| Thick and blue, tried and true; | Толстый и синий, проверенный и верный; |
| Something is going on here, and I just wanted to draw the attention to this, how all this popular, and I think so to give you now the true answer. | Здесь определенно что-то происходит, и я просто хотел привлечь внимание к этому, как это всё популярно, и я так думаю, чтобы сейчас дать вам верный ответ. |
| The proof is not constructive, as it does not say which of the two cases is true, but it is much simpler than Kuzmin's proof. | Данное доказательство не конструктивно, так как не говорит, какой случай верный, но оно гораздо проще, чем доказательство Р. О. Кузьмина. |
| In February 2010, Blucas joined the cast of the ABC television drama pilot True Blue. | В феврале 2010 года Блукас присоединился к актёрскому составу телевизионной драмы «Верный». |
| A true sign of stupidity! | Верный показатель тупости! Я не делал ничего постыдного! |
| Sign it, your true and loyal friend, | И подпись твой верный преданный друг |
| You know the true path to freedom? | Знаете верный путь к свободе? |
| I'm a true Loyalist! | Я верный лоялист не меньше вашего! |
| He's the only true choice. | Он наш единственный верный выбор. |
| Missile still closing true and steady. | Путь ракета верный и устойчивый. |
| England's true son has returned! | Верный сын Англии вернулся! |
| I am a true friend of the king. | Я верный друг короля. |
| Teach Ivar the true path. | Покажи Ивару верный путь. |
| And you are my true friend. | А вы мой верный друг. |
| I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict. | Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт. |
| "Mirela" Real Estate agency is your true and loyal partner if you need to buy or rent a property in Bulgaria. | Агентство недвижимости "МИРЕЛА"- Ваш верный и надежный партнер при приобретении недвижимости в Софии! |
| Beginning with the astonishingly innovative economies that sprouted up in the 19th century, the tried and true method for gaining high prosperity - for an ample supply of engaging and challenging jobs - has been a system of innovative private enterprise in the business sector. | Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе. |
| "for the end of innocence, the darkness of man's heart" "-and the fall through the air of the true, wise friend called Piggy." | Ральф рыдал над прежней невинностью, над тем, как темна человеческая душа, над тем, как падал в пропасть верный друг Хрюша . |
| Micah True, an ultrarunner who appears in the book under his nickname "Caballo Blanco" Scott Jurek Jenn Shelton Ann Trason Persistence hunting McDougall, Christopher. | Михей Верный, ультрамарафонец, который появляется в книге под псевдонимом "Кабальо Бланко" (исп. Белый Конь) Скотт Джурек Дженн Шелтон Энн Трейсон Охота настойчивостью McDougall, Christopher. |
| All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way. | Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь. |
| It is a tried and true path towards growth, competitiveness and employment. | Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения. |
| The only tried and true way is to work out what unresolved issues keep it here... and, erm... resolve them. | Единственный верный и опробованный путь состоит в том, чтобы узнать какие нерешенные проблемы держат его здесь и, эм... решить их. |
| You're lions too, you ran away upon instinct, you will not touch the true prince - no, fie! | Вы тоже львы, у вас верный инстинкт, вы удрали, чтобы не тронуть истинного принца! |
| Fidelity and True is White Dog there is a representative of a sort of tsar of tsars of Russ. | Верный и Истинный - Белый Пёс есть представитель рода царя царей Руси. |
| You are a true and loyal friend. | Ты настоящий и верный друг. |