Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
However, the ultimate effects of the changes are contingent upon the future employment situation of those receiving the allowance. Однако конечный эффект этих изменений обусловлен будущим положением на рынке труда лиц, получающих это пособие.
The ultimate success of the reform will depend upon the continuation of this "partnership spirit", in other words on joint efforts and constant commitment from all parties - primarily member States and the secretariat but also other stakeholders involved in ECE work. Конечный успех реформы будет зависеть от сохранения этого "духа партнерства", иными словами, от совместных усилий и постоянного активного участия всех сторон, главным образом государств-членов и секретариата, а также других заинтересованных участников, вовлеченных в деятельность ЕЭК.
Now, the ultimate test: Теперь, конечный тест?
A total breakdown in society is the ultimate consequence of such activities, which completely overwhelm national resources and consume inordinate amounts of international energy which could be far more meaningfully expended. Полный крах общества - вот конечный итог таких действий, поглощающих все национальные ресурсы и требующих от международного сообщества приложения огромной энергии, которую можно было бы потратить с куда большей пользой.
Ultimate success in the drive to ensure access must be measured by the achievements in sustainable development. Конечный успех на этом пути обеспечения доступа должен оцениваться по конечным результатам с точки зрения устойчивого развития.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
While UNAMSIL will be assisting in these steps, the support of the international community and the right measures by the Government of Sierra Leone will bring ultimate success. Хотя МООНСЛ будет оказывать помощь в этих областях, окончательный успех обеспечат поддержка международного сообщества и принятие надлежащих мер правительством Сьерра-Леоне.
UNOPS has begun this type of benchmark documentation although it is anticipated that the ultimate approach will involve a mix of commercial insurance and self-insurance. УОПООН начал готовить соответствующую базовую документацию, хотя предполагается, что окончательный подход будет включать в себя сочетание страхования на коммерческой основе и самострахования.
As the United Nations selects its new Secretary-General, we hope that the ultimate choice for that important international post will promote the effectiveness and dynamism of the work and activities of the Organization, as well as its professionalism, neutrality and impartiality. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций выбирает своего нового Генерального секретаря, мы надеемся, что окончательный выбор кандидата на этот важный международный пост будет способствовать эффективности и динамизму деятельности Организации, а также ее профессионализму, нейтралитету и беспристрастности.
At the time that the present note was prepared, it was not clear what the ultimate status of the Special Funding Facility would be, to what uses it would be put or from where its revenues would come. В момент подготовки настоящей записки не было ясно, каким будет окончательный статус специального фонда финансирования, каким образом его будут использовать и откуда будут поступать доходы.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
The assimilationist model of education has accelerated the transformation and ultimate disappearance of indigenous cultures and languages. Ассимиляционная модель образования ускорила изменения и в конечном итоге процесс исчезновения культур и языков коренных народов34.
Georgia strongly supports the unconditional and indefinite extension of the Treaty, since this step is a necessary prerequisite to the ultimate prohibition of nuclear weapons. Грузия решительно выступает за безоговорочное и бессрочное продление действия Договора, поскольку этот шаг является необходимой предпосылкой запрещения в конечном итоге ядерного оружия.
As the sole international institution to authorize ultimate use of force by States, the Security Council must not be discouraged from using all persuasive and coercive instruments at its disposal. Совету Безопасности как единственному международному институту, который может санкционировать в конечном итоге применение силы государствами, нельзя препятствовать в использовании всех имеющихся в его распоряжении средств убеждения и принуждения.
In all cases judges must be the ultimate arbitrators in assessing the merits of the State secrecy claim when serious human rights violations are at stake. При рассмотрении любых дел, когда речь идет о серьезных нарушениях прав человека, вопрос об обоснованности требования соблюдать государственную тайну в конечном итоге должны решать судьи.
The debate on the post-2015 global development agenda needs a comprehensive focus on poverty, empowerment and social inclusion, towards which social protection can be the ultimate route. В ходе дискуссий по глобальной повестке дня в области развития на период после 2015 года необходимо сосредоточить внимание на вопросах сокращения масштабов нищеты, расширения прав и возможностей и социальной интеграции, решению которых в конечном итоге могут способствовать меры по социальной защите.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
The previous autocratic regime was foredoomed to isolation and ultimate failure. Предыдущий автократический режим был обречен на изолированность и в конечном счете на крах.
This is the way to deny the perpetrators of this crime their ultimate victory. Только таким путем можно не допустить, чтобы лица, виновные в совершении этого преступления, одержали в конечном счете победу.
The reduction and the ultimate elimination of the privileges enjoyed by some States should be the starting point in any debate on Security Council reform. Сокращение и в конечном счете ликвидация привилегий, которыми пользуются некоторые государства, должны являться исходной позицией при обсуждении реформы Совета Безопасности.
The ultimate test of its effectiveness would be success in improving the living conditions of the poor, including women. Важнейшим критерием его эффективности явится в конечном счете достижение успеха в улучшении условий жизни малообеспеченных слоев, включая женщин.
The Organization should be capable of taking on new tasks as the situation requires, while an exit strategy should be defined that will allow the gradual reduction and ultimate elimination of the United Nations presence, leaving outstanding tasks in the hands of national authorities. Организации следует обладать потенциалом решения новых задач по мере необходимости, в то время как должна быть определена стратегия ухода, которая позволит обеспечить постепенное сокращение и в конечном счете ликвидацию присутствия Организации Объединенных Наций, когда нерешенные задачи остаются на усмотрение национальных властей.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Ethiopia's ultimate concern is achievement of durable peace and stability. Для Эфиопии главная цель заключается в обеспечении прочного мира и стабильности.
Your ultimate mission is to protect our Princess! Ваша главная задача - защищать принцессу.
The guiding principles emphasize measurability of effectiveness and impact of the programme, and ultimate national responsibility for monitoring and evaluation and require that monitoring and evaluation be a built-in component of the programme, and that monitoring and evaluation systems be responsive to the traditional requirement of decision-making. В руководящих принципах сделан упор на возможности определения эффективности и последствий программы, отмечается главная ответственность национальных органов за контроль и оценку и содержится требование о том, чтобы контроль и оценка являлись неотъемлемым компонентом программы и чтобы системы контроля и оценки учитывали традиционные требования процедуры принятия решения.
The ultimate challenge for the parties to this conflict is to find the necessary political courage and to go beyond hatred to look for ways to achieve piece. Самая главная задача, которая стоит перед участниками этого конфликта, заключается в том, чтобы найти необходимое политическое мужество, преодолеть ненависть и начать поиск путей к достижению мира.
OMB products are designed and produced using most advanced technology, with the principal aim of offering best technical features to our customers, and a suitable adaptation tailored to their ultimate requirements. Главная цель компании - обеспечить наших клиентов оборудованием с наилучшими показателями с необходимой доводкой в соответствии с требуемыми эксплуатационными параметрами.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
The full adherence to the Convention of all States would be the ultimate guarantee to ensure the effective elimination of biological weapons. Высшей гарантией обеспечения эффективной ликвидации биологического оружия было бы всестороннее соблюдение Конвенции всеми государствами.
Although our faiths differ, we maintain that human life is of ultimate value. Хотя мы придерживаемся разных вер, мы считаем, что человеческая жизнь является высшей ценностью.
Abhidheya is what a person must develop to achieve the ultimate goal-prem, or pure love of Krishna, which is considered the highest achievement of the prayojana. Абхидхея - это то, что человек должен развивать для достижения высшей цели - премы, или чистой любви к Кришне, которая считается высочайшим из достижений, прайоджаной.
In 2003, the National Assembly adopted another bill which aims to abolish imprisonment as the ultimate enforcement measure against convicted traffic and parking offenders. В 2003 году Национальная ассамблея приняла еще один законопроект, целью которого является отмена тюремного заключения в качестве высшей меры воздействия в отношении осужденных нарушителей правил дорожного движения и парковки транспортных средств.
The establishment of this Organization, the United Nations, was the ultimate practical expression of shared hopes for a better world. Создание этой Организации - Объединенных Наций - стало высшей формой практического выражения общих надежд на более совершенный мир.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
Sanctions have rattled the North Korean leadership, but not nearly enough to compel them to surrender fully the nuclear program, which is their ultimate guarantee of security. Санкции напугали северокорейское лидерство, но их было не достаточно, чтобы заставить Корею полностью отказаться от ядерной программы, которая является основной гарантий безопасности страны.
So this is the ultimate resource. Так что это основной ресурс.
Give us the ultimate question then. Тогда скажи нам Основной вопрос.
For decades, the US and Saudi Arabia have had a balance of asymmetries in which we depended on them as the swing producer of oil, and they depended on us for ultimate military security. На протяжении десятилетий США и Саудовская Аравия имели баланс неравенства, в котором мы зависели от нее, как от компенсирующего производителя нефти, а они, в свою очередь, зависели от нас как от основной силы, обеспечивающей военную безопасность.
In a roundtable review at Newsarama, J. Caleb Mozzocco agreed that Spider-Man was easier to relate to while young and single, but that retconning the marriage of Spider-Man was unnecessary due to the existence of titles such as Ultimate Spider-Man and Marvel Adventures Spider-Man. Калеб Моззокко согласился с тем, что понимать и сочувствовать Человеку-пауку было легче, когда тот был молодым и неженатым, но идея убрать брак из основной вселенной ему показалась ненужной, потому что существуют такие серии, как Ultimate Spider-Man и Marvel Adventures Spider-Man.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
For 50 years our independent nuclear deterrent has provided the ultimate assurance of our national security. На протяжении 50 лет наш независимый потенциал ядерного сдерживания дает высшую гарантию нашей национальной безопасности.
He says, and I quote: "young people... have been committing the ultimate insanity of suicide bombings". Он говорит буквально следующее: "молодые люди... совершают высшую степень безрассудства - самоподрывы".
you are likely to pay the ultimate price. скорее всего, вы заплатите высшую цену.
And for those who will choose the ultimate form of self-government, that of independence, we will enthusiastically welcome you as equal partners in the regional economic social and political integration process. А тех, кто изберет высшую форму самоуправления, т.е. независимость, мы с энтузиазмом примем в качестве равноправных партнеров в процессе региональной социально-экономической и политической интеграции.
You see, when dear, sweet Lily Potter gave her life for her only son she provided the ultimate protection. Дело в том, что когда дорогая, милая Лили Поттёр родила ёдинствённого сына то дала ёму высшую защиту.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
A strong, independent judiciary was the ultimate guarantor of the new democratic Maldives and of the human rights of the people. Сильные и независимые судебные органы являются главным гарантом нового демократического мальдивского государства и прав человека мальдивцев.
With regards to the reform of Department of Political Affairs, he suggested that the UN should look at the ultimate objectives of the DPA restructuring process rather than focusing on the number of posts to be created. В отношении реформы Департамента по политическим вопросам оратор заявил, что Организации Объединенных Наций следует уделять особое внимание главным целям процесса реструктуризации ДПВ, а не количеству создаваемых должностей.
Achieving full and complete disarmament should remain our determined goal, major focus and ultimate achievement. Всеобщее и полное разоружение должно оставаться нашей твердой целью и главным фокусом и стать нашим окончательным достижением.
The highest priority for the international community, therefore, should remain the ultimate and complete elimination of nuclear weapons as laid down in the Final Document of the first special session devoted to disarmament. Поэтому главным приоритетом для международного сообщества должна оставаться предусматриваемая в конечном счете полная ликвидация ядерного оружия, как было указано в Заключительном документе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Austria's strategy provides for preference to be given in principle to measures which reduce the use of energy and take effect essentially in the area of ultimate energy consumption, as opposed to measures which induce a shift in the fuel mix. В соответствии со стратегией Австрии предпочтение в принципе должно отдаваться тем мерам, которые обеспечивают сокращение использования энергии и принимаются главным образом в области конечного потребления энергии, по сравнению с мерами, направленными на изменение структуры топливного баланса.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
Aggressive pursuit of the global arms control and disarmament agenda is the ultimate responsible act. Решительное осуществление глобального контроля над вооружениями и разоружения является высшим ответственным актом.
The disappearance of nuclear weapons is the ultimate condition for preventing the destruction of humankind. Высшим условием для того, чтобы предотвратить уничтожение человечества, является исчезновение ядерного оружия.
The bill would also make the Supreme Court the ultimate appellate authority on Guam and the administrative authority over the judicial system. В соответствии с этим законопроектом Верховный суд будет являться высшим апелляционным органом Гуама и выполнять административные функции в отношении судебной системы.
Successful follow-up at these levels is the ultimate test of the capacity to bring the agreements reached at these conferences to bear on the daily lives of people. Успешное осуществление последующей деятельности на этих уровнях является высшим критерием возможности обеспечения того, чтобы соглашения, достигнутые на этих конференциях, имели свою отдачу в повседневной жизни.
It must be understood that the Special Representative of the Secretary-General or Head of Mission will be the ultimate authority at the mission level for all aspects of United Nations operations and support. Следует понимать, что специальный представитель Генерального секретаря или руководитель миссии будет являться высшим руководителем на уровне миссии во всех аспектах операций и поддержки Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
This ultimate objective that we share should not cause us to lose sight of the sense of opportunity offered by the completion of specific concrete actions. Эта высшая цель, которую мы разделяем, не должна заставлять нас упускать из виду то ощущение возможности, какое дает совершение специфических конкретных действий.
That ultimate sentence could only be imposed for the most serious crimes; the last execution dated back to 1927, constituting a de facto moratorium on the use of the death penalty. Эта высшая мера наказания может назначаться только за самые тяжкие преступления; последняя казнь состоялась в 1927 году, что означает фактический мораторий на применение смертной казни.
My delegation strongly believes that the ultimate legal guarantee of peace and justice in the world lies in the strength and resolve of the international community and not in the strength and resolve of a single country. Наша делегация решительно считает, что высшая юридическая гарантия мира и справедливости на планете - это мощь и решимость международного сообщества, а не мощь и решимость какой-то одной страны.
Ultimate power within the party consists of the Assembly of Delegates, consisting of members of all branches, which can make any decision with a simple majority by secret ballot. Высшая власть в партии принадлежит Собранию делегатов, состоящему из членов всех ячеек, которые могут принять любое решение простым большинством голосов путем тайного голосования.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
However, Maester Aemon is convinced of Jon's ultimate loyalty to the Night's Watch and has him released. Однако мейстер Эймон убеждён в абсолютной преданности Джона Ночному Дозору и освобождает его.
The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth. Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.
In India, one group of people take caring for animals to the ultimate extreme, and they've been doing it for centuries. Одна группа людей в Индии довела заботу о животных до абсолютной крайности, и они занимаются этим векАми.
Moffat liked the idea of featuring the TARDIS as a woman, believing this to be the "ultimate love story" for the Doctor. Стивену Моффату понравилась концепция изображения машины времени в облике женщины, которую он воспринял как «историю абсолютной любви» к Доктору.
The ultimate goals set by the World Summit for Social Development were the eradication of absolute poverty, the achievement of full employment, and the fostering of secure, stable and just societies. Конечная цель, установленная на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, заключается в ликвидации абсолютной нищеты, обеспечении полной занятости и укреплении безопасных, стабильных и справедливых общественных систем.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
Batman: The Ultimate Evil (1995) - two-issue adaptation of the novel. Бэтман: предельное зло (1995) два выпуска.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop. Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
"The Ultimate Showdown of Ultimate Destiny" A musical tale of the greatest battle to ever occur ever. "предельное Showdown предельного destiny" музыкальный сказ Большого сражения всегда, котор нужно происходить всегда.
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
In the Ultimate Marvel reality, Surtur is seen summoned to Earth by Loki and battling the Ultimates. В реальности Ultimate Marvel Суртур был вызван на Землю с помощью Локи и сражается с Абсолютными.
Betty Ross appears in the animated direct-to-video films Ultimate Avengers and Ultimate Avengers 2, voiced by Nan McNamara. Бетти Росс появляется в полнометражных фильмах «Ultimate Мстители» и «Ultimate Мстители 2», где её озвучила Нэн МакНамара.
Ultimate had a reputation for secrecy that has continued to a lesser extent with successor Rare. У Ultimate была репутация скрытной компании, которая продолжилась в меньшей степени с её преемником, Rare.
The term tracker derives from Ultimate Soundtracker (the first tracker software) written by Karsten Obarski and released in 1987 by EAS Computer Technik for the Commodore Amiga. Ultimate Soundtracker был разработан Карстеном Обарски (Karsten Obarski) и выпущен в 1987 году компанией Electronic Arts для компьютера Commodore Amiga.
Sakurai's goal with Ultimate was to include every character from previous games despite the various development and licensing problems this would cause. Целью Сакурая относительно Ultimate было включение всех персонажей из прошлых игр, при этом он упомянул что он знает что это сложная проблема и для разработки и для лицензирования.
Больше примеров...