Примеры в контексте "Tribute - Честь"

Примеры: Tribute - Честь
I would like to pay tribute to your predecessor, Mr. Jean Ping, who during his mandate substantially contributed greatly to reviving discussion of United Nations reform and activities for development and international cooperation. Я хотел бы воздать честь Вашему предшественнику на этом посту гну Жану Пингу, который в период своих полномочий в значительной мере способствовал активизации обсуждения реформы Организации Объединенных Наций и деятельности в интересах развития и международного сотрудничества.
I also wish to pay tribute to your predecessor, Mr. Jan Kavan of the Czech Republic, for the efficient manner in which he presided over the proceedings of the previous session. Еще мне хотелось бы воздать честь Вашему предшественнику г-ну Яну Кавану из Чешской Республики за ту эффективность, с которой он руководил работой предыдущей сессии.
We share the pain of this loss and the bewilderment over it, and pay tribute to all those United Nations staff members who put duty before self in the service of mankind. Мы скорбим об этой утрате и потрясены ею, и мы воздаем честь всем тем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые на службе человечеству ставят долг выше личных интересов.
Therefore, this western Romanian ski resort was named after it, as a tribute to the rareness of the beauty that one can discover within this unique location. Горнолыжный курорт был назван в честь него, как редкая дань красоты, которую можно обнаружить лишь в этом уникальном месте.
And I had a special installation in tribute to my in-laws. Ещё у меня была специальная инсталляция в честь моих новых родственников.
Madonna decided to incorporate elements of disco in her songs, while trying not to remake her music from past, instead choosing to pay tribute towards artists like the Bee Gees and Giorgio Moroder. Она решила включить элементы диско в свои песни, с желанием не переделать музыку из прошлого, но, чтобы отдать честь артистам как Вёё Gees и Giorgio Moroder.
This fiftieth session of the General Assembly provides a timely and momentous opportunity for us to look back and pay tribute to the innumerable persons who through their dedication have made a valuable contribution to the work of the Organization. Нынешняя пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет нам своевременную и важную возможность для того, чтобы оглянуться назад и воздать честь той многочисленной группе людей, которые своей самоотверженностью вносят ценный вклад в работу Организации.
It is due in large part to the skill and perseverance of Mrs. Maria Milanovic-Rotheiser of Austria, who coordinated informal consultations on this item, and to whom my delegation wishes to pay particular tribute. Произошло это в значительной степени благодаря мастерству и настойчивости г-жи Марии Миланович-Ротхайзер (Австрия), которая координировала неофициальные консультации по данному вопросу и которой моя делегация хотела бы воздать особую честь.
His election is a tribute both to him and to Portugal, and Australia will work with him to ensure that this historic fiftieth session is as memorable as it could possibly be. Его избрание представляет собой честь как ему лично, так и Португалии, и Австралия будет сотрудничать с ним на благо обеспечения того, чтобы эта историческая пятидесятая сессия стала настолько памятной, насколько это только возможно.
The leadership and diplomatic skills displayed by the former Chairman, Ambassador von Wagner of Germany, contributed significantly to those results, and my delegation pays him tribute, especially for his work in advancing the revitalization exercises of the Committee. Этим результатам в значительной степени способствовали те мастерское руководство и дипломатическое искусство, которые были проявлены предыдущим Председателем, послом Германии г-ном фон Вагнером, и моя делегация воздает ему за это честь, особенно за его работу в области мероприятий по дальнейшей активизации деятельности Комитета.
Moreover, I take this opportunity here to pay tribute to the remarkable work done by the Economic and Social Council concerning African countries emerging from conflict. Кроме того, я пользуюсь предоставившейся здесь возможностью, чтобы воздать честь работе, проделываемой Экономическим и Социальным Советом в отношении африканских стран, оправляющихся от конфликтов.
Allow me also to pay particular tribute to you, Sir, for the work you have invested in attempting to revitalize and improve the working methods of the General Assembly. Позвольте мне также воздать особую честь и Вам, г-н Председатель, за проделываемую Вами работу в попытках активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи и усовершенствовать ее методы.
Fiji is confident that these goals are attainable through the proposed reforms within the Organization being engineered by the Secretary-General, to whose dynamic leadership Fiji pays particular tribute. Фиджи убеждена, что цели эти вполне достижимы за счет предлагаемых для Организации реформ, планируемых и осуществляемых Генеральным секретарем, динамичному руководству которого Фиджи воздает особую честь.
May I also pay tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab who, through his experience and diplomatic skills, guided the fifty-fourth session to a successful conclusion. Позвольте мне также воздать честь Вашему предшественнику на этом посту г - ну Тео-Бен Гурирабу, который благодаря своему опыту и дипломатическому мастерству привел пятьдесят четвертую сессию к успешному завершению.
Around 2006, Pennywise recorded a cover of Sick of It All's "My Life" for the band's 2007 tribute album Our Impact Will Be Felt. К 2006 году Pennywise записывает кавер-версию на песню «My Life» группы Sick of It All для трибьют-альбома «Our Impact Will Be Felt» в их честь.
Metallica recorded a guitar-based interpretation of Ennio Morricone's "The Ecstasy of Gold" for a tribute album titled We All Love Ennio Morricone, which was released in February 2007. Группа также выпустила кавер-версию композиции Эннио Морриконе «The Ecstasy of Gold» в совместном трибьют-альбоме We All Love Ennio Morricone, который вышел 20 февраля 2007 года в честь композитора.
So, in honor of this totally arbitrary milestone, your friends and family have put together a bit of a tribute to show you just how much you mean to them. Итак, в честь этого важного события твои друзья и родственники собрались вместе для маленького поздравления, чтобы показать, как много ты для них значишь.
In conclusion, I should like to pay tribute to the Secretaries-General of the two Organizations, who have never stopped enhancing cooperation since it was established by agreement in 1965. В заключение я хотел бы воздать честь генеральным секретарям обеих организаций, которые никогда не прекращали укреплять сотрудничество с момента его установления на основе соглашения 1965 года.
That we have been able to take it is a real tribute to your determination, your patience and your diplomatic skill. Тот факт, что нам удалось принять его, в сущности делает честь Вашей решимости, Вашему терпению и Вашему дипломатическому искусству.
In addition to being a well-deserved tribute to you personally and to your country, your presidency is a distinct honour and privilege for Africa. Являясь заслуженным отражением Ваших личных достижений и достижений Вашей страны, Ваше избрание на этот пост - это большая честь для Африки.
His election to this high office is a tribute to his personal qualities and also an honour to Guyana, with which Uganda enjoys warm and friendly relations. Его выбор на этот высокий пост отражает дань уважения к его личным качествам, а также оказанную Гайане честь, с которой Уганда поддерживает теплые и дружественные отношения.
That is why we wished to pay tribute to President-elect Ping's predecessor as well and to thank him wholeheartedly for his excellent work. Africa, obviously, is extremely honoured by the distinction given to one of its eminent sons. Именно поэтому нам хотелось бы воздать честь также и предшественнику вновь избранного Председателя Пинга и искренне поблагодарить его за проделанную им замечательную работу. Африка, как очевидно, чрезвычайно польщена честью, оказанной одному из ее выдающихся сыновей.
I would also like to pay tribute to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his excellent service during his first year in office. Я также хотел бы воздать честь Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его замечательную службу в первый год его пребывания на этом посту.
I wish to take this opportunity to pay tribute to the remarkable efforts made and prudence shown by your predecessor during his presidency of the last session of the Assembly. Хотелось бы воспользоваться случаем для того, чтобы воздать честь замечательным усилиям, приложенным Вашим предшественником в период его пребывания на посту Председателя прошлой сессии Ассамблеи, и проявленной им мудрости.
As a tribute to him, the Heiko Fischer Cup (also Heiko Fischer Pokal) has been held in Stuttgart since 1991. С 1991 года проводится соревнование по фигурному катанию, названное в честь Фишера - Heiko Fischer Cup (Heiko Fischer Pokal).