Английский - русский
Перевод слова Trigger
Вариант перевода Вызывать

Примеры в контексте "Trigger - Вызывать"

Примеры: Trigger - Вызывать
Any deterioration of their mental and physical condition should trigger a presumption that the conditions of confinement were excessive and activate an immediate review. Любое ухудшение их психического или физического состояния должно вызывать презумпцию наличия излишней жесткости в характере условий содержания заключенного и побуждать к проведению неотложного пересмотра решения.
Discharge within the deeper waters of the oxygen-minimum zone or zones may trigger the release of harmful bioactive metals, while discharge at even greater depths may introduce particle-rich water to sparse, but generally diverse, pelagic communities. Сбросы в более глубинных слоях зоны или зон минимального содержания кислорода могут вызывать высвобождение вредных биоактивных металлов, а на еще большей глубине - привносить обогащенную частицами воду в разбросанные, но, как правило, разнообразные пелагические сообщества.
In this case the article has been translated to English from the original Russian. I acknowledge that words are merely symbols for our mental models, and that as such they can trigger personal, emotional and culturally laden responses. Я отдаю себе отчет в том, что статья переведена с русского на английский язык, и что слова - это лишь символы содержательных образов, а последние могут вызывать личностную, эмоциональную и культурно-окрашенную реакцию.
Existing projects should be extended and pilot projects proposals should be developed to serve as examples and to trigger multiplier effects for Следует расширить существующие проекты и разработать предложения по экспериментальным проектам, которые должны служить примерами и вызывать мультипликационные эффекты в области дальнейшей разработки жилищных программ в соответствии с приоритетами, изложенными в основах жилищной политики.
A system of triggers enables you to add logic in your scenarios, to elaborate tricky enigmas, to trigger epic MMORPG's battles against Kitins after a series of actions... Let your imagination run wild! Система триггеров позволит вам добавлять в свои сюжеты игровую логику, создавать сложные загадки, вызывать эпические поединки и битвы с китинами... Дайте волю своему воображению!
b) The aid must not lead to changes in local dietary habits nor disrupt the market for local produce, since untimely competition can trigger price reductions that demoralize local producers. Ь) помощь не должна приводить к изменению местных традиций в области питания и нарушать рынок местного производства, поскольку нецелесообразная конкуренция способна вызывать падение цен, что явилось бы "антистимулом" для местных производителей.
It wasn't designed to trigger a correlative update either. Он не был разработан вызывать коррелятивное обновление также.
These recent events underlined the potential of unresolved political and ethnic tensions to trigger new outbreaks of violence. Эти недавние события указывают на то, что неурегулированные политические проблемы и этническая напряженность могут вызывать новые вспышки насилия.
Chemical warfare agents, such as sulphur mustard, tabun and arsenic-containing substances, were designed to trigger severe biological effects with very small doses. Такие боевые отравляющие вещества, как иприт, табун и соединения, содержащие мышьяк, предназначены для того, чтобы вызывать тяжелые биологические последствия даже в самых малых дозах.
The factors that could trigger such a review and update could be external to the Party or internal to the Party. Факторы, которые могут вызывать необходимость проведения Стороной пересмотра и обновления, делятся на внутренние и внешние.
A number of conditions, such as Parkinson's Disease, are thought to trigger sleepwalking in people without a previous history of sleepwalking. Считается, что ряд состояний, таких как болезнь Паркинсона, могут вызывать эпизоды снохождения у людей без предшествующей истории сомнамбулизма.
But the unprecedented speed and scale of China's monetary expansion remain a concern, given that it could still trigger high inflation and lead to asset-price bubbles, debt growth, and capital outflows. Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала.
IUPAC defines a pharmacophore to be "an ensemble of steric and electronic features that is necessary to ensure the optimal supramolecular interactions with a specific biological target and to trigger (or block) its biological response". Фармакофор - это набор пространственных и электронных признаков, необходимых для обеспечения оптимальных супрамолекулярных взаимодействий со специфической биологической мишенью, которые могут вызывать (или блокировать) её биологический ответ.
Heavy rains or a rapidly melting snow pack at the summit can trigger lahars-masses of mud that can flow for miles, burying roads and villages. Сильные дожди или быстро тающий снежный покров на вершинах гор могут вызывать лохары - мощные селевые потоки, способные распространяться на несколько миль, погребая под собой дороги и деревни.