Английский - русский
Перевод слова Two-year
Вариант перевода Двухлетний

Примеры в контексте "Two-year - Двухлетний"

Примеры: Two-year - Двухлетний
Noting that Nepal was in the process of writing a new Constitution, UNCT indicated that the two-year mandate given to the Consistuent Assembly had been extended by a year to May 2011. Отметив, что в Непале проходит процесс разработки новой Конституции, СГООН сообщила, что двухлетний срок полномочий Учредительного собрания был продлен на один год до мая 2011 года.
The TEC, now in its fourth year of operation and currently implementing its second two-year workplan, carried out important activities in 2014 in collaboration with various institutions and stakeholders. ИКТ, который существует уже четвертый год, претворяя в жизнь второй двухлетний план работы, в 2014 году осуществлял важную деятельность в сотрудничестве с различными учреждениями и заинтересованными сторонами.
In October 1999 he agreed a two-year contract with the Imps and went on to make his first team debut on 12 February 2000 in a 2-1 home victory over Torquay United. В октябре 1999 года подписал полноценный двухлетний контракт с клубом и дебютировал в основном составе 12 февраля 2000 года в матче против «Торки Юнайтед», завершившемся победой со счётом 2:1.
By the end of 1999, Supply Division had completed a two-year organizational restructuring aimed at strengthening its "customer-responsive" capacity to deliver services to field offices and partners. К концу 1999 года Отдел снабжения завершил двухлетний план реорганизации, направленный на улучшение обслуживания отделений на местах и партнеров «с учетом запросов клиента».
On 3 May 2012, he joined HIFK as a free agent on a two-year contract. З мая 2012 года он подписал двухлетний контракт с ХИФК в качестве свободного агента.
On October 21, 2008, SeaPort Airlines was awarded a two-year government grant to provide commercial service from Portland to Eastern Oregon Regional Airport in Pendleton beginning December 1, 2008, replacing subsidized service by Horizon Air. 21 октября 2008 года SeaPort Airlines получила двухлетний правительственный грант в рамках программы субсидирования региональных и местных авиаперевозок Essential Air Service на обслуживание с 1 декабря маршрута Портленд - Пендлтон (Орегон), ранее находившегося в ведении другой региональной авиакомпании Horizon Air.
In the wake of the coup d'état in my country on 19 May this year, and the political crisis it triggered, my Interim Administration has two very important tasks to undertake within the two-year time frame we have set for ourselves. После произошедшего в моей стране 19 мая этого года военного переворота и последовавшего вслед за ним политического кризиса Временная администрация поставила перед собой две важные задачи на двухлетний период, который мы сами для себя определили.
Mr. Kovalenko (Russian Federation) commended CPC for the preparation of the draft strategic framework for 2006-2007, which represented a first attempt to formulate the Organization's goals and tasks for a two-year rather than a four-year period. Г-н Коваленко (Российская Федерация) отмечает большую работу, проделанную КПК в связи с подготовкой проекта стратегических рамок на период 2006 - 2007 годов, который является первой попыткой сформулировать цели и задачи Организации на двухлетний, а не четырехлетний период.
Lastly, while the court concluded that NYC-based applications were subject to the default two-year limitation period found in Alberta's statute, it also held that a discoverability rule applied. Наконец, хотя суд и заключил, что к ходатайствам, подаваемым на основании НЙК, применим стандартный двухлетний срок исковой давности, установленный законодательством Альберты, он также указал на применение правила обнаруживаемости доказательств.
Balboni, even though officially retired as chief test driver, has signed a two-year contract with Lamborghini as a consultant through 2010 that can be renewed multiple times. В июле 2009 года Lamborghini объявила о специальном выпуске Гальярдо LP550-2 «Валентино Бальбони» Хотя Бальбони официально покинул пост главного тест-пилота, в качестве консультанта он подписал двухлетний контракт с Lamborghini до 2010 года, с возможностью неоднократного продления.
Model B provides for no new permanent seats, but creates a new category of eight four-year renewable-term seats and one new two-year non-permanent seat, divided among the major regional areas. Модель В не предусматривает никаких новых постоянных мест, но предусматривает создание новой категории в виде восьми мест на четырехлетний возобновляемый срок и одного нового непостоянного места на двухлетний срок, которые будут распределяться между основными региональными зонами.
Since the last month of odd-numbered years contains 28 sols, the following year also begins on Sol Solis, resulting in a two-year cycle over which the relationship of the sols of the week to the months repeats. Последний месяц нечетных годов содержит 28 солов, так что последующий год также начинается с Sol Solis, в итоге образуя двухлетний цикл, в котором солы недели соотносятся к солам месяца.
The family decided to take a two-year break from show business to let time take its course and to avoid trouble from the Gerry Society and the child labor laws of the time. Семья решила взять двухлетний перерыв в шоу-бизнесе, чтобы со временем убрать их от публики и избежать проблем с Джерсийским обществом по предотвращению жестокого обращения с детьми.
The disadvantage is that the scheme results in a two-year cycle for reconciling the sols of the week and the months, whereas the Darian calendar is repeatable from month to month. Недостаток этой схемы в том, что для согласования даты месяца и сола недели используется двухлетний цикл, в то время как Дарийский календарь повторяется от месяца к месяцу.
The sol that is added every tenth year is epagomenal (not counted as part of the week), thus the two-year rotation of the sols of the week is not disrupted. Сол, добавляемый в конце каждого десятого года не считается частью недели, таким образом не нарушая двухлетний цикл солов недели.
The representative of the Secretariat recalled that, pursuant to decisions SC-1/7 and SC-3/9 of the Conference of the Parties, 14 new members of the Committee would replace outgoing members on the expiry of their two-year terms of membership on 5 May 2008. Представитель секретариата напомнил, что в соответствии с решениями СК-1/7 и СК-3/9 Конференции Сторон 14 новых членов Комитета заменят покидающих свои посты членов, двухлетний срок полномочий которых истекает 5 мая 2008 года.
In May 2003, she signed an exclusive two-year contract with Legend Video and formed her own production company,, Inc. In May 2006, she appeared on The Howard Stern Show. В мае 2003 года она подписала эксклюзивный двухлетний контракт с Legend Video и открыла свою собственную компанию, Inc. В мае 2006 года она появилась на американском ток-шоу Говарда Стерна (The Howard Stern Show).
These included a two-day marriage, a stormy two-year marriage and divorce after having two children, shaving her head, entering rehabilitation for substance abuse, and various run-ins with the paparazzi. Они включают в себя двухдневный брак, бурный двухлетний брак и развод с Кевином Федерлайном, от которого у Спирс двое детей, бритьё головы, реабилитационная клиника, злоупотребление психоактивными веществами и различные стычки с папарацци.
The three-year in-service programme at the Amman Training Centre, which aimed to upgrade the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level, had an enrolment of 564 Agency teachers, of whom 182 were women. В рамках трехлетней учебной программы без отрыва от производства, направленной на повышение квалификации учителей БАПОР, прошедших двухлетний курс подготовки, до получения первой университетской степени, в Амманском учебном центре обучались 564 учителя Агентства, в том числе 182 женщины.
In response to the direct call of BMF and the specific needs in the region, ESCAP, together with WHO and the support from the Government of the Republic of Korea, successfully developed and implemented a two-year project on disability measurement and statistics. Отвечая на прямое обращение, содержащееся в Бивакоской основе, и учитывая особые потребности региона, ЭСКАТО вместе с ВОЗ и при поддержке правительства Республики Корея успешно разработала и претворила в жизнь двухлетний проект по оценке и статистике инвалидности.
A further two-year phase of the AFRICOVER East Africa project was approved by the Government of Italy in August 2000 with a focus on the application of access to and distribution of established AFRICOVER datasets and application of the LCCS methodology at the national, regional and global levels. В августе 2000 года правительство Италии утвердило после-дующий двухлетний этап проекта АФРИКОВЕР в Восточной Африке, в рамках которого особое вни-мание будет уделяться практическим мерам для получения доступа к установленным массивам данных АФРИКОВЕР и их распространению, а также применению методологии СКРП на нацио-нальном, региональном и глобальном уровнях.
The START programme promotes the employment of young people by providing both exemption from the payment of the lump-sum health contribution ("EHO"), and a two-year contribution relief for employers engaging young people taking up their first jobs. Занятости молодежи способствует программа СТАРТ, которая предусматривает для нее освобождение от уплаты фиксированного взноса по медицинскому страхованию ("ЕНО"), а для работодателей, нанимающих молодых людей на их первую работу, - предоставление льгот по социальным взносам на двухлетний срок.
DRAFT TWO-YEAR PROGRAMME OF WORK ПРОЕКТ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ НА ДВУХЛЕТНИЙ ПЕРИОД,
The following six members of the Commitee would have two-year terms of membership: Mr. György Könczei, Mr. Cveto Uršič, Mr. Ronald McCallum AO, Mr. Germán Xavier Torres Correa, Mr. Lotfi Ben Lallohom and Ms. Edah Wangechi Maina. На двухлетний срок полномочий были избраны следующие шесть членов Комитета: г-н Дьёордь Кёнзеи, г-н Цвето Уршич, г-н Рональд МакКаллум, АО, г-н Херман Хавьер Торрес Корреа, г-н Лотфи Бен Лаллахом и г-жа Эда Уангечи Майна.
This obligation is a continuing one and States parties to which the provision is relevant by virtue of the prevailing situation are not absolved from the obligation as a result of their past failure to act within the two-year limit. Это положение следует толковать как означающее двухлетний срок после вступления Пакта в силу для соответствующего государства или же двухлетний срок после последующего изменения обстоятельств, которые обусловили несоблюдение соответствующего обязательства.