Select the View tab, uncheck the "Hide extensions for knows file types" option, and then click Apply and then OK. |
Уберите отметку из Hide extentions for known file types/Скрыть имена Расширений Файла для типов известных файлов на вкладке Вид. |
To obtain any of the above types of visa, one should present a package of documents to a Russian Consulate, including an invitation containing a special reference number. |
Сначала нужно решить, какой вид визы Вам нужен. В зависимости от цели визита и длительности нахождения на территории РФ, визы бывают разных типов. |
An important consideration relates to the quantity, quality, condition and types of vehicles available in relation to the condition of the roads and the types of terrain in the mission's operational area. |
К числу важных факторов относятся количество, качество, состояние и вид автотранспортных средств с учетом состояния дорог и видов местности в районах действия миссий. |
What variables should be included in models for examining women's crash and injury risk (transportation mode and purpose, types of crashes, types of vehicles driven, etc.)? |
Какие переменные следует включить в модели для изучения риска совершения женщинами аварии или получения травмы (вид и цель перевозки, виды аварий, типы управляемых транспортных средств и т.д.). |
In 1998, some US$ 206.4 million (59 per cent of UNHCR's General Programmes) were spent on these types of programmes. |
В 1998 году на этот вид помощи было выделено приблизительно 206,4 млн. долл. США (59% расходов УВКБ по общим программам). |
It was asked whether any other types of training was available to women and what the Ministry for Women's Rights intended to do about that situation. |
Был задан вопрос о том, имеют ли женщины возможность получить какой-либо другой вид подготовки, и что министерство по правам женщин намерено делать в этой связи. |
Conduct a field pH test on the hazardous waste to assist in determining the types of chemical analysis which will be needed to further the investigation |
Полевой рН-тест опасных отходов помогает определить, какой вид химического анализа потребуется в рамках расследования. |
These types of brutal activities by FRETILIN have been effectively concealed from the international community by its founders, inter alia, Ramos Horta, and its supporters, notably Portugal. |
Этот вид насильственных акций со стороны движения ФРЕТИЛИН ловко скрывается от международного сообщества его основателями, в частности Рамошем Орта и сторонниками этого движения, в основном португальцами. |
The additional relief that may be available will depend upon the types of measures available in a particular jurisdiction and what measures, in addition to the measures applicable on commencement, might be appropriate in a particular insolvency proceeding. |
Характер дополнительных мер может зависеть от того, какой вид мер защиты предусмотрен законодательством той или иной страны, а также от того, какие меры целесообразно принимать в дополнение к мерам, применяемым после открытия производства по конкретному делу о несостоятельности. |
The main argument for further regulations against MOTAPMs was that they would limit the humanitarian threat of such weapons, but he wondered whether the threat was greater than that of other types of munitions. |
Основным аргументом в пользу выработки договоренностей по минам, отличным от противопехотных мин, является необходимость предотвращения гуманитарной угрозы, которую представляет этот вид оружия, однако он задается вопросом, превышает ли эта угроза ту, которая исходит от других типов боеприпасов. |
However, while useful for photo-like images, a simple anti-aliasing approach (such as super-sampling and then averaging) may actually worsen the appearance of some types of line art or diagrams (making the image appear fuzzy), especially where most lines are horizontal or vertical. |
Однако у фотографических изображений с простым сглаживанием (например, суперсэмплинг, а затем усреднение) может ухудшиться внешний вид некоторых типов линейных рисунков или диаграмм (изображение будет выглядеть размыто), особенно там, где линии наиболее горизонтальны или вертикальны. |
Two types of CM are available, one with two sets of horizontal jacks and the other with one set of vertical jacks. |
Компания комплектует станки двумя типами систем «контрмарш» (КМ), одна из них имеет два вида горизонтальных рычагов, другая - один вид вертикальных рычагов. |
This system sets out the types, basic parameters, sizes and colour and patterns of navigational lights. |
Стандарт устанавливает типы, основные параметры, размеры, цвет и вид раскраски навигационных знаков, а также характер, цвет и взаимное расположение навигационных огней. |
It is important to select exactly that type of advertising vehicle or a combination of several types (the so-called advertising mix) that will give a maximum effect from an advertising campaign while keeping the budget costs within reasonable limits. |
Важно правильно подобрать именно тот вид рекламоносителя или комбинацию нескольких видов (так называемый рекламный микс), который при разумных затратах бюджета даст максимальный эффект от рекламной кампании. |
mix of almond varieties defined by the producing country that have similar characteristics and/or appearance, or similar end uses; the terms "assorted", "mixed" or similar are not considered as commercial types. |
Утвержденная страной-производителем смесь разновидностей ядер миндаля, имеющих схожие характеристики и/или внешний вид; термины "ассорти", "смешанные ядра" и им подобные не соответствуют коммерческим видам. |
These include giving approval for the woman to travel, to hold some types of business licenses, to study at a university or college and to work if the type of business is not "deemed appropriate for a woman." |
Опекун принимает множество важных решений от лица женщины, как то: разрешение для женщины путешествовать, держать некоторые виды лицензий на бизнес, учиться в университете или колледже, работать (если вид занятости «выглядит приемлемым для женщины»). |
In addition to scripted comedies and tragedies, Parisians were also great fans of the Italian acting troupe who performed their Commedia dell'arte, a kind of improvised theater based on types. |
В дополнение к комедиям и трагедиям, парижане были большими поклонниками итальянских трупп, игравших комедии дель арте - вид итальянского народного (площадного) театра, своего рода импровизированный театр. |
It is also known in other parts of the world, including Australia, New Zealand, and the United States, as an introduced species that can be found in moist habitat types. |
Кроме того, этот вид также встречается и в других частях мира, в том числе в Австралии, Новой Зеландии и США как интродуцированный вид, растущий во влажных местах. |
You NOC types think you can just come in here and ignore all kinds of protocol, don't you? |
Ваш пологаете что ваш вид деятильности позврляет вам придти сюда и игнарировать все виды протокола, не так ли? |