| Ratified by Tunisia on 1 April 2002. | Ратифицирована Тунисом 1 апреля 2002 года. |
| Negotiations are currently under way with a number of countries, among the others with Tunisia. | В настоящее время ведутся соответствующие переговоры с некоторыми другими странами, в том числе с Тунисом. |
| Aerial combats also occurred over Tunisia, with each side claiming kills. | Воздушные бои имели место и над Тунисом, каждая сторона заявила об убитых. |
| The idea for an economic union of the Maghreb began with the independence of Tunisia and Morocco in 1956. | Идея создания союза появилась вместе с получением независимости Тунисом и Марокко в 1958 году. |
| In 2015, former Commissioner Malmström mentioned an idea to start negotiations of a DCFTA with Morocco and Tunisia. | В 2015 году комиссар Мальмстрём упомянула о плане начать переговоры по зоне DCFTA с Марокко и Тунисом. |
| Britain, although opposed to total dismantling of the Ottoman Empire, offered France control of Tunisia, in return for Cyprus. | Великобритания, которая выступала против полной ликвидации Османской империи, предложила Франции контроль над Тунисом в обмен на Кипр. |
| Yes, the problems facing Egypt and Tunisia today are far more profound than in many other countries. | Однако проблемы, вставшие перед Египтом и Тунисом сегодня, являются намного более глубокими, чем в других странах. |
| The league started in 1956, just after Tunisia had gained its independence. | В современном смысле университет появился лишь в 1956 году, после обретения Тунисом независимости. |
| The French refused the demands, believing the true Italian intention was the territorial acquisition of Nice, Corsica, Tunisia, and Djibouti. | Франция отвергла требования, полагая что подлинной целью Италии является овладение Ниццей, Корсикой, Тунисом и Джибути. |
| France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. | Франция заключила двусторонние соглашения по предупреждению насильственного похищения детей с Египтом, Марокко, Португалией и Тунисом. |
| The EU began to negotiate new reciprocal free trade area agreements with Egypt, Morocco and Tunisia. | ЕС начал переговоры в отношении новых взаимных соглашений о зонах свободной торговли с Египтом, Марокко и Тунисом. |
| It also gives broad publicity to international instruments ratified by Tunisia. | Оно обеспечивает также широкую пропаганду международных договоров, ратифицируемых Тунисом. |
| The various commitments undertaken by Tunisia in those areas should result in considerable energy savings and in reducing the emission of greenhouse gases. | Выполнение Тунисом различных обязательств, принятых в этих областях, должно привести к существенной экономии энергоресурсов и уменьшению выбросов парниковых газов. |
| Republic of Korea and Tunisia upon ratification. 42 | Египтом, Республикой Корея, Тунисом и Ямайкой при ратификации 40 |
| In all of the multiple spheres in which it is pursued, Tunisia's development policy is based on sectoral strategies. | Политика развития, проводимая Тунисом во всех областях, основывается на разработке секторальных стратегий. |
| He emphasizes that this visit should consolidate the cooperation between Tunisia and the Commission on Human Rights. | Он подчеркивает, что такое посещение должно способствовать укреплению сотрудничества между Тунисом и Комиссией по правам человека. |
| This report describes the principal legislative and practical measures adopted by Tunisia during the period 1999-2007 to reinforce implementation of the CEDAW. | В настоящем докладе рассматриваются основные законодательные и практические меры, принятые Тунисом в период 1999-2007 годов в целях активизации усилий по осуществлению положений КЛДОЖ. |
| The integrated approach adopted by Tunisia guaranteed complementarity between the economic and social pillars of development. | Интегрированный подход, принятый Тунисом, гарантирует взаимодополняемость между экономическими и социальными основами развития. |
| Exchange programme with Tunisia in 2002. | программа культурных обменов с Тунисом в 2002 году. |
| Tunisia's efforts to combat violence against women are not limited to the legislative sphere. | Усилия, предпринятые Тунисом для борьбы с насилием в отношении женщин, не ограничиваются законодательством. |
| Tunisia has adopted very strict laws and regulations concerning the import and illicit traffic of hazardous wastes. | Тунисом приняты весьма строгие законы и правила в отношении ввоза и незаконных перевозок опасных отходов. |
| The living and working conditions of Tunisian women workers abroad have always been of concern in Tunisia's emigration policy. | Условиям жизни и работы тунисских трудящихся женщин за границей всегда придавалось весьма важное значение в рамках политики, проводимой Тунисом по вопросам эмиграции. |
| The school manual on climate change made available by Tunisia to the UNFCCC secretariat is one example of this exclusive material. | Одним из примеров такого эксклюзивного материала является школьное пособие по изменению климата, представленное секретариату РКИКООН Тунисом. |
| Special bilateral arrangements had been put in place with some neighbouring countries such as Albania, Morocco, Romania, Somalia and Tunisia. | И наконец, специальные двусторонние соглашения были заключены с некоторыми соседними странами - Албанией, Марокко, Румынией, Сомали и Тунисом. |
| Reports were subsequently submitted by Botswana and Tunisia. | Впоследствии доклады были представлены Ботсваной и Тунисом. |