He did two salchows and a triple Lutz while wearing a blindfold |
Он сделал два сальто и тройной тулуп С повязкой на глазах |
The top was added in 1749, being a triple spire, with slate roofs, removed in 1878 in its last years. |
Верхняя часть была достроена в 1749 году, имела тройной шпиль, крыша была покрыта шифером, снятым в последние годы существования башни в 1878 году. |
At Clash of Champions 2017, Dolph Ziggler won the United States Championship by defeating defending champion Baron Corbin and Bobby Roode in a triple threat match. |
На Clash of Champions 2017 стал Чемпионом Соединённых Штатов в матче с тройной угрозой против Бобби Руда и Барона Корбина, удержав чемпиона. |
Given fiscal drag and private deleveraging, lack of sufficient monetary easing in recent years would have led to double and triple dip recession (as occurred, for example, in the eurozone). |
Учитывая финансовые сопротивления и частные сокращения доли заемных средств, отсутствие достаточного денежно-кредитного смягчеия в последние годы, привело бы к двойной и тройной рецессии (как это произошло, например, в еврозоне). |
There is no evidence for additional stars in the system, but in the past this has been considered a triple system, due to the detection of the wrong spectroscopic period. |
Нет свидетельств наличия других звёзд в системе, но в прошлом система считалась тройной из-за неправильно определённого периода. |
I'll bet you're still a non-fat triple shot latte, right? |
Ставлю на то, что у тебя тройной обезжиренный латте. |
Hello. - I need a triple espresso and some sort of pastry-type situation. |
Мне нужен тройной кофе эспрессо и какая-нибудь выпечка, |
So what are you, a triple agent? |
Ты все-таки кто, тройной агент? |
You really think I'd miss out on a triple organ transplant? |
Вы что, думали, я упущу операцию тройной пересадки? |
In practice, the national minorities living in the country enjoyed triple protection - political, international and legal - which guaranteed them the right to express, promote and freely develop their identity and their particular ethnic characteristics. |
На практике, живущие в стране национальные меньшинства пользуются тройной защитой - политической, международной и юридической, - которая гарантирует им право на свободное выражение, поощрение и развитие самосознания и этнических особенностей. |
The Expert Group Meeting, in its discussions, described the multiple forms of discrimination as compound discrimination, multiple burdens, or double or triple discrimination. |
На заседании группы экспертов в ходе развернувшейся дискуссии многочисленные формы дискриминации назывались совокупной дискриминацией, многократным бременем, двойной или тройной дискриминацией. |
As the Secretary-General properly warned, the world is now faced with the triple challenge of addressing climate change, realizing the Millennium Development Goals and responding to the food and energy crises. |
Как верно предостерег Генеральный секретарь, мир сейчас сталкивается с тройной задачей: это борьба с изменением климата, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реагирование на продовольственный и энергетический кризисы. |
That Programme established a comprehensive approach addressing HIV/AIDS-related problems, including the introduction of triple antiretroviral therapy as part of the Government's Medicare policy, as well as of approval of other necessary medication and therapy. |
В этой программе излагается всеобъемлющий подход к решению проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, включая введение тройной антиретровирусной терапии в качестве части государственной программы медицинской помощи, а также одобрение других необходимых препаратов и методов лечения. |
With regard to HIV/AIDS, medicines to treat opportunistic infections, antiretroviral medication and other products related to triple therapy are available free of charge under the national programme. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то в рамках этой же национальной программы обеспечивается бесплатное предоставление лекарственных препаратов для лечения условно-патогенных инфекций, антиретровирусных лекарственных средств и прочих для тройной терапии. |
Gender-based discrimination intersects with discriminations based on other forms of "otherness", such as race, ethnicity, religion and economic status, thus forcing the majority of the world's women into situations of double or triple marginalization. |
Дискриминация по признаку пола смыкается с дискриминацией, в основе которой лежат другие признаки "второсортности", как, например, раса, этническое происхождение, религия и экономическое положение, вследствие чего большинству женщин в мире приходится сталкиваться с ситуациями двойной или даже тройной маргинализации. |
The Ministry of Health set up a Management Unit in 1997 to purchase and distribute antiretroviral medicines for triple therapy, and to make laboratory control methods available to beneficiaries without social security or private health-care coverage. |
В 1997 году министерство здравоохранения учредило Отдел управленческой координации, занимающийся приобретением и распределением антиретровирусных препаратов для тройной терапии и лабораторным обслуживанием пациентов, не охваченных системой государственного или частного социального страхования. |
Another issue of great relevance to Africa is what Mr. Morris repeatedly described as a "triple threat": hunger, AIDS and low Government capacity. |
Другой крайне актуальной для Африки проблемой является то, что г-н Моррис неоднократно называл «тройной угрозой»: голод, ВИЧ/СПИД и низкий правительственный потенциал. |
A recent World Bank study estimated that the damage from the triple disaster (earthquake, tsunami, and nuclear crisis) in March might ultimately cost Japan $235 billion (excluding the value of lives tragically lost). |
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней). |
This would have the triple advantage of reducing personnel costs, increasing staff replacement pools in the lower and middle grades, and reducing the average staff age. |
Это дало бы тройной эффект, обеспечив сокращение расходов по персоналу, расширение кадрового резерва на должностях низших и средних классов и снижение среднего возраста сотрудников. |
99 per cent received three doses of the triple vaccine (diphtheria, whooping cough and tetanus); |
99% детей получили три дозы тройной вакцины (дифтерия, коклюш и столбняк); |
Of greater note are the frequent circumstances where women from such backgrounds often face two or more disadvantages and forms of discrimination, therefore placing them in double or triple jeopardy. |
Особого внимания заслуживают частые случаи, когда такие женщины сталкиваются с двумя и более неблагоприятными факторами и формами дискриминации, что наносит им двойной или тройной ущерб. |
However, success has been uneven, and the triple blow of the food, fuel and financial crises since 2008 has slowed down and even reversed progress towards the MDGs in many countries around the world. |
Тем не менее успехи неравномерны, и тройной удар - продовольственный, энергетический и финансовый кризисы - после 2008 года привел к замедлению темпов и даже обращению вспять прогресса в направлении достижения ЦРДТ во многих странах мира. |
One of our most positive achievements was the significant decline in mother-to-child transmission of HIV in 1995, which became more marked with the advent of triple combination drug therapy. |
К числу наших наиболее позитивных результатов относится значительное снижение показателя передачи ВИЧ от матери к ребенку в 1995 году, что стало более очевидным после начала применения тройной комбинированной терапии. |
To my delegation, therefore, it has become clearer than ever before that food and nutrition security raises strategic questions that ought to redefine the global partnership necessary to address the triple challenge of climate change, the MDGs and the food and energy crisis. |
Поэтому моей делегации как никогда ранее стало понятно, что продовольственная безопасность затрагивает стратегические вопросы, в свете которых надлежит перестроить глобальное партнерство, необходимое для решения тройной проблемы - изменений климата, ЦРДТ и продовольственного и энергетического кризиса. |
It's a little early for your second triple cap, isn't it? |
А сейчас не слишком рано для второй тройной чашки, а? |