Примеры в контексте "Tribute - Честь"

Примеры: Tribute - Честь
You're a tribute to Fae women and should be held up as a role model to young Fae women everywhere. Вы - честь и совесть Фейрийских женщин, и должны быть провозглашены как ролевая модель для юных женщин-Фейри повсеместно.
We pay tribute to Timor-Leste and commend the progress it has made to date. Мы воздаем Тимору-Лешти честь и с положительной стороны отмечаем до сих пор достигнутый им прогресс.
We pay tribute to the Secretary-General for the positive signals that seem to be appearing in this area. Мы воздаем Генеральному секретарю честь за те позитивные сигналы, которые, как кажется, начинают проявляться в этой сфере.
It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. В этой связи весьма уместно воздать честь тем выдающимся деятелям, которые обеспечивали в ходе этих сложных переговоров мудрое и дальновидное руководство.
I should like also to pay tribute to the South African and Tanzanian mediation in the context of negotiations for a ceasefire in Burundi. Хотелось бы также воздать честь южноафриканскому и танзанийскому посредничеству в рамках переговоров о прекращении огня в Бурунди.
Today, we must, above all, pay tribute to the people of East Timor and their political parties. Сегодня мы должны воздать честь прежде всего народу Восточного Тимора и его политическим партиям.
We are equally grateful that this morning the General Assembly is paying tribute to one of its own fallen heroes. Столь же признательны мы и за то, что сегодня утром Генеральная Ассамблея воздает честь одному из своих собственных павших героев.
Today, it is my honour to invite the Assembly to pay tribute to him. Сегодня мне выпала честь пригласить членов Ассамблеи почтить его память.
The fact that we have come this far is a tribute to them. Тот факт, что нам удалось продвинуться настолько далеко, делает им честь.
We believe there is no greater tribute to this planet than to name ourselves in honor of its finest physical specimens. Мы убеждены, что лучший способ уважить эту планету - назвать себя в честь ее самых физически развитых представителей.
I was born the day the Votans blew it up, so I guess it's some kind of a tribute. Я родилась в тот день, когда вотаны взорвали её, так что полагаю это вроде как в честь неё.
I wish also to pay a warm tribute to all the members that participated in the meetings of the Working Group. Я хочу также искренне воздать честь всем тем членам Организации, которые принимали участие в заседаниях Рабочей группы.
The Pandion coupé was designed as a tribute to Alfa Romeo's one hundred year anniversary. Купе Pandion был разработан в качестве дани уважения компании Alfa Romeo в честь столетия марки.
He wrote "Faster" as a tribute to the Formula One racing drivers Jackie Stewart and Ronnie Peterson. Харрисон написал песню «Faster» в честь автогонщиков «Формулы-1» Джеки Стюарта и Ронни Петерсона.
At the time of this historic celebration it is only fitting to pay tribute to the architects of the Charter, whose vision inspired it with continued viability and validity. В момент этого исторического празднования вполне уместно воздать честь авторам Устава, чья дальновидность вдохнула в него вечную жизненность и весомость.
I would also like to pay tribute to the valiant Congolese people, who undertook to defend their homeland when it was under attack. Я хотел бы также воздать честь и мужественному конголезскому народу, вставшему на защиту своей родины, когда она подверглась нападению.
This event was a source of profound sorrow to the African Group, on whose behalf I have the honour to pay tribute to the late leader. Это событие вызвало глубокую скорбь у Группы африканских государств, от имени которых я имею честь воздать должное покойному лидеру.
Turning now to the statement made by the representative of Mali, I take this opportunity to pay tribute once again to President Konaré. Переходя теперь к заявлению представителя Мали, я, пользуясь случаем, хотел бы еще раз воздать честь президенту Конаре.
We wish to pay tribute to all producer and consumer countries, to the diamond industry and to the non-governmental organizations that worked so hard to reach this agreement. Нам хотелось бы воздать честь всем странам-производителям и потребителям, субъектам алмазной промышленности и неправительственным организациям, которые столь упорно трудились ради достижения этой договоренности.
We would like also to pay tribute to the important work accomplished under Canada's chairmanship of the Angola sanctions Committee of the Security Council. Еще нам хотелось бы воздать честь значительной работе, проделанной Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении Анголы в период председательства в нем Канады.
We regard your election as a just tribute to your country, the Republic of Ukraine, whose commitment to the ideals of our Organization is well known. Мы считаем, что вы делаете честь своей стране, Республике Украине, приверженность которой идеалам нашей Организации хорошо известна.
That is why we wished to pay tribute to President-elect Ping's predecessor as well and to thank him wholeheartedly for his excellent work. Именно поэтому нам хотелось бы воздать честь также и предшественнику вновь избранного Председателя Пинга и искренне поблагодарить его за проделанную им замечательную работу.
I would like to pay tribute to all those men and women who devote their lives to combating the illness. Но прежде всего я воздаю честь больным за их решимость бороться за свою жизнь, достоинство и излечение.
Once again, I would like to pay tribute to Sir Jeremy and his entire team. Я хотел бы еще раз воздать честь сэру Джереми и всей его команде.
I really pay tribute to the amount of personal effort and intelligent determination that they have brought to the work of the subcommittees. Я с признательностью воздаю им честь за тот объем личных усилий и интеллектуальной самоотверженности, который они привнесли в работу подкомитетов.