Английский - русский
Перевод слова Two-year
Вариант перевода Двухлетний

Примеры в контексте "Two-year - Двухлетний"

Примеры: Two-year - Двухлетний
In accordance with the invitation formulated by the Heads of State and Government at the EU Summit, held in Nice in December 2000, in June 2001 Italy presented the first two-year National Action Plan to combat exclusion. В соответствии с предложением, сформулированным главами государств и правительств на Встрече на высшем уровне стран ЕС, состоявшейся в Ницце в декабре 2000 года, в июне 2001 года Италия представила первый двухлетний Национальный план действий по борьбе с отчуждением.
Historically, it may have simply been the case that the two-year time frame for negotiating the Convention was not sufficient to allow the negotiators to address some of the complexities involved. Хронологически дело может заключаться просто в том, что двухлетний срок для проведения переговоров по Конвенции был недостаточным для участников переговоров, чтобы решить некоторые из возникших сложных вопросов.
She also asked the Committee of the Whole to consider a list of 14 new members of the Review Committee who would replace those whose two-year terms of office would expire in May 2008. Она также предложила Комитету полного состава принять во внимание перечень из 14 новых членов Комитета по рассмотрению, которые приступят к выполнению своих обязанностей вместо тех членов, двухлетний срок пребывания которых в должности истекает в мае 2008 года.
Within the context of the United Nations transition plan 2008-2009, the United Nations country team has agreed on a two-year joint work plan to implement HIV cross-cutting issues. В контексте переходного плана Организации Объединенных Наций на 2008-2009 годы страновая группа Организации Объединенных Наций согласовала двухлетний совместный план работы по решению всего комплекса проблем, связанных с ВИЧ.
A two-year plan of action for more fundamental reforms has been outlined, including an agreement on a simpler and more transparent quota formula that will provide the basis for a second round of ad hoc quota increases and future increases. Для проведения более фундаментальных преобразований был разработан двухлетний план действий, включая договоренность об использовании более простой и прозрачной формулы распределения квот, которая ляжет в основу второго раунда специального увеличения квот и будущих увеличений.
On the basis of this document and the work programme for 2003, the TIR secretariat should prepare a two-year plan of activities by the TIRExB as well as, if necessary, proposals concerning adjustment of the Terms of Reference of the Board. На основе этого документа и программы работы на 2003 год секретариату МДП следует подготовить двухлетний план работы ИСМДП, а также, при необходимости, предложения по рационализации Положения о круге ведения Совета.
UNFPA will adopt a two-year timetable for programmable and time-bound activities in order to further expand effective participation of the CSTs in key exercises such as PRSPs, SWAps and CCA/UNDAFs, as well as in regional and interregional activities. ЮНФПА примет двухлетний график осуществления запрограммированных и увязанных с конкретными сроками мероприятий, с тем чтобы дополнительно расширить эффективное участие ГПСП в таких ключевых мероприятиях, как ДССН, ОСО и ОАС/РПООНПР, а также в региональных и межрегиональных мероприятиях.
Patricio Bernal of IOC was elected Coordinator of UN-Oceans and Anne Rogers, of the Department of Economic and Social Affairs, was elected Deputy Coordinator, both for two-year terms. Координатором ООН-океаны был избран представитель МОК Патрисио Берналь, а заместителем Координатора - представитель Департамента по экономическим и социальным вопросам Анна Роджерс - оба на двухлетний срок.
Nonetheless, during the two-year reporting period the representation of women staff increased only 0.6 percentage points, from 28.9 per cent in 2008 to 29.5 per cent at the end of 2009. Тем не менее за двухлетний период представленность женщин среди сотрудников увеличилась всего лишь на 0,6 процентных пункта - с 28,9 процента в 2008 году до 29,5 процента на конец 2009 года.
The Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme (UNDP) was signed on 23 September 2004 and expired after a five-year period, including a two-year pilot phase, during which UNDP funded part of the operational costs of 15 UNIDO desks. Соглашение о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), подписанное 23 сентября 2004 года, было рассчитано на пятилетний период, включая двухлетний экспериментальный период, в ходе которого ПРООН финансировала часть эксплуатационных расходов 15 бюро ЮНИДО.
It also notes with concern that, in practice, the two-year limit continues to be exceeded and that the number of complaints of violations of the right to a fair trial within a reasonable time has significantly increased in 2009 compared to 2008 (art. 9). Он также с озабоченностью отмечает, что на практике двухлетний срок по-прежнему продлевается и что в 2009 году количество жалоб о нарушении права на справедливое судебное разбирательство в разумные сроки значительно увеличилось по сравнению с 2008 годом (статья 9).
HR Committee was concerned that the length of pre-trial detention can last up to two years, contributing to the problem of overcrowding and that, in practice, the two-year limit continues to be exceeded. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что продолжительность досудебного содержания под стражей может составлять до двух лет, тем самым усугубляя проблему переполненности, и что на практике двухлетний срок по-прежнему продлевается.
He confirmed that the proposal is aimed at initiating a two-year monitoring process, carried out by the EC, in order to obtain the test data according to both, the existing and the new noise measurement methods. Он подтвердил, что это предложение имеет целью инициировать двухлетний процесс мониторинга, осуществляемого ЕК, для получения данных об испытаниях в соответствии с обоими методами существующим и новым методами измерения шума.
The FBI conducts a two-year manhunt, finds its suspect, and brings him back, but instead of a trial by his peers, he is given a government job with benefits. ФБР проводит двухлетний розыск подозреваемого, находит его и возвращает назад, но вместо того, чтобы отдать его под суд он получил работу, чтобы помогать правительству.
Target 2014: a two-year action plan on community policing will be developed jointly by the Ministry of the Interior and an international community working group; UNAMA will continue to advocate for the implementation of practical steps to increase police engagement with communities Целевой показатель на 2014 год: министерство внутренних дел и рабочая группа международного сообщества разработают двухлетний план деятельности полиции на уровне общин; МООНСА будет и далее оказывать содействие осуществлению практических шагов в целях налаживания более тесного взаимодействия между полицией и общинами
Further improvements to this process are envisaged for 2014, mainly in line with the recommendations of the peer review panel, which suggested the adoption of a rolling two-year planning cycle and proactive selection of topics, reducing risks to the United Nations and focusing on system-wide priorities. дальнейшее совершенствование этого процесса намечено на 2014 год - главным образом в соответствии с рекомендациями механизма коллегиального обзора, предложившего принять скользящий двухлетний цикл планирования и осуществлять упреждающий выбор тем, что позволило бы снизить риски для Организации Объединенных Наций и сосредоточить внимание на общесистемных приоритетах.
The Ministry of Justice and UNICEF have agreed on a two-year workplan providing for the creation of a children's rights and juvenile justice branch within that ministry. Между Минюст РТ и ЮНИСЕФ подписан двухлетний рабочий план, где предусмотрено создание сектора по правам ребенка и ювенальной юстиции при Минюст РТ.
The Ad Hoc Group of Experts must prepare a recommendation for consideration by the Committee on Sustainable Energy in November 2010, to continue its programme of work after December 2010, with a new two-year mandate to the end of 2012. Специальная группа экспертов должна подготовить для рассмотрения Комитетом по устойчивой энергетике в ноябре 2010 года рекомендацию о дальнейшем осуществлении ее программы работы после декабря 2010 года с предоставлением ей мандата на двухлетний срок до конца 2012 года.
(a) Began, in October 2012, a two-year research project to support better practice in service delivery and government responses to women with disabilities who are at risk of or experience violence; а) приступила к реализации научно-исследовательского проекта, рассчитанного на двухлетний период и направленного на содействие применению более эффективных методов обслуживания и оказания государственной помощи женщинам-инвалидам, которые подвергаются насилию или риску насилия (октябрь 2012 года);
(b) Began, in June 2011, a two-year research project to develop and deliver a training package on prevention and responses to domestic violence for women with intellectual disabilities and mainstream service providers; Ь) приступила к осуществлению научно-исследовательского проекта, рассчитанного на двухлетний период и имеющего целью разработку и распространение комплекта учебных материалов по предотвращению бытового насилия и реагированию на него для женщин с ограниченными интеллектуальными возможностями и основных поставщиков услуг (июнь 2011 года);
On 18 June 2015, it was announced that Katai terminated his contract with Olympiacos and forgave a debt of €300,000 which was owed to him by Red Star from the loan contract, and subsequently signed a two-year contract with Red Star Belgrade. 18 июня 2015 года было объявлено, что Катаи прекратил его контракт с «Олимпиакосом» и простил долг 300 тыс. €, который был обязан «Црвена Звезда» от кредитного договора, а затем подписал двухлетний контракт с «Црвена Звезда».
On the basis of this needs assessment mission, a two-year project has been developed, aimed at assisting the Government in the areas of legislative reform, the administration of justice, human rights treaty accession and reporting obligations, human rights information and documentation, and education. По результатам работы этой миссии по оценке потребностей был разработан двухлетний проект, направленный на оказание помощи правительству в области реформы законодательства, отправления правосудия, присоединения к договорам по правам человека, представления информации об осуществлении обязательств, распространения информации и документации по правам человека и образования.
To support capacity development within the Ministry of Environment and in concerned institutions, a two-year capacity-building project for training, technical assistance and strengthening environment management was approved by UNDP in 1997 (US$ 650,000). Для поддержки усилий по укреплению потенциала в рамках министерства по охране окружающей среды и в соответствующих учреждениях ПРООН утвердила в 1997 году двухлетний проект укрепления потенциала, предусматривающий профессиональную подготовку, техническую помощь и укрепление мер по охране окружающей среды (650000 долл. США).
To increase the number of countries providing comments and to ensure the greatest possible harmonization of the three organizations' standards, when ECE standards are adopted as a recommendation for a two-year trial period, OECD and CCFFV could be informed and invited to submit comments. Чтобы расширить круг стран, высказывающих свои замечания, а также обеспечить максимально возможное согласование стандартов трех организаций, было предложено, чтобы во время утверждения стандартов ЕЭК ООН в качестве рекомендации на двухлетний испытательный период, информация об этом с предложением высказать свои замечания направлялась ОЭСР и ККСФО.
The two-year project aimed at harmonizing the administrative policies, practices and procedures of conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi had led to the adoption in 2006 of a compendium of administrative policies, practices and procedures. Двухлетний проект, направленный на согласование административной политики, практики и процедур конференционных служб в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби завершился принятием в 2006 году сборника материалов по административной политике, практике и процедурам.