Английский - русский
Перевод слова Ultimate

Перевод ultimate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечный (примеров 68)
Its ultimate success, however, depends on strict adherence by possessor States to the obligation to completely eliminate chemical weapons within the deadlines given in the Convention. Однако ее конечный успех зависит от строгого соблюдения обладающими химическим оружием государствами обязательства по его полной ликвидации в сроки, предусмотренные в Конвенции.
Their ultimate success as societies depends on their ability to progressively integrate all citizens into a larger whole, richer than the sum of its original parts. Их конечный успех как обществ зависит от их способности постепенно интегрировать своих граждан в некое единое целое, большее, чем простая сумма его изначальных составляющих.
In 2002, Smith's photograph was named the best rock and roll photograph of all time by Q magazine, commenting that "it captures the ultimate rock'n'roll moment - total loss of control". В 2002 году журнал Q назвал фотоработу Пенни Смит «лучшим рок-н-ролльным снимком всех времён», подчеркнув, что автору удалось схватить «конечный момент рок-н-ролла - полную потерю самоконтроля».
So far, there appears to be a reluctance to adopt practices from the other sector, even though they may be more appropriate and the ultimate result (according to the CRIRSCO/SPE mapping project) should be equivalent in terms of the level of confidence in the estimate. Пока же, как представляется, желания использовать практику другого сектора не наблюдается, даже при том, что они могут оказаться более приемлемыми, а конечный результат (согласно проекту по проведению сравнительного анализа КРИРСКО/ОИН) должен быть равноценным с точки зрения степени надежности оценки.
At the end of separation, finding the appropriate ESM recovery facilities for separated waste streams is a critical part of ESM, as this final link will largely determine the ultimate material recovery achieved in the chain, as well as the magnitude of environmental impact. По окончании разделения крайне важной частью ЭОР является выявление соответствующих требованиям ЭОР предприятий для рекуперации сепарированных классов отходов, поскольку на этом окончательном этапе будет определяться конечный объем рекуперации, обеспечиваемый всем циклом, а также масштабы воздействия на окружающую среду.и более сложных этапов извлечения.
Больше примеров...
Окончательный (примеров 85)
The crucial area on which the ultimate success of mine-clearance activities depends is the provision of adequate funding. Критическим фактором, от которого зависит окончательный успех усилий по разминированию, является необходимый объем финансирования.
It is acknowledged that most of Dr. Dre's raps are written for him by others, though he retains ultimate control over his lyrics and the themes of his songs. Также широко признано, что большинство текстов песен Dr. Dre написано для него другими людьми, хотя он сохраняет за собой окончательный контроль над лирикой и тематикой песен.
As a party to 13 relevant international counter-terrorism conventions, my country is convinced that the ultimate success of our common undertaking to eradicate terrorism will depend largely on the combined efforts of all actors concerned in the framework of sincere, dynamic and inclusive international cooperation. Являясь стороной 13 основных конвенций о борьбе с терроризмом, наша страна убеждена в том, что окончательный успех нашей общей деятельности по искоренению терроризма будет в значительной мере зависеть от совместных усилий всех ее участников в рамках добросовестного, динамичного и инклюзивного международного сотрудничества.
At the time that the present note was prepared, it was not clear what the ultimate status of the Special Funding Facility would be, to what uses it would be put or from where its revenues would come. В момент подготовки настоящей записки не было ясно, каким будет окончательный статус специального фонда финансирования, каким образом его будут использовать и откуда будут поступать доходы.
Eight years after the 1999 NATO intervention, a 17,000-strong international force is still needed to prevent a resurgence of violence, and Kosovo's ultimate political status remains unresolved. Через восемь лет после вмешательства НАТО в 1999 году 17-тысячный международный контингент до сих пор необходим для того, чтобы предотвратить возобновление насилия, и окончательный политический статус Косово остается нерешенным.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 191)
The Insurance Section is currently located within the Office of Programme Planning Budget and Accounts, under the ultimate authority of the Controller. Секция страхования в настоящее время входит в состав Управления по планированию программ, бюджету и счетам, в конечном итоге подчиняющегося Контролеру.
In particular, the time lag between emission, impact and ultimate environmental or health consequences is becoming longer. В частности, увеличивается промежуток времени между выбросом вредных веществ, его воздействием на окружающую среду и, в конечном итоге, проявлением пагубных последствий для состояния среды и здоровья людей.
We thus call for the support of our colleagues in the General Assembly as we continue to work towards the ultimate achievement of just and comprehensive peace in the Middle East. Поэтому мы призываем наших коллег в Генеральной Ассамблее поддержать нас в нашей кропотливой работе, направленной на достижение в конечном итоге справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Civil society which is the ultimate target of these and other actions, must also participate in these efforts if they are to be effective and sustained. Гражданское общество, которое в конечном итоге является целью этих и других действий, должно также участвовать в этих акциях, с тем чтобы они были эффективными и прочными.
Some deities are asserted to be the directors of time and fate itself, to be the givers of human law and morality, to be the ultimate judges of human worth and behavior, and to be the designers and creators of the Earth or the universe. Некоторые божества, по представлениям верующих, являются распорядителями самой их судьбы, дают свыше мораль и человеческие законы, и, в конечном итоге, являются судьями человеческого достоинства и поведения.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 222)
In the ultimate analysis, repression and reprisals are hardly compatible with a genuine sense of ethics. В конечном счете репрессии и наказания вряд ли совместимы с подлинной этичностью.
Now, make no mistake: the ultimate success of democracy in the world will not come because the United States dictates it; it will come because individual citizens demand a say in how they are governed. И давайте не будем заблуждаться: в конечном счете успех демократии в мире придет не потому, что его диктуют Соединенные Штаты; он придет потому, что люди - граждане - требуют права голоса в вопросе о том, как ими управляют.
At the end of the day, what is the ultimate role that each of us here has as heads of State and heads of Government? В конечном счете в чем прежде всего состоит роль каждого из нас как главы государства или правительства?
It was agreed that there should be confidentiality in proceedings that led to the negotiation and ultimate achievement of a leniency agreement. Была признана необходимость обеспечения конфиденциальности процедур, ведущих к переговорному процессу и в конечном счете к заключению соглашения о смягчения наказания.
We have no doubt that the Agreed Framework, if fully implemented, can contribute to the ultimate resolution of the Korean-North Korean nuclear issue, and that is why my Government is ready to assume the largest share of the cost of the light-water reactor project. Мы не сомневаемся в том, что полное выполнение "Рамочной договоренности" будет способствовать в конечном счете разрешению ядерной проблемы между Кореей и Северной Кореей, и поэтому мое правительство готово взять на себя большую часть расходов, связанных с осуществлением проекта легководного реактора.
Больше примеров...
Главная (примеров 31)
Red Skull was following the principal that Hydra was built upon, that the ultimate power was not of this world. Красный Череп следовал принципу, на котором была основана ГИДРА, главная сила родом не из этого мира.
18.2 The ultimate contribution of ESCWA is based on assisting member countries in creating an enabling environment that would stimulate the achievement of sustainable development with its three interdependent and mutually reinforcing components: economic development, social development and protection of the environment. 18.2 Главная задача ЭСКЗА заключается в оказании странам-членам содействия в формировании благоприятных условий, которые способствовали бы обеспечению устойчивого развития с его тремя взаимозависимыми и взаимодополняющими компонентами: экономическим развитием, социальным развитием и охраной окружающей среды.
The guiding principles emphasize measurability of effectiveness and impact of the programme, and ultimate national responsibility for monitoring and evaluation and require that monitoring and evaluation be a built-in component of the programme, and that monitoring and evaluation systems be responsive to the traditional requirement of decision-making. В руководящих принципах сделан упор на возможности определения эффективности и последствий программы, отмечается главная ответственность национальных органов за контроль и оценку и содержится требование о том, чтобы контроль и оценка являлись неотъемлемым компонентом программы и чтобы системы контроля и оценки учитывали традиционные требования процедуры принятия решения.
Finally, the ultimate reason the family should be offered counselling is that "helping the family will often help the child". Наконец, самая главная причина оказания консультативных услуг семье состоит в том, что "помощь семье означает помощь ребенку";
The ultimate reason of this appears to be that the lndians have no idea of objective phenomenality. Главная причина этого состоит, видимо, в том, что индийцы не имеют представления об объективной феноменальности.
Больше примеров...
Высшей (примеров 68)
LARs present the ultimate asymmetrical situation, where deadly robots may in some cases be pitted against people on foot. БАРС создают в высшей степени ассиметричную ситуацию, при которой роботов могут в некоторых случаях использовать против живых людей.
For now the Vatican seat of ultimate power remains vacant. Но пока престол высшей власти Ватикана остается незанятым.
In 2003, the National Assembly adopted another bill which aims to abolish imprisonment as the ultimate enforcement measure against convicted traffic and parking offenders. В 2003 году Национальная ассамблея приняла еще один законопроект, целью которого является отмена тюремного заключения в качестве высшей меры воздействия в отношении осужденных нарушителей правил дорожного движения и парковки транспортных средств.
According to article 13, the ultimate value is the human being, human life, freedom, honour dignity and other inalienable rights. Согласно статье 13 Конституции, высшей ценностью является человек, его жизнь, свобода, честь, достоинство и другие неотъемлемые права.
Amnesty International has campaigned for the total abolition of the death penalty since 1977, as it violates the right to life and is the ultimate cruel, inhuman and degrading punishment. С 1977 года Amnesty International борется за полный отказ от высшей меры наказания, поскольку последняя противоречит праву на жизнь и представляет собой крайнюю форму жестокого, бесчеловечного и унизительного наказания.
Больше примеров...
Основной (примеров 39)
Organic skin, ultimate universal interface, grown and grafted, not born. Органическая кожа, основной универсальный интерфейс,
Give us the ultimate question then. Тогда скажи нам Основной вопрос.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination. Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
The ultimate social safety net in Sweden is the Social Services system. Основной гарантией социальной безопасности в Швеции является система социальных услуг.
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written. Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением «жизнерадостности», о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
Больше примеров...
Высшую (примеров 19)
Sir Mordred... may yet pay the ultimate price. Сэру Мордреду возможно, придется заплатить высшую цену.
Then one day I discovered the most ultimate form of expression ever... Однажды я обнаружил, высшую форму выражения:
While there continue to be significant risks of further proliferation and while other States retain much larger nuclear weapons arsenals, we have been clear that the United Kingdom will retain a minimum credible nuclear deterrent as the ultimate guarantee of our security. В то время как по-прежнему сохраняются значительные риски дальнейшего распространения и в то время как другие государства сохраняют гораздо более крупные ядерно-оружейные арсеналы, мы внесли ясность на тот счет, что Соединенное Королевство будет сохранять как высшую гарантию своей безопасности минимальное убедительные средства ядерного сдерживания.
My Government takes this opportunity to express its condolences to the Governments and peoples of those countries whose nationals paid the ultimate price in their desire to bring peace and deliver humanitarian assistance to the suffering peoples of the world. Мое правительство пользуется этой возможностью, чтобы выразить соболезнования правительствам и народам этих стран, граждане которых заплатили высшую цену, в своем стремлении принести мир и доставить гуманитарную помощь страдающим народам мира.
And now, you will pay the ultimate price. Теперь ты заплатишь высшую цену
Больше примеров...
Главным (примеров 61)
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine. В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
Rather, the Council will be both the project's client and its ultimate custodian. Роль Совета будет состоять в том, чтобы быть одновременно пользователем проекта и его главным опекуном.
The United Nations is the ultimate protector of human rights in the international community, with its agencies, personnel and political institutions committed to this end. Организация Объединенных Наций является главным гарантом прав человека в рамках международного сообщества и ее учреждения, сотрудники и политические институты привержены решению этой задачи.
The ultimate decision-making body established by the Timor Sea Treaty is a Ministerial Council, constituted by an equal number of ministers from Australia and Timor-Leste. Главным директивным органом, учрежденным в соответствии с договором по Тиморскому морю, является Министерский совет, состоящий из равного числа министров из Австралии и Тимора-Лешти.
His thesis on that occasion was devoted to a question in organic chemistry, for he held the opinion that the study of chemistry is an indispensable preliminary to the pursuit of physics, which was his ultimate aim. Его диссертация была посвящена органической химии, поскольку Видеман придерживался мнения, что изучение химии является необходимым предварительным этапом для постижения физики, которая была его главным научным интересом.
Больше примеров...
Высшим (примеров 34)
It is the ultimate authority in the protection system. Он является высшим органом в системе защиты интересов детей и подростков.
We ignore any one to the fundamental detriment of all, although peace is the ultimate measure of our common interest, indeed, of our common future. Если мы будем пренебрегать одним из элементов, то нанесем при этом непоправимый ущерб всем остальным, хотя мир является высшим показателем наших общих интересов и собственно говоря нашим будущим.
The fact that small States put their faith in the United Nations as the ultimate guarantor of their security gives them a keen interest in participating actively in the work of the Organization. Тот факт, что малые государства связывают свои надежды с Организацией Объединенных Наций как высшим гарантом их безопасности, обусловливает их острую заинтересованность в активном участии в работе Организации.
As the international community approaches PAROS or managing the arms race in space, the question of how space warfare may result in nuclear warfare - the ultimate harm to humanity - is something that should be more carefully considered. По мере того как международное сообщество подступается к ПГВКП или регулированию гонки вооружений в космосе, следует потщательнее рассмотреть вопрос о том, как космическая война может обернуться ядерной войной - высшим вредом человечеству.
The United Nations system is obviously, in our view, the appropriate and ultimate forum for arms-control issues. Система Организации Объединенных Наций является, на наш взгляд, что вполне очевидно, надлежащим и высшим форумом для обсуждения вопросов в области контроля над вооружениями.
Больше примеров...
Высшая (примеров 17)
This ultimate objective that we share should not cause us to lose sight of the sense of opportunity offered by the completion of specific concrete actions. Эта высшая цель, которую мы разделяем, не должна заставлять нас упускать из виду то ощущение возможности, какое дает совершение специфических конкретных действий.
This is an ultimate form of partnership of educational experts and creators of the educational policy. Это - высшая форма партнерства экспертов в области образования и разработчиков политики в сфере образования.
That ultimate sentence could only be imposed for the most serious crimes; the last execution dated back to 1927, constituting a de facto moratorium on the use of the death penalty. Эта высшая мера наказания может назначаться только за самые тяжкие преступления; последняя казнь состоялась в 1927 году, что означает фактический мораторий на применение смертной казни.
Ultimate power within the party consists of the Assembly of Delegates, consisting of members of all branches, which can make any decision with a simple majority by secret ballot. Высшая власть в партии принадлежит Собранию делегатов, состоящему из членов всех ячеек, которые могут принять любое решение простым большинством голосов путем тайного голосования.
So really, we're going to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
Больше примеров...
Абсолютной (примеров 22)
However, Maester Aemon is convinced of Jon's ultimate loyalty to the Night's Watch and has him released. Однако мейстер Эймон убеждён в абсолютной преданности Джона Ночному Дозору и освобождает его.
Warlock reveals that Thanos has always allowed himself to be defeated because the Titan secretly knows he is not worthy of ultimate power. Уорлок обнаруживает, что Танос всегда позволял себя победить, поскольку знал втайне, что не заслуживает абсолютной силы.
The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth. Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.
A small toll to travel the road of ultimate power. Маленькие потери на пути к абсолютной власти.
An orchestra conductor faces the ultimate leadershipchallenge: creating perfect harmony without saying a word. In thischarming talk, Itay Talgam demonstrates the unique styles of sixgreat 20th-century conductors, illustrating crucial lessons for allleaders. Дирижер любого оркестра сталкивается с наисложнейшейпроблемой каждого лидера: создание абсолютной гармонии безиспользования единого слова. В своей восхитительной лекции ИтайТалгам демонстрирует важнейшие принципы управления на примереиндивидуального стиля дирижирования шести великих маэстродвадцатого столетия.
Больше примеров...
Предельное (примеров 9)
Sinnett explains that "the ultimate development" of an occultist requires him to comply with "absolute physical purity." Синнетт объясняет, что «предельное развитие» оккультиста требует от него соблюдения абсолютной физической чистоты.
"I am the ultimate knowledge; the Supreme Bliss" предельное знание, высшее Блаженство"
The Theosophical object of knowledge, as well as philosophical one, is "universal, essential, ultimate" one. Как и в философии, «предмет познания» в теософии - это «универсальное, сущностное, предельное».
Whereas communal nudity is the ultimate declaration - of self-respect. А нудизм предельное проявление самоуважения.
I think the ultimate psychological test of traffic is the total dead stop. Предельное... Я думаю предельное психологическое испытание в пробке...
Больше примеров...
Ultimate (примеров 331)
The 1.8 XV and 1.8 Ultimate were discontinued. Комплектации с двигателями 1.8 XV и 1.8 Ultimate после рестайлинга больше не выпускались.
In the Ultimate Spider-Man video game, Spider-Man jokes that Speedball is faster than the Human Torch. В видеоигре Ultimate Spider-Man Человек-паук шутит, что Спидбол быстрее чем Человек-факел.
The Essential Barbra Streisand (retitled The Ultimate Collection in some European countries) is the fifth greatest hits album by American singer Barbra Streisand, released on January 29, 2002, by Columbia Records. The Essential Barbra Streisand (также The Ultimate Collection в некоторых странах) - пятый сборник лучших песен американской певицы Барбры Стрейзанд, вышедший в 29 января 2002 года на лейбле Columbia Records.
Development was headed by Paul Shirley, who drew inspiration from Ultimate Play the Game games that feature an isometric projection. Разработкой руководил Пол Ширли, черпавший вдохновение из игр Ultimate Play The Game, также использовавших изометрическую проекцию.
Introduced in Mortal Kombat Trilogy and the Super NES and Genesis versions of Ultimate Mortal Kombat 3, this finisher allowed players to perform a combo which would cause the opponent to explode. В версии для Nintendo 64, как и в Mortal Kombat 3 и Ultimate Mortal Kombat 3, даёт игроку возможность набрать Ultimate Kombat Kode после окончания прохождения игры в режиме одного игрока.
Больше примеров...