Примеры в контексте "Tribute - Честь"

Примеры: Tribute - Честь
I pay tribute to his commitment to peace and stability in Togo, and especially to his very active role in conflict resolution in West Africa. Я воздаю честь его приверженности миру и стабильности в Того и особенно его весьма активной роли в урегулировании конфликтов в Западной Африке.
Finally, I would like personally to pay tribute to a great friend and a dear colleague, the late Ambassador Sami Kronfol. Наконец, мне хотелось бы лично воздать честь большому другу и дорогому коллеге, покойному послу Сами Кронфолю.
In tribute to the three men who have left us, we commit and rededicate ourselves to follow the good they have done. В честь этих трех покинувших нас людей мы обязуемся продолжать их добрые дела и вновь посвящаем себя этой миссии.
The name is a tribute to the song "Shine On You Crazy Diamond" by Pink Floyd, one of Witton's favourite bands. Наименование дано в честь песни «Shine On You Crazy Diamond» британской группы Pink Floyd, одной из любимых групп Уиттона.
As a tribute to the waiter, I've found in the depths of my iPod a Michel Delpech compilation. В честь официанта, покопавшись в айподе, я нашел песни Мишеля Дельпеша.
We also pay tribute above all to President Yasser Arafat, who, by proposing this initiative, has shown once again his love of tolerance. Мы также воздаем честь прежде всего Председателю Ясиру Арафату, который, выдвинув эту инициативу, еще раз продемонстрировал свою приверженность принципам терпимости.
Naturally, I pay the same tribute to the Secretary-General for his exemplary and unfailing dedication to the lofty causes of our Organization. Точно такую же честь я воздаю, естественно, и Генеральному секретарю за его примерную и неизменную приверженность благородным целям нашей Организации.
We also pay tribute to the Republic of South Africa, which so selflessly chaired the Kimberley process negotiations and patiently guided us to their mutual conclusion. Мы также воздаем честь Южно-Африканской Республике, которая столь самоотверженно возглавляла переговоры в рамках Кимберлийского процесса и терпеливо вела нас к взаимовыгодным результатам.
I know that the recent next of kin visit was a great success, and your readiness to allow such visits is a great tribute to you. Я знаю, что визит ближайших родственников прошел весьма успешно, и ваша готовность разрешить осуществление таких визитов делает вам большую честь .
We also wish to pay a deserved tribute to his predecessor, Mr. David Stephen, for his sterling performance in the conduct of his duties. Нам также хотелось бы воздать вполне заслуженную честь его предшественнику гну Дейвиду Стивену за его безупречное выполнение своих обязанностей.
In honour of that day we must pay tribute to former President Fidel Castro, who led the revolution for the self-determination of the Cuban people. По случаю этой даты мы должны отдать честь бывшему президенту Фиделю Кастро, возглавившему революцию за самоопределение кубинского народа.
I pay tribute first and foremost to the sick in their determination to fight for themselves, for their dignity and for their cure. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Finally, I pay tribute to the international organizations, foremost among them the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and to the Secretary-General, whose commitment I applaud. Наконец, я воздаю честь международным организациям, и среди них прежде всего Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), а также Генеральному секретарю, приверженность которого этому делу я горячо одобряю.
We pay tribute to Mr. Hariri for his dedication, for his commitment and for his leadership role in that country's reconstruction in the 1990s. Мы воздаем честь гну Харири за его преданность делу, самоотверженность и за его руководящую роль в восстановлении этой страны в 90е годы.
After they decided to work with her, Gautier took the pseudonym of Farmer, as a tribute to actress Frances Farmer. Как только было решено работать с ней, Готье взяла псевдоним Фармер, в честь актрисы Фрэнсис Фармер.
A decree on November 27, 1893 changed its name for the first time to Canning, as a tribute to George Canning, former Secretary of Foreign Relations of the United Kingdom. Указ от 27 ноября 1893 года, изменил название улицы на Каннинг, в честь Джорджа Каннинга, который был тогда министром иностранных дел Великобритании.
John Denver wrote a 1975 hit song "Calypso" as a tribute to Calypso and her crew. Джон Денвер в 1975 написал песню «Калипсо», в честь корабля и его команды.
The first car to be produced by the new company was the Bianchina, whose name was a tribute to Edoardo Bianchi's first 1899 car. Первому автомобилю, выпущенному новой компанией, было присвоено название Bianchina в честь первого автомобиля Эдуардо Бьянки 1899 года.
Ladies and gentlemen, let us pay a tribute to our fallen comrades. Дамы и господа, давайте воздадим честь нашим падшим товарищам.
Making this charity thing a tribute for Theresa, naming that clinic after her. Организует всю эту благотворительность как дань памяти Терезе, и наазывает в ее честь клинику.
We'll call the baby Alfred in tribute. Мы назовем малыша Альфред, в вашу честь.
I would like to pay tribute to all those men and women who devote their lives to combating the illness. Мне хотелось бы воздать честь всем тем людям, которые посвящают свою жизнь борьбе с этим заболеванием.
My delegation would like to take this opportunity to pay tribute to him posthumously. Наша делегация хотела бы воспользоваться случаем, чтобы посмертно воздать ему за это честь.
He and Slovak were both fans of Kiss, and they formed a tribute act. И он и Словак были фанатами группы Kiss, в честь которой сформировали трибьют-проект.
On August 22, Linkin Park announced plans to host a tribute concert in Los Angeles to honor Bennington. 22 августа Linkin Park объявили о планах провести публичное мероприятие в Лос-Анджелесе в честь Беннингтона.