Английский - русский
Перевод слова Two-thirds
Вариант перевода Двух третей

Примеры в контексте "Two-thirds - Двух третей"

Примеры: Two-thirds - Двух третей
Legislation in the Philomathean Society can only be changed with two-thirds in support. Другим важным положением стало то, что Конституцию Ниуэ можно изменить только при поддержке двух третей голосов.
It was proven that you could take out two-thirds of the columns in a tower and the building would still stand. Было доказано, что башни выстояли бы даже в случае повреждения двух третей поддерживающих колонн».
A non-member state of the United Nations may also become a member if two-thirds of the UPU member countries approve its request. Государства и территории, не входящие в ООН, могут стать членами организации при условии получения двух третей голосов генеральной конференции.
The Ombudsman is elected by a two-thirds vote in Congress to a term of office of five years. Народный защитник назначается конгрессом на пятилетний срок, если за соответствующую кандидатуру проголосует не менее двух третей от полного состава конгресса.
So this star doesn't even appear until about two-thirds of the way into this story. А эта звезда даже и не упоминалась в течение двух третей моего рассказа.
Overall, across all farms, about two-thirds of operator's work time is spent off-farm. В целом если брать все фермы, то около двух третей своего рабочего времени операторы ферм проводят вне фермы.
Consequently, Italy's high share of RES-E generation can supply over two-thirds of the total demand, beyond the European average. Вследствие этого в Италии электроэнергия, вырабатываемая за счет возобновляемых источников, может покрывать более двух третей от общего объема спроса, что выше соответствующего среднеевропейского показателя.
About two-thirds of these samples also contained a second chloropropanol called 1,3-dichloropropane-2-ol (1,3-DCP) which experts advise should not be present at any levels in food. Около двух третей этих образцов также содержали второй хлоропропанол, так называемый 1,3-дихлорпропан-2-ол (1,3-ДХП), который, согласно экспертам, не должен присутствовать в пищевых продуктах ни на одной стадии производства.
About two-thirds of the Amish in Pennsylvania's Lancaster County participate in Church Aid, an informal self-insurance plan for helping members with catastrophic medical expenses. Около двух третей амишей из округа Ланкастер штата Пенсильвания участвуют в «Церковном страховании» (англ. Church Aid) - неформальной страховой организации, помогающим своим членам, вынужденным нести непосильные для них медицинские расходы.
First, inflationary pressure will grow in already-overheating emerging market economies, where oil and food prices represent up to two-thirds of the consumption basket. Во-первых, инфляционное давление вырастет в экономиках с развивающимися рынками, где уже идет чрезмерное ускорение экономического развития, где цены на нефть и продукты питания составляют до двух третей потребительской корзины.
I want to put that in perspective for all of us in this city. It is about two-thirds the length of Manhattan. Я хотел бы, чтобы все мы находящиеся в этом городе оценили этот факт «со своей колокольни»: девять миль - это около двух третей протяженности Манхэттана.
So deregulation and integration of services will be essential if the Euro area's TFP is to improve, as more than two-thirds of total income in most EU economies is generated in this sector. Таким образом, для повышения СПФП в еврозоне будут необходимы либерализация и интеграция услуг, так как этот сектор приносит более двух третей общего дохода экономики большинства стран ЕС.
In an overwhelming demonstration of support, the people have returned the four-party alliance led by Prime Minister Begum Khaleda Zia to power, with more than two-thirds majority seats in the Bangladesh Parliament. В результате продемонстрированной народом подавляющей поддержки, к власти вновь пришел четырехпартийный альянс под руководством премьер-министра бегум Халеды Зии, на долю которого приходится более двух третей мест в бангладешском парламенте.
It is astonishing to note that more than two-thirds of the rural workingwomen received income of up to one-quarter of a minimum wage in 2003. Следует отметить, что более двух третей работающих женщин в сельских районах имели доход, составляющий одну четвертую часть минимальной заработной платы в 2003 году.
Around two-thirds of the world's nations have pledged to work together "to fill the legal gap" in the existing international regime governing nuclear weapons, and view a nuclear-weapon-ban treaty as one option for achieving this objective. Около двух третей стран мира взяли на себя обязательство работать вместе для устранения юридических несостыковок в международном режиме, регулирующем ядерное оружие, и они рассматривают договор о запрещении ядерного оружия в качестве одного из вариантов достижения этой цели.
The Treaty of Lisbon, which came into force on 1 December 2009, mandated a reduction of the number of commissioners to two-thirds of member-states from 2014 unless the Council decided otherwise. Лиссабонский договор, над которым работала комиссия Баррозу и который вступил в силу 1 декабря 2009 года, предусматривал снижение количества комиссаров в следующей комиссии до двух третей от числа государств-членов, если Совет ЕС не решит иначе.
Now that more than two-thirds of Irish voters have reversed their country's earlier opposition to the Lisbon treaty - with only the Czech Republic's Europhobic president, Václav Klaus, holding out against it - the focus is on who will fill these two jobs. Теперь, когда более двух третей ирландских избирателей изменили оппозиционный настрой своей страны к Лиссабонскому договору (против него выступает лишь еврофобный президент Чехии Вацлав Клаус), всё внимание посвящено тому, кто займёт данные две должности.
The respondent from Lithuania defined "towns" as densely-built residential areas with more than 3,000 inhabitants of which over two-thirds of the employed worked in industry, business, service and social infrastructure spheres. Респондент из Литвы дал определение "города" как зоны плотной жилой застройки с населением свыше З 000 человек при условии, что более двух третей работающих из их числа заняты в промышленности, предпринимательской деятельности, сфере услуг и социального обслуживания.
Ms. Zou Xiaoqiao requested clarification on the issue of maternity leave since the Timorese Labour Code stated that women had the right to 12 weeks' leave with only two-thirds pay. Г-жа Цзоу Сяоцяо просит разъяснить вопрос о предоставлении отпуска по беременности и родам, поскольку в Кодексе законов о труде говорится, что женщины имеют право на 12-недельный отпуск с оплатой в размере только двух третей оклада.
As can be seen in, some two-thirds of the global population reside in East & South-east Asia, South Asia and Sub-Saharan Africa. Как видно из рис., около двух третей населения мира проживает в Восточной и Юго-восточной Азии, Южной Азии и Африканских странах к югу от Сахары.
Studies show that low income women are disproportionately impacted by the ban on abortion and it is estimated that around two-thirds of women who undergo abortion are poor. Исследования показывают, что женщины, имеющие низкий уровень доходов, испытывают на себе чрезмерное влияние запрещения абортов, и, согласно оценкам, около двух третей женщин, производящих аборт, относятся к категории малоимущих77.
It instituted a special regime of half-time work with two-thirds salary for mothers, who are allowed to retain their rights to advancement, promotion, holidays and social coverage. Устанавливая в интересах матерей специальный режим, предусматривающий 50-процентную продолжительность рабочего дня с сохранением двух третей зарплаты, этот закон позволяет матерям, пользующимся данным специальным режимом, сохранить их права на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение.
Until 8 March 2008, the ruling parties have held more than two-thirds of the parliamentary seats and were as such in a position to amend the FC at their convenience. Коалиция малайзийских НПО в процессе УПО отмечала, что ФК гарантирует основные свободы, однако рамки предоставляемой ею защиты сузились8. До 8 марта 2008 года правящим партиям принадлежало более двух третей мест в парламенте, и они могли менять ФК по своему усмотрению.
These decrees retain force unless they are abolished by a majority of two-thirds of each House of Parliament (the House of Representatives and the Council of the Republic). Для их отмены требуется большинство не менее двух третей голосов от полного состава каждой из палат Парламента (Палата представителей и Совет Республики).
Now, nine years later, there was no change, as there was no two-thirds majority support for the statute. Сейчас, спустя девять лет, каких-либо изменений в этой области не произошло, и необходимого большинства в количестве двух третей голосов для поддержки этого законопроекта не имеется.