| But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia. | Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом. |
| Spain commended Tunisia's progress in human rights. | Испания с одобрением отметила достигнутый Тунисом прогресс в области прав человека. |
| China acknowledged Tunisia's progress in combating unemployment and poverty. | Делегация Китая признала достигнутый Тунисом прогресс в борьбе с безработицей и нищетой. |
| Cuba appreciated Tunisia's actions to extend health services through regional development committees. | Куба высоко оценила принятые Тунисом меры по распространению медицинского обслуживания на базе региональных комитетов по развитию. |
| Latvia was interested in the new measures taken by Tunisia. | Латвия заявила, что у нее вызвали интерес новые меры, принимаемые Тунисом. |
| The Committee decided to appoint Amna Ali Al Suwaidi as the Country Rapporteur for the dialogue with Tunisia. | Комитет решил назначить Амну Али ас-Сувейди страновым докладчиком для проведения диалога с Тунисом. |
| I would note that the draft resolution submitted by Algeria and Tunisia has been circulated in the Chamber. | Хочу отметить, что представленный Алжиром и Тунисом проект резолюции распространен в зале Совета. |
| During the era of the French protectorate in Tunisia, French authorities did not change the Tunisian flag. | Во времена протектората над Тунисом французские власти не посягали на тунисский флаг. |
| This was a point raised by both India and Tunisia. | Этот момент был затронут Индией и Тунисом. |
| In that regard, we are increasing our cooperation with Tunisia and Egypt. | В этой связи мы расширяем сотрудничество с Тунисом и Египтом. |
| Argentina commended Tunisia for the normative progress made to promote the full exercise of freedom of association. | Аргентина особо отметила достигнутый Тунисом нормативный прогресс в области поощрения всестороннего осуществления свободы ассоциации. |
| Pakistan emphasized the tolerance showed by Tunisia and its efforts to spread a message of inclusiveness and integration within its society. | Пакистан подчеркнул демонстрируемую Тунисом толерантность и его усилия по распространению идей открытости и интеграции в обществе. |
| It also welcomed the commitments made by Tunisia to further enhance measures for the promotion and protection of human rights. | Она также приветствовала взятые Тунисом обязательства принимать более активные меры по поощрению и защите прав человека. |
| Singapore praised Tunisia for holding wide consultations with stakeholders at the national level for the drafting of the report. | Сингапур одобрил проведение Тунисом широких консультаций с заинтересованными сторонами на национальном уровне при подготовке доклада. |
| Jordan welcomed the steps taken by Tunisia in the field of human rights. | Иордания приветствовала меры, принимаемые Тунисом в области прав человека. |
| She was so into it in Tunisia but then after a while... | Она была так увлечена Тунисом, но через некоторое время... |
| High-level visits have also taken place between Libya and three of its neighbours, Egypt, the Sudan and Tunisia. | Обмен визитами на высоком уровне состоялся также между Ливией и ее тремя соседями - Египтом, Суданом и Тунисом. |
| Malta had traditionally maintained links with Egypt, Libya and Tunisia, owing to its geographical location. | В силу своего географического месторасположения Мальта поддерживает традиционные связи с Египтом, Ливией и Тунисом. |
| Algeria was interested in the Convention, and in particular in relation to the management of groundwater shared with Tunisia. | Алжир заинтересован в осуществлении Конвенции, в частности в связи с управлением запасами грунтовых вод, которые являются общими с Тунисом. |
| In addition, cooperation is taking place within the framework of the Council's neighbourhood policy with Jordan, Morocco and Tunisia. | Кроме того, осуществляется сотрудничество с Иорданией, Марокко и Тунисом в рамках проводимой Советом политики добрососедских отношений. |
| The law was not frozen, and might be changed by the time Tunisia submitted its next report. | Закон не является вечным и может быть изменен ко времени представления Тунисом своего следующего доклада. |
| In closing, I wish to take this opportunity to reaffirm Tunisia's support for the Olympic Truce initiative. | Завершая свое выступление, я хотел бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить поддержку Тунисом инициативы, касающейся «олимпийского перемирия». |
| Signed by Tunisia on 2 November 2001. | Подписана Тунисом 2 ноября 2001 года. |
| Ratified by Tunisia on 15 February 1999. | Ратифицирована Тунисом 15 февраля 1999 года. |
| Ratified by Tunisia on 1 August 2001. | Ратифицирована Тунисом 1 августа 2001 года. |