The United Nation's two-year work plan with the AU to build the latter's mediation capacity is an exemplary tool for such cooperation, which should be further enhanced. |
Двухгодичный план работы Организации Объединенных Наций с Африканским союзом, направленный на создание посреднического потенциала последнего, является образцовым средством такого сотрудничества, которое следует и впредь укреплять. |
He expressed appreciation to the Parties for their nomination of participants for the two-year assessment project; over half of the 266 participants were from that group. |
Он выразил признательность Сторонам за назначение участников в двухгодичный проект по оценке; более половины из 266 участников представляли эту группу. |
In its resolution 56/177 of 19 December 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to change the periodicity of the Report on the World Social Situation from a four-year cycle to a two-year cycle. |
В своей резолюции 56/177 от 19 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изменить периодичность Доклада о мировом социальном положении с четырехгодичного на двухгодичный цикл. |
We regard the two-year cycle established in the Programme of Action and in the International Instrument to improve the identification and tracing of illicit small arms and light weapons as being appropriate and necessary. |
Мы считаем двухгодичный цикл, установленный в рамках Программы действий и Международного документа, призванных повысить эффективность деятельности по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений, уместным и необходимым. |
Today, recruits followed a two-year course which involved academic study as well as practical experience, and instruction in human rights formed a significant part of the syllabus. |
Сегодня новички набора проходят двухгодичный курс, который охватывает академическую учебу и практические занятия, а также подготовку в области прав человека, которые являются существенной частью программы занятий. |
Far from it: two-year United States Treasury notes with a face value of $1,000 will get you $998 in cash - the lowest liquidity price since the Great Depression and Japan in the 1990's. |
Далеко от этого - за двухгодичный налоговый сертификат казначейства США с номинальной стоимостью в 1000 долларов можно получить 998 долларов наличными - самая низкая цена ликвидности со времён Великой депрессии и Японии 1990-х. |
In addition, starting in 1998, UNCTAD will launch a two-year region-wide effort to prepare African Governments for the new round of service trade negotiations due to start in the year 2000 under WTO auspices. |
Кроме того, в 1998 году ЮНКТАД начнет двухгодичный общерегиональный проект по подготовке правительств африканских стран к новому раунду переговоров в области услуг, которые должны начаться в 2000 году под эгидой ВТО. |
In South Africa, a two-year project to strengthen national human rights capacities in Government as well as in the Human Rights Commission and Justice College. |
В Южной Африке реализуется двухгодичный проект по укреплению национального потенциала в области соблюдения прав человека в рамках правительства, а также Комиссии по правам человека и Колледжа юстиции. |
As at 30 June 1996, there were only two Paraguayan nationals in the Secretariat, one of whom had been appointed on a two-year fixed-term contract which could be extended for an additional year. |
По состоянию на 30 июня 1996 года в Секретариате работали лишь два сотрудника-гражданина Парагвая, из которых один был назначен на двухгодичный срок на основе контракта, который может быть продлен не более чем на один год. |
The current two-year report of the European Commission of February 1998 on the checks performed in 1993/1994 shows that only 8 of the 15 EU member States actually complied with the 1 per cent requirement. |
З. Нынешний доклад Европейской комиссии от февраля 1998 года за двухгодичный период, касающийся проверок, проводившихся в 1993/94 году, свидетельствует о том, что лишь 8 из 15 государств - членов ЕС в настоящее время выполняют требование относительно 1%. |
The Republic of Korea will continue to make its positive contribution on the basis of the recent experience gained from its two-year involvement in the work of the Council. |
На основе опыта, полученного за двухгодичный период работы в Совете, Республика Корея будет и впредь вносить свой позитивный вклад в его работу. |
The institutional base for the development of small enterprises was being put in place in Ukraine through the implementation of a two-year programme of development. |
В настоящее время Украина создает институциональную базу, необходимую для развития малых предприятий, в частности, с помощью программы развития на двухгодичный период. |
The Commission had agreed, inter alia, to limit the number of negotiations and to focus on how the international community could work together to achieve its ambitious and critical objectives and to focus each two-year cycle on a set of priorities. |
Комиссия, в частности, постановила ограничить число переговоров и сосредоточить внимание на поиске путей, по которым международное сообщество могло бы сообща добиваться достижения поставленных грандиозных и насущных задач, а также сфокусировать каждый свой двухгодичный рабочий цикл на рассмотрении одного блока приоритетных вопросов. |
With the experience gained since General Assembly resolution 58/269, the two-year duration of the plan would appear to be appropriate, providing programme managers with a planning tool that is easily translated into a biennial programme budget. |
Исходя из опыта, накопленного со времени принятия резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи, двухгодичная продолжительность плана представляется оправданной, поскольку дает руководителям программ такой инструмент планирования, с помощью которого легко составлять двухгодичный бюджет по программам. |
With CICAD, the Lima Regional Centre conducted a two-year series of regional awareness-building seminars, which have exposed close to 140 police officers and customs officials to the provisions of the inter-American firearms convention and the corresponding articles of the model regulations related to its implementation. |
За двухгодичный период Лимский региональный центр провел совместно с СИКАД серию региональных информационных семинаров, на которых почти 140 сотрудников полиции и таможни были ознакомлены с положениями Межамериканской конвенции о борьбе с оборотом огнестрельного оружия и соответствующими статьями типовых правил, касающимися ее осуществления. |
The proposed text, integrating maturity requirements as well as a lower minimum size for special late harvest varieties was adopted for a two-year trial period as a UNECE Recommendation. |
Предложенный текст, включающий в себя требования к зрелости, а также более низкий минимальный размер для поздних сортов, был принят в качестве рекомендации ЕЭК ООН на двухгодичный испытательный период. |
The two-year budget cycle is now in place and we are looking forward to receiving the first proposed strategic framework for the 2006-2007 biennium, which is expected to be submitted sometime during this session. |
Сейчас введен двухгодичный цикл подготовки бюджета, и мы с нетерпением ожидаем получения первых предложенных стратегических рамок на двухлетний период 2006 - 2007 годов, которые, как предполагается, будут внесены в течение этой сессии. |
The two-year project "Join joint promotion of anti-discrimination at the local level" was launched in autumn 2002 by the Ministry of Labour and the Association of Finnish Local and Regional Authorities. |
Осенью 2002 года министерство труда и Ассоциация местных и региональных органов власти Финляндии начали двухгодичный проект под названием "Присоединяйтесь к совместной борьбе с дискриминацией на местах". |
The objective would be to enable the Secretary-General, in preparing his proposals for the administrative budget for the next two-year financial period, to develop a comprehensive three-year work programme for the Authority for consideration by the Assembly at its tenth session. |
При этом ставится такая цель, чтобы при подготовке своих предложений в отношении административного бюджета на следующий двухгодичный финансовый период Генеральный секретарь был в состоянии составить всеобъемлющую трехгодичную программу работы Органа, которую Ассамблея рассмотрела бы на его десятой сессии. |
Contributions for the two-year financial period are assessed as 50 per cent in year one and 50 per cent in year two. |
Взносы на двухгодичный финансовый период начисляются в размере 50 процентов в первый год и 50 процентов во второй год. |
In April 2010, the Council of Ministers adopted a two-year plan on the equal oppurtinites of people with disabilities envisaging measures aimed at ensuring accessible environment for them. |
В апреле 2010 года Совет министров утвердил двухгодичный план в отношении равных возможностей инвалидов, предусматривающий меры по обеспечению необходимых для них условий. |
The failure of the Commission on Sustainable Development in 2011 to agree on a package of policy recommendations on the issues included in its current two-year cycle was a matter of concern. |
Неудача Комиссии по устойчивому развитию в 2011 году согласовать пакет политических рекомендаций по вопросам, включенным в нынешний двухгодичный цикл, вызывает обеспокоенность. |
Cambodia entered a two-year election period, with commune elections held in June 2012 and national elections scheduled for mid-2013. |
Камбоджа вступила в двухгодичный период проведения выборов - местных выборов, состоявшихся в июне 2012 года, и общенациональных выборов, которые будут проводиться в середине 2013 года. |
With respect to the United Nations Secretariat in particular, regrettably, the proportion of women in the Professional and higher categories has remained virtually static since mid-2006 with an overall growth of a mere 0.1 per cent per year over the current two-year reporting period. |
Что касается непосредственно Секретариата Организации Объединенных Наций, то, к сожалению, относительная доля женщин на должностях категории специалистов и выше с середины 2006 года практически не изменилась: общий рост составил всего лишь 0,1 процента в год за текущий двухгодичный отчетный период. |
The two-year review of the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which will be held in September 2008, provides us with an opportunity to recommit ourselves to combating this scourge. |
Двухгодичный обзор хода осуществления глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, который будет проведен в сентябре 2008 года, дает нам возможность вновь заявить о своей приверженности борьбе с этим злом. |