Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
However, the ultimate effects of the changes are contingent upon the future employment situation of those receiving the allowance. Однако конечный эффект этих изменений обусловлен будущим положением на рынке труда лиц, получающих это пособие.
The ultimate success of the Single Window will depend critically on the involvement, commitment and readiness of these parties, to ensure that the system becomes a regular feature of their business process. Конечный успех "единого окна" будет во многом зависеть от заинтересованности, приверженности и готовности этих сторон добиться того, чтобы данная система стала неотъемлемой частью процесса ведения деловых операций.
However, the suggested wording was not adopted, in view of the difficulties it might create where the message was misdirected and the "ultimate recipient" was not the intended addressee. Однако предложенная формулировка не была принята ввиду проблем, к которым это может привести в случае неправильного направления сообщения, когда "конечный получатель" не является адресатом согласно намерению составителя.
Ultimate success in the drive to ensure access must be measured by the achievements in sustainable development. Конечный успех на этом пути обеспечения доступа должен оцениваться по конечным результатам с точки зрения устойчивого развития.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
So, what is the ultimate lesson we can take from all this? какой же окончательный урок мы можем вынести из всего этого?
The Panel emphasizes that the ultimate choice of technology for phasing out HCFCs would not be based on climate impact alone, but would also take into account ozone depletion, health, safety and affordability and availability of alternatives. Группа подчеркивает, что окончательный выбор технологии для поэтапного отказа от ГХФУ будет зависеть не только от климатического воздействия, но должен также учитывать истощение озонового слоя, соображения здоровья, безопасности, затратности и доступности альтернатив.
As the United Nations selects its new Secretary-General, we hope that the ultimate choice for that important international post will promote the effectiveness and dynamism of the work and activities of the Organization, as well as its professionalism, neutrality and impartiality. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций выбирает своего нового Генерального секретаря, мы надеемся, что окончательный выбор кандидата на этот важный международный пост будет способствовать эффективности и динамизму деятельности Организации, а также ее профессионализму, нейтралитету и беспристрастности.
Ultimate success will, however, depend on operational programmes being implemented in the countries with the help of United Nations agencies, regional commissions and multilateral financial institutions. Однако окончательный успех будет зависеть от программ реализации, осуществляемых в странах при помощи учреждений Организаций Объединенных Наций, региональных комиссий и многосторонних финансовых учреждений.
The ultimate winner is selected by the judges, and receives $100,000 to start his or her own design line, a magazine feature spread in Madison magazine, and a mentorship from a design firm (ended on Season 3). Окончательный победитель выбирается судьями и получает 100 тыс. долларов для запуска собственной линии одежды, разворот в журнале ELLE и контракт с агентством, представляющим интересы дизайнеров (контракт был в числе призов только до 3 сезона включительно).
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
From this viewpoint significant progress has been made towards, in particular, the reduction and ultimate elimination of nuclear arsenals. С этой точки зрения был достигнут значительный прогресс, в частности в отношении сокращения и ликвидации в конечном итоге ядерных арсеналов.
The delegation of the Democratic People's Republic reiterates its principled position that it will make every possible effort to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and promote global nuclear disarmament and the ultimate elimination of nuclear weapons. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики вновь заявляет о своей принципиальной позиции: КНДР будет предпринимать все возможные усилия ради достижения цели денуклеаризации Корейского полуострова и содействия ядерному разоружению во всем мире и, в конечном итоге, ликвидации ядерного оружия.
The ultimate solution thus lies in measures to raise the income of the poor quickly or to reduce the cost of alternative technologies drastically - solar stoves, more efficient and less polluting conventional stoves, using biomass as fuel. Таким образом, в конечном итоге решением станут меры, направленные на скорейшее повышение доходов малообеспеченных людей или резкое снижение стоимости альтернативных видов техники - печей на солнечных батареях, более эффективных и менее загрязняющих окружающую среду обычных печей, использующих в качестве топлива биомассу.
Upon that depends the ultimate credibility of the reforms effort upon which we have embarked together. От этого в конечном итоге будут зависеть результаты начатых нами реформ.
The participants therefore concluded that a management strategy should be developed using a multi-faceted approach, i.e. an approach that would take into account all the issues necessary to ensure ultimate success. Поэтому участники пришли к выводу о том, что необходимо разработать стратегию экономической деятельности, используя многоплановый подход, т.е. такой подход, который учитывал бы все необходимые аспекты для достижения успеха в конечном итоге.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
We are also convinced that the emergence of opportunities for regional cooperation in many areas, including the cultural, will allow the ultimate achievement of rapprochement and reconciliation. Мы также убеждены в том, что появление возможностей для регионального сотрудничества во многих областях, включая культуру, в конечном счете позволит добиться сближения и примирения.
These fora are well suited for IPAs to engage in public policy advocacy in front of the officials who will make the ultimate policy decisions. Эти форумы хорошо подходят для публичного отстаивания АПИ принципов рациональной политики в присутствии должностных лиц, которые в конечном счете и принимают решения по вопросам политики.
The UNCTAD secretariat and several other entities have been advocating for a reasonably decentralized approach that would be compatible with the ultimate accountability of department heads, such as the Secretary-General of UNCTAD, to deliver the approved programme of work. Секретариат ЮНКТАД и ряд других учреждений выступают за разумно децентрализованный подход, который был бы совместим с ответственностью, ложащейся в конечном счете на руководителей подразделений, например на Генерального секретаря ЮНКТАД, за осуществление утвержденной программы работы.
This is because its goal is not merely to offer insult and because it has the ultimate intent of arousing public opinion against authority by inciting the overthrow of the system of government or fomenting conflict between sects or religions. Причина этого заключается в том, что его цель состоит не просто в нанесении оскорбления, а в том, что оно в конечном счете направлено на возбуждение общественного мнения против властей путем подстрекательства к свержению системы управления или разжигания конфликтов между различными сектами или конфессиями.
Implementation for inclusive development: Beyond the planning phase, implementing national programmes to advance progress on MDGs through an inclusive development approach is essential both for demonstration value and for ultimate MDG achievement. Практическая деятельность в целях всеобъемлющего развития: после этапа планирования осуществление национальных программ для ускорения прогресса в достижении ЦРДТ на основе всестороннего развития имеет исключительно важное значение в демонстрационных целях и в конечном счете для достижения ЦРДТ.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Ethiopia's ultimate concern is achievement of durable peace and stability. Для Эфиопии главная цель заключается в обеспечении прочного мира и стабильности.
Do you know what the ultimate secret is? Ты знаешь, в чём главная тайна?
Your ultimate mission is to protect our Princess! Ваша главная задача - защищать принцессу.
Accountability and ultimate management responsibility for the enterprise resource planning project will rest with the Chief Information Technology Officer, who is to be accountable to the Under-Secretary-General for Management. Главная управленческая ответственность за осуществление проекта внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет возложена на главного сотрудника по информационным технологиям, который будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
Thus, as indicated in the previous report of the Secretary-General, ultimate authority and responsibility for the coordination and implementation of this programme, as carried out through the Centre for Human Rights, rests with the High Commissioner, under the overall authority of the Secretary-General. Таким образом, как отмечается в предыдущем докладе Генерального секретаря, основные полномочия и главная ответственность в отношении координации и осуществления этой программы, реализуемой через Центр по правам человека, возложены на Верховного комиссара, который выполняет свои функции под общим руководством Генерального секретаря.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
That court would be the ultimate authority to rule on the constitutionality of all legislation or other actions undertaken by the Government. Этот Суд является высшей инстанцией, которая выносит решения относительно конституционности любого закона или любых действий, предпринимаемых правительством.
The ultimate test for a United Nations institution comes in the verdict of the Member States, and that is why the General Assembly resolutions on UNITAR speak for themselves. Высшей оценкой любого учреждения Организации Объединенных Наций является вердикт государств-членов, а резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся ЮНИТАР, говорят сами за себя.
The International Civilian Representative, who shall be double-hatted as the European Union Special Representative and who shall be appointed by an International Steering Group, shall be the ultimate supervisory authority over implementation of the Settlement. Международный гражданский представитель, который также будет по совместительству занимать должность Специального представителя Европейского союза и назначаться Международной руководящей группой, будет являться высшей директивной инстанцией в вопросах осуществления Плана урегулирования.
Conference of Courts of Ultimate Jurisdiction. Конференции судов высшей инстанции.
My small country has contributed troops and civilian police to United Nations peacekeeping missions for over two decades and has in the process paid the ultimate price of the loss of 35 lives in the maintenance of peace. Моя малая страна на протяжении более двух десятилетий предоставляет миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций контингенты своих вооруженных сил и гражданской полиции и за это время поплатилась высшей ценой жизней 35 человек на службе миру.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
I've nearly grasped its sacred language - the ultimate source of human life itself. Я почти разобрал этот священный язык - основной источник всей человеческой жизни.
Governments can act unilaterally and multilaterally to regulate commodity markets, but it is a mistake to perceive prohibition as the ultimate or maximum form of regulation. Для осуществления регулирования товарных рынков правительства могут действовать как на односторонней, так и на многосторонней основе, но ошибкой является восприятие запрета как основной и максимально эффективной формы регулирования.
So this is the ultimate resource. Так что это основной ресурс.
People... The ultimate resource. Люди - это основной ресурс.
People tend to think of prohibition as the ultimate form of regulation when in fact it represents the abdication of regulation with criminals filling the void. Люди имеют обыкновение думать о запрете, как об основной форме регулирования, тогда как в действительности он является отказом от регулирования с вытекающей из этого преступностью.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
you are likely to pay the ultimate price. скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Habeas corpus constitutes the ultimate guarantee of individual liberty and provides the possibility to contest the legality of any form and measure of deprivation of liberty. Процедура хабеас корпус представляет собой высшую гарантию личной свободы и предоставляет возможность для оспаривания законности любой формы и меры лишения свободы.
And for those who will choose the ultimate form of self-government, that of independence, we will enthusiastically welcome you as equal partners in the regional economic social and political integration process. А тех, кто изберет высшую форму самоуправления, т.е. независимость, мы с энтузиазмом примем в качестве равноправных партнеров в процессе региональной социально-экономической и политической интеграции.
UNMIK will continue to monitor and mentor the Provisional Institutions, protect minority rights and directly exercise ultimate executive authority in certain areas. Observations МООНК будет продолжать следить за деятельностью временных институтов и наставлять их, защищать права меньшинств и прямо осуществлять высшую исполнительную власть в некоторых районах.
While there continue to be significant risks of further proliferation and while other States retain much larger nuclear weapons arsenals, we have been clear that the United Kingdom will retain a minimum credible nuclear deterrent as the ultimate guarantee of our security. В то время как по-прежнему сохраняются значительные риски дальнейшего распространения и в то время как другие государства сохраняют гораздо более крупные ядерно-оружейные арсеналы, мы внесли ясность на тот счет, что Соединенное Королевство будет сохранять как высшую гарантию своей безопасности минимальное убедительные средства ядерного сдерживания.
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
The highest priority for the international community, therefore, should remain the ultimate and complete elimination of nuclear weapons as laid down in the Final Document of the first special session devoted to disarmament. Поэтому главным приоритетом для международного сообщества должна оставаться предусматриваемая в конечном счете полная ликвидация ядерного оружия, как было указано в Заключительном документе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
The ICP Council, with its broad representation of sponsors, users, donors and other stakeholders, will be the ultimate "owner" of ICP, equivalent to the annual general meeting of shareholders in a corporation. Совет ПМС с широким представительством спонсоров, пользователей, доноров и других заинтересованных сторон, который будет главным руководящим органом ПМС наподобие ежегодного общего собрания акционеров корпорации.
In fact, if it were the first organ to determine that an act of aggression which was the subject of the complaint had been committed, its decision might prejudice the ultimate finding of the court. Фактически, если он является главным органом, определяющим наличие акта агрессии, о котором указано в соответствующем заявлении, то его решение может повлиять на решение, которое впоследствии примет суд.
The ultimate source of our work in the field of disarmament is, of course, the United Nations Charter, which provides, in Article 11, that the General Assembly Главным истоком нашей работы в области разоружения служит, разумеется, Устав Организации Объединенных Наций, статья 11 которого гласит, что Генеральная Ассамблея
Whether the United Nations is liable to the claimants, and if so, the amounts of compensation to which the claimants are entitled, are the ultimate issues to be decided in the arbitration cases. Вопрос о том, несет ли Организация Объединенных Наций ответственность перед истцами и если да, то на какие суммы компенсации они имеют право, является в конечном счете главным вопросом, подлежащим установлению в ходе рассмотрения того или иного арбитражного дела.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
It is the ultimate authority in the protection system. Он является высшим органом в системе защиты интересов детей и подростков.
The ultimate decision-making body of the organization is the Conference of the Pacific Community, which meets every two years. Высшим директивным органом организации является Конференция Тихоокеанского сообщества, которая созывается раз в два года.
The ultimate stage of the relationship between one organization and another, or with a Member State, is the notion of cooperation, also found in many TOR. Высшим уровнем взаимоотношений между одной организацией и другой или государством-членом является концепция сотрудничества, которая также находит отражение во многих кругах ведения.
Taking all the above into account, the appeal launched by Croatia that the international community exert further pressure upon the Federal Republic of Yugoslavia for reaching a peaceful solution is ultimate irony and hypocrisy par excellence. С учетом всего вышеизложенного является высшим проявлением лицемерия призыв Хорватии о том, чтобы международное сообщество оказало на Союзную Республику Югославию дополнительное давление в целях достижения мирного урегулирования.
The Constitution of 1992 is the ultimate law of Ghana and is the principal legal text protecting the rights and freedoms of the people of Ghana. Конституция 1992 года является высшим источником права в Гане и основным юридическим документом, защищающим права и свободы населения.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
We've got to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
That ultimate sentence could only be imposed for the most serious crimes; the last execution dated back to 1927, constituting a de facto moratorium on the use of the death penalty. Эта высшая мера наказания может назначаться только за самые тяжкие преступления; последняя казнь состоялась в 1927 году, что означает фактический мораторий на применение смертной казни.
The group of experts reiterates that the ultimate measure of the Government's implementation of the recommendations compiled by the group has to be concrete improvements in the human rights situation on the ground in Darfur. Группа экспертов вновь указывает, что высшая цель осуществления правительством рекомендаций, подготовленных группой, должна заключаться в конкретном улучшении правозащитной ситуации на местах в Дарфуре.
So really, we're going to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
55 countries in the world use execution as the ultimate punishment. В 55 странах мира существует смертная казнь как высшая мера наказания.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
The contemporary international order is premised on the intrinsic and ultimate indivisibility of freedom, justice and peace. Современный международный порядок основан на органичной и абсолютной неделимости свободы, справедливости и мира.
Such notions as might is right or that force is the ultimate form of power are being widely rejected. Повсеместно отвергаются такие понятия, как "право на стороне сильного", или о том, что сила является абсолютной формой власти.
So it is, that, 60 years later, Gustave Franklin's son, Prosper, and his grandson, Paul, find themselves forced into hiding as they continue the pursuit of the Ultimate Serum. Итак, 60 лет спустя, сын Густава Франклина, Проспер и его внук, Пол, вынуждены скрываться, чтобы продолжить поиск Абсолютной сыворотки.
He appears to be violent, even sociopathic, at certain points ("I am the bullet in the gun"), but also claims to represent the purposes of religion, and the ultimate, unattainable goal of all human desire. В некоторых моментах он предстаёт жестоким, порой социопатическим («I am the bullet in the gun»), но также он заявляет о себе как представляющим цели религии, и равно абсолютной, недостижимой цели людского желания.
The ultimate goals set by the World Summit for Social Development were the eradication of absolute poverty, the achievement of full employment, and the fostering of secure, stable and just societies. Конечная цель, установленная на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, заключается в ликвидации абсолютной нищеты, обеспечении полной занятости и укреплении безопасных, стабильных и справедливых общественных систем.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
The comprehensive country program for prevention of disabilities resulting from genetic disorders is aimed at provision of high-quality, low-cost and accessible genetic consultation to the public, as well as the ultimate reduction of genetic and congenital disabilities. Всеобъемлющая программа страны по предотвращению инвалидности, вызванной генетическими отклонениями, направлена на предоставление людям высококачественных, недорогих и доступных генетических консультаций, а также предельное сокращение генетических и врожденных заболеваний.
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop. Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
Ashley Weidman was the winner of the third Walking Dead Ultimate Fan contest. Эшли Вайдмен стала победительницей третьего соревнования Ultimate Fan Contest.
The Sentry appears in the Nintendo DS version of Marvel: Ultimate Alliance 2, voiced by Nolan North. Часовой появляется в «Marvel: Ultimate Alliance 2» в версии для Nintendo DS, где его озвучил Нолан Норт.
Axel Alonso The character Miles Morales was first reported by USA Today on August 2, 2011, shortly before the character officially debuted in Ultimate Fallout #4. Личность Майлза Моралеса была раскрыта изданием USA Today 2 августа 2011 года, незадолго до того, как персонаж официально дебютировал в Ultimate Fallout #4.
In the Ultimate Marvel universe, the Celestials are a race of powerful metahumans led by Shen Xorn. Во вселенной Ultimate Marvel Целестиалы представляют собой расу могущественных металюдей азиатского происхождения во главе с Шеном Ксорном.
With the consistent success of Ultimate's releases there were rumours of a buyout by Ocean, until it was announced in 1985 that the Stamper brothers had sold the Ultimate catalogue and name to US Gold, who would continue to release games under the Ultimate label. С последовательным успехом проектов компании появились слухи о приобретении Ultimate компанией Ocean Software, пока в 1985 году не было объявлено, что братья Стэмпер продали каталог и права на название Ultimate компании U.S. Gold, которая продолжила выпуск игр под лейблом Ultimate.
Больше примеров...