm to humanity - is something that should be more carefully considered. По мере того как международное сообщество подступается к ПГВКП или регулированию гонки вооружений в космосе, следует потщательнее рассмотреть вопрос о том, как космическая война может обернуться ядерной войной - высшим вредом человечеству.
In this regard, the ultimate test of aid effectiveness is the extent to which it enables a country to enhance domestic resource mobilization and reduce aid dependence in the long run. В этом плане высшим критерием эффективности внешней помощи является та степень, в которой она позволяет той или иной стране улучшить мобилизацию внутренних ресурсов и уменьшить зависимость от внешней помощи в долгосрочной перспективе.
The United Nations system is obviously, in our view, the appropriate and ultimate forum for arms-control issues. Система Организации Объединенных Наций является, на наш взгляд, что вполне очевидно, надлежащим и высшим форумом для обсуждения вопросов в области контроля над вооружениями.
It enjoys legitimacy and prestige due to its broad membership and democratic character as the ultimate expression of the sovereign equality of States. Она обладает легитимностью и престижем благодаря тому, что в ее состав входит большое число членов, и благодаря своему демократическому характеру, и является высшим проявлением суверенного равенства государств.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
And its ultimate worth depends entirely upon us, the people - on whether we have the political maturity, the wisdom and the courage to make it work and make it endure. И ее высшая ценность зависит полностью от нас, людей, - от того, обладаем ли мы политической зрелостью, мудростью и мужеством, чтобы сделать так, чтобы она «работала» и выжила.
While the Khedive would continue to rule over Egypt and Sudan in name, in reality, ultimate power resided with the British High Commissioner. Хотя хедивы продолжали господствовать над Египтом и Суданом, в действительности высшая власть принадлежала британским Верховным комиссарам.
Ultimate power shall be mine! Мне будет принадлежать высшая власть!
Genocide, after all, is the ultimate violation of human rights, and it usually comes as the climax of many lesser violations. В конце концов геноцид - это высшая форма нарушения прав человека, которая обычно становится кульминацией множества более мелких нарушений.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
Warlock reveals that Thanos has always allowed himself to be defeated because the Titan secretly knows he is not worthy of ultimate power. Уорлок обнаруживает, что Танос всегда позволял себя победить, поскольку знал втайне, что не заслуживает абсолютной силы.
Nevertheless, the ultimate guarantee for preventing nuclear holocaust is the elimination of nuclear weapons. Тем не менее абсолютной гарантией предотвращения ядерной катастрофы является ликвидация ядерного оружия.
But thanks to her, thanks to the Ultimate Serum, the project can become a reality! Но благодаря ей, благодаря Абсолютной сыворотке, проект может стать реальностью!
Moffat liked the idea of featuring the TARDIS as a woman, believing this to be the "ultimate love story" for the Doctor. Стивену Моффату понравилась концепция изображения машины времени в облике женщины, которую он воспринял как «историю абсолютной любви» к Доктору.
Yuuto's objective is to become the ultimate exorcist by attaining the complete power of yang (the spiritual powers of humanity) and yin (the spiritual powers of the Kegare); which would result in eradicating all life in existence. Его целью является обретение абсолютной власти над ян (духовными силами человека) и инь (способностями Скверны), что, скорее всего, приведёт к гибели всего живого.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
Batman: The Ultimate Evil (1995) - two-issue adaptation of the novel. Бэтман: предельное зло (1995) два выпуска.
"The Ultimate Showdown of Ultimate Destiny" A musical tale of the greatest battle to ever occur ever. "предельное Showdown предельного destiny" музыкальный сказ Большого сражения всегда, котор нужно происходить всегда.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
The Ultimate version of Ronan the Accuser is the son of Thanos, and is a part of his empire. В Ultimate вселенной Ронан Обвинитель является сыном Таноса и поддерживает его империю.
22, Ultimate Tag Warrior: In the Wordpress plugin for SEO when they introduced the plug-in is primarily used to add the article tag. 22, Ultimate Tag Warrior: В плагине для Wordpress SEO, когда они представили плагина в основном используется, чтобы добавить статью тег.
The October 1, 1992 Dangerous Tour performance of "Beat It" was included in the Michael Jackson: The Ultimate Collection box set. Ранняя демоверсия «Dangerous» вошла в список композиций бокс-сета Michael Jackson: The Ultimate Collection.
The alternative universe Ultimate Marvel version of Punisher is Frank Castle, an ex-NYPD police officer whose family was killed by corrupt police officers who knew he was going to expose them. В альтернативной реальности «Ultimate Marvel» Каратель не был во Вьетнаме и является бывшим копом Нью-Йорка, чья семья была убита коррумпированными полицейскими, знавшими, что Фрэнк собирался обличить их.
He also was the striking trainer for The reality show, "Ultimate Fighter." В качестве главного тренера принимал участие в бойцовском реалити-шоу The Ultimate Fighter.
Больше примеров...