| To tell you the truth, I was aiming for the hangman. | Честно признаться, я целился в палача. |
| My husband stopped me from telling the truth. | Муж не позволил мне во всём признаться. |
| Halima, I need to tell you the truth. | Галима, я должен тебе признаться. |
| And, to tell you the truth, no one's ever cooked for me before. | И честно признаться, никто раньше не готовил для меня. |
| I care about you and everything, but you got to admit the truth. | я забочусь о тебе и все такое, но ты должна признаться. |
| But then, when the son went to school nobody had heard of his father, so he had to own up to the truth. | Но потом, когда сын пошел в школу, оказалось, что никто не слышал о его отце, и пришлось ему признаться. |
| (Beckett) Why don't you just confess to the truth? | Почему бы вам просто не признаться? |
| That's you, why don't you admit the truth? | Это ведь ты, почему ты не хочешь признаться? |
| I have to tell you the truth. | Я должен тебе признаться. |
| Manny, I should tell you the truth. | Мэнни, я должен признаться. |
| I gave you chance after chance to tell me the truth. | Я неоднократно давал возможность признаться. |
| No, to own the truth, sir, I'd not even heard of Mr Norrell. | Признаться, сэр, я даже не слышал о Мистере Норрелле. |
| Just saying that he left me for a 22-year-old is less embarrassing than the truth. | Он соврал, потому что это не так уничижительно, как признаться, что он просто... |
| And to tell you the truth, I don't know anything about Creed. | И, признаться честно, я про Крида ничего не знаю. |
| We just have to tell them the truth. | Мы должны им во всём признаться. |
| I dare say he speaks the truth. | Надо признаться, вы говорили правду. |
| Maybe he wanted to tell your girlfriend the truth, come clean. | Может, он хотел сказать твоей подруге правду, признаться во всем. |
| To tell you the truth, it's really not all that interesting. | Признаться честно, это совсем не интересно. |
| Tell them the truth that you deny, even to yourself. | Открой им правду, в которой ты боишься признаться даже себе. |
| The truth is I've felt uncomfortable about this case from the beginning. | Должен признаться, что меня сразу что-то насторожило в этом деле. |
| I should tell you the truth about who I really am. | Я должна признаться в том, кто я такая на самом деле. |
| Well, the truth is, one of our models... | Признаться честно, одна из наших моделей... |
| But by the time he told her the truth, she'd become a successful clothing designer and moved to China. | Но когда он решил ей во всем признаться, она уже стала успешным дизайнером одежды и переехала в Китай. |
| You know the truth, you just don't want to admit it. | Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться. |
| It's not easy to admit I'm hiding from you the real truth. | Нелегко признаться тебе, что я скрывал от тебя, что утаил от тебя правду. |