Английский - русский
Перевод слова Two-year
Вариант перевода Двухгодичный

Примеры в контексте "Two-year - Двухгодичный"

Примеры: Two-year - Двухгодичный
Highlighting its value, employment rates for graduates of the one- or two-year Damascus Training Centre courses consistently exceed 80 per cent, against an unemployment rate of 56 per cent for Syrian youth as a whole. О важности его работы свидетельствуют показатели трудоустройства его выпускников, прошедших одногодичный или двухгодичный курс обучения, которые неизменно превышают 80 процентов, в то время как показатель безработицы среди сирийской молодежи в целом составляет 56 процентов.
At their sixteenth meeting, the senior officials approved the two-year workplan on the understanding that it would be implemented on the basis of in kind contributions from Group members and that it would be subject to the availability of resources. На своем шестнадцатом совещании старшие должностные лица утвердили двухгодичный план работы при том понимании, что он будет осуществляться на основе вкладов в натуральном выражении, полученных от членов Группы и что его реализация будет зависеть от наличия ресурсов.
CSD-18 will open the fourth two-year cycle of its multi-year work programme with a focus on the following main thematic issues: transport, chemicals, waste management, mining and the 10-Year Framework of Programmes on Sustainable Consumption and Production Patterns. КУР-18 откроет четвертый двухгодичный цикл ее многолетней программы работы с уделением особого внимания следующим основным тематическим вопросам: транспорт, химикаты, сбор и удаление отходов, горные разработки и десятилетние рамочные программы по моделям устойчивого потребления и производства.
Moreover, the contracts issued in 2006/07 will be subject to bidding process again during 2008/09, thus repeating the procurement activity during the 2008/09 budget period (the two-year procurement cycle). Кроме того, по контрактам, присужденным в 2006/07 году, будут вновь проведены торги в 2008/09 году, в результате чего в 2008/09 бюджетном году будет повторен весь закупочный процесс (двухгодичный закупочный цикл).
As next steps in the secretariat's corporate review, the four-year and two-year documents will be submitted for the consideration of parties at the seventh session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, in November 2008. В качестве следующих этапов в корпоративном обзоре деятельности секретариата четырехгодичный и двухгодичный документы будут представлены для рассмотрения сторонам на седьмой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции в ноябре 2008 года.
The workshop resulted in the development of a two-year workplan aimed at strengthening national and regional capacities in environmental emergency response and highlighted a core role for the Environmental Emergencies Centre of the Office and UNEP in providing capacity development support for workplan implementation. На практикуме был подготовлен двухгодичный план работы по укреплению национального и регионального потенциала в области реагирования на чрезвычайные ситуации экологического характера и была подчеркнута ключевая роль Центра Управления и ЮНЕП по чрезвычайным ситуациям экологического характера в деле укрепления потенциала в целях содействия осуществлению плана работы.
In working to fulfil this responsibility, the JISC agreed at its 34th meeting, held in March 2014 in Bonn, Germany, on a two-year business plan and management plan for 2014 - 2015 with a modified set of objectives: В рамках работы по выполнению этой обязанности КНСО на своем тридцать четвертом совещании, состоявшемся в марте 2014 года в Бонне, Германия, согласовал двухгодичный бизнес-план и план по управлению на 2014-2015 годы с измененным набором показателей:
(b) An executive committee of the Warsaw international mechanism to guide the implementation of the functions of the mechanism, and requested the committee to develop its initial two-year workplan for the implementation of those functions, for consideration by the subsidiary bodies at their forty-first sessions. Ь) Исполнительный комитет Варшавского международного механизма, который будет руководить выполнением функций механизма, и просила Комитет разработать свой первоначальный двухгодичный план работы по выполнению этих функций для рассмотрения вспомогательными органами на их сорок первых сессиях.
Over the two-year reporting period, the representation of women at the D-1 level and above as at 30 June 2008 showed a slight increase of 1 per cent, from 25.3 to 26.3, an average of 0.5 per cent per year. За двухгодичный отчетный период представленность женщин на должностях уровня Д-1 и выше по состоянию на 30 июня 2008 года несколько возросла - на 1 процент - с 25,3 до 26,3 процента, т.е. увеличивалась в среднем на 0,5 процента в год.
Noting that the United Nations and most of its organizations and programmes have a two-year financial period, but that members of the Board of Auditors have a three-year term of office, отмечая, что Организация Объединенных Наций и большинство ее организаций и программ имеют двухгодичный финансовый период, а срок полномочий членов Комиссии ревизоров составляет три года,
To be able to carry out the activities foreseen in the Plan of Action, the High Commissioner/Centre for Human Rights has developed a two-year technical cooperation project funded against contributions made by Governments to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. Для обеспечения осуществления деятельности, предусмотренной в Плане действий, Верховный комиссар/Центр по правам человека разработали двухгодичный проект технического сотрудничества, финансируемый за счет взносов правительств в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Unit of the United Nations Mission of Support in East Timor together are implementing a two-year technical cooperation project with the Government of Timor-Leste, which started in June 2003. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Группа по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе осуществляют совместно двухгодичный проект технического сотрудничества с правительством Тимора-Лешти, который был начат в июне 2003 года.
In accordance with regulation 6.3 of the Financial Regulations of the Authority, the contributions of the members of the Authority in 2003 and 2004 shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the Assembly for that two-year financial period. В соответствии с положением 6.3 Финансовых положений Органа взносы членов Органа в 2003 и 2004 годах будут начисляться из расчета половины ассигнований, утвержденных Ассамблеей на этот двухгодичный финансовый период.
The United Nations Development Programme (UNDP), which assumed responsibility for the United Nations mine action programme in Angola, signed a two-year project document with the Government on 19 April 1997 which envisages the continuation of international support to INAROE. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая стала отвечать за программу действий Организации Объединенных Наций по разминированию в Анголе, подписала 19 апреля 1997 года с правительством двухгодичный проектный документ, предусматривающий продолжение международной поддержки для ИНАРОЕ.
The National Space Development Agency of Japan and the National Aeronautics and Space Administration of the United States have a major role in the data collection and processing aspect of CEOP, which, after a first building-up year, entered a two-year mature observing phase in October 2002. Национальное агентство по освоению космического пространства Японии и Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов играют важную роль в том, что касается аспекта сбора и обработки данных СРПН, который после первого года организационного становления вступил в октябре 2002 года в двухгодичный этап зрелых наблюдений.
Under the Plan of Action for the UNECE, the Committee on Sustainable Energy and the UNECE Executive Committee can only approve the mandate of an Ad Hoc Group of Experts for renewable two-year periods. Согласно Плану действий ЕЭК ООН, Комитет по устойчивой энергетике и Исполнительный комитет ЕЭК ООН могут лишь утверждать мандат специальной группы экспертов на двухгодичный срок, а затем продлевать его.
(b) Requests for support should be initiated by the National Committees and be part of their two-year work programme, and should be complete, specific and prioritized; Ь) просьбы об оказании помощи должны исходить от национальных комитетов и вписываться в их программу работы на двухгодичный период, а также должны быть полными, конкретными и перечисляться в порядке приоритетности;
(b) Timely receipt of detailed and specific two-year work programmes prepared by National Committees so as to enable the secretariat to channel requests for support to relevant bodies of the United Nations system and to bilateral and multilateral donor agencies; Ь) своевременное получение подробных и конкретных программ работы на двухгодичный период, подготовленных национальными комитетами, с тем чтобы Секретариат мог препроводить просьбы об оказании помощи соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций и двусторонним и многосторонним учреждениям-донорам;
In accordance with established procedures, the Administrator approves the first one-year extension of CCFs, while requests for extension into a second year or two-year extensions are submitted to the Board for approval. В соответствии со сложившейся процедурой первое продление на один год срока действия РСС утверждает Администратор, а вопрос о продлении срока действия на второй год или о продлении на двухгодичный период выносится на утверждение Совета.
Mr. K. Wani, Co-Chairman of the ITS informal group, presented the report of the two-year activity of the informal group. WP. noted some editorial corrections and adopted the report as amended by WP.-141-08. Вани представил доклад о работе этой неофициальной группы за двухгодичный период. WP. принял к сведению некоторые редакционные исправления и утвердил доклад с поправками, содержащимися в документе WP.-141-08.
In view of the near completion of the fourteenth and fifteenth Supplements, the Security Council Practices and Charter Research Branch of the Security Council Affairs Division has initiated work on the sixteenth Supplement, covering a shorter, two-year, period (2008-2009). Ввиду почти полного завершения подготовки четырнадцатого и пятнадцатого дополнений, Сектор по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, входящий в Отдел по делам Совета Безопасности, приступил к работе над шестнадцатым дополнением, охватывающим более короткий - двухгодичный - период (2008 - 2009 годы).
Decides that the Commission should maintain the two-year review and policy cycle until its fiftieth session and that it should continue to keep its methods of work under review. постановляет, что Комиссии социального развития следует сохранить двухгодичный цикл обзора и обсуждения вопросов политики до своей пятидесятой сессии и продолжать проводить обзор методов своей работы.
extended the previous two-year limit on the period over which an employment tribunal could award back pay up to six years in England and Wales, and up to five years in Scotland. продлен существовавший ранее двухгодичный срок, в течение которого суд по трудовым спорам мог принять решение о выплате задолженности по заработной плате, до шести лет в Англии и Уэльсе и до пяти лет в Шотландии.
At its 22nd meeting, the PCB endorsed the development of the next UBW, based on a review and extension of the UNAIDS 2007-2010 Strategic Framework to 2011, and confirmed a four-year planning framework and a two-year budget cycle for the UBW. На своем 22м заседании Программный координационный совет одобрил разработку следующего единого бюджета и плана работы на основе обзора и продления стратегических рамок ЮНЭЙДС на 2007 - 2010 годы до 2011 года и подтвердил четырехгодичные рамки планирования и двухгодичный бюджетный цикл единого бюджета и плана работы.
Referring to the Act on guidance in relation to the choice of education, training and career, and the two-year project on gender, ethnicity and guidance, she asked what the effect had been on segregation in vocational training. Ссылаясь на Закон об ориентации в связи с выбором вида образования, профессиональной подготовки и специальности и двухгодичный проект по вопросам гендерного равенства, этнической принадлежности и профессиональной ориентации, оратор спрашивает, каково было их воздействие на проблему сегрегации в профессиональном обучении.