Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Tribute - Память"

Примеры: Tribute - Память
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
In 2002, a planned space telescope, originally called the Next Generation Space Telescope (NGST), was renamed the James Webb Space Telescope as a tribute to Webb. В 2002 году, планируемый космический телескоп, который первоначально назывался «Космический телескоп нового поколения (англ. Next-generation space telescope, NGST), был переименован в Космический телескоп имени Джеймса Уэбба , как память о Уэббе.
On the proposal of the representative of Indonesia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, the Conference of the Parties observed a minute's silence in tribute to the victims of the disaster. По предложению представителя Индонезии, выступавшего от имени Группы 77 и Китая, Конференция Сторон почтила минутой молчания память жертв этого стихийного бедствия.
We pay tribute to everyone who fought for the liberation of their homelands, the European continent and the entire world from inhuman tyranny, as well as to all victims of war. Мы чтим память всех тех, кто боролся за освобождение своей родины, Европейского континента и всего мира от бесчеловечной тирании, а также память всех жертв войны.
The President (spoke in French): I join in the tribute to former General Assembly President Guido de Marco expressed by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Malta. Председатель (говорит по-французски): Я присоединяюсь к словам, сказанным заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Республики Мальта в память о бывшем Председателе Генеральной Ассамблеи.
I wish to pay tribute to his memory and to all those who have served the United Nations and lost their lives in Baghdad and other turbulent regions of the world. Я хотел бы почтить его память и память тех, кто, находясь на службе Организации Объединенных Наций, погиб в Багдаде и в других горячих точках мира.
We've gathered here to pay a tribute to our comrade, Сегодня мы собрались, чтобы почтить память вашего товарища Зигфрида Гладена.
The fulfilment of these commitments will be the best way to pay tribute to those who fought for peace, freedom, democracy and human dignity and to honour the memory of the victims of the Second World War. Выполнение этих обязательств будет наилучшим способом воздать должное тем, кто боролся за мир, свободу, демократию и человеческое достоинство, а также почтить память жертв второй мировой войны.
The Committee observed a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Adrien Teirlinck (Belgium), Chairman of the Fifth Committee during the forty-ninth session of the General Assembly. Комитет минутой молчания почтил память г-на Адриена Теирлинка (Бельгия), Председателя Пятого комитета на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly observed one minute of silence in tribute to the memory of the Special Representative of the Secretary-General for Angola and of the members of the United Nations Observer Mission in Angola. Генеральная Ассамблея минутой молчания почтила память Специального представителя Генерального секретаря по Анголе и сотрудников Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе.
I am deeply touched by the tribute that has just been paid to his memory by the General Assembly and I thank you, Sir, on behalf of the Government and the people of the Niger. Г-н Председатель, я глубоко тронут тем, что Генеральная Ассамблея почтила его память, и от имени правительства и народа Нигера выражаю Вам признательность.
Mrs. Fritsche (Liechtenstein): In my capacity as the chairperson of the Group of Western European and Other States, I wish on behalf of the group to pay tribute to the memory of the late Abdul Rahim Ghafoorzai, Prime Minister of Afghanistan. Г-жа Фриче (Лихтенштейн) (говорит по-английски): В качестве Председателя Группы западноевропейских и других государств я хотела бы от имени Группы почтить память покойного Абдула Рахима Гафурзая, премьер-министра Афганистана.
He thanked all delegations, the members of the bureau and the secretariat for their deep commitment to the work of the Ad Hoc Committee and joined in paying tribute to the late Chairman of the Ad Hoc Committee. Он выразил благодарность всем делегациям, членам бюро и Секретариату за их активное содействие работе Специального комитета и также почтил память покойного Председателя Специального комитета.
The Committee observed a minute of silence to pay tribute to the memory of those who lost their lives in the bombing of the United Nations offices in Baghdad on 19 August 2003, and for the speedy recovery of those injured. Члены Комитета минутой молчания почтили память тех, кто погиб во время нападения на помещения Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года, пожелав в то же время скорейшего выздоровления тем, кто были ранены.
In this connection, I am happy that we are commemorating the fiftieth anniversary of the first peacekeeping operation in 1948, and I pay tribute to the memory of all the men and women who have given their lives in the service of the United Nations. В этой связи я рад, что мы отмечаем пятидесятую годовщину первой операции по поддержанию мира, которая состоялась в 1948 году, и хотел бы почтить память всех тех мужчин и женщин, кто отдал свою жизнь на службе Организации Объединенных Наций.
In her presentation, the Political Affairs Officer at the Counter-Terrorism Implementation Task Force pointed out that the panel discussion was an opportunity to recall the international community's unanimous condemnation of terrorism and to pay tribute to victims of terrorism. В своем выступлении сотрудник по политическим вопросам Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий отметила, что обсуждение в рамках дискуссионной группы предоставляет возможность напомнить о единодушном осуждении терроризма международным сообществом и почтить память жертв терроризма.
The Council observed a minute of silence at the beginning of its meetings on 7 and 10 May, in tribute to the late President of Nigeria Umaru Musa Yar'Adua. Africa Совет дважды, 7 и 10 мая, почтил минутой молчания память покойного президента Нигерии Умару Муса Яр'Адуа.
I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of the late General Secretary of the Central Committee of the Workers' Party of Korea and President of the Democratic People's Republic of Korea. Я приглашаю присутствующих встать и почтить минутой молчания память покойного Генерального секретаря Центрального комитета Трудовой партии Кореи и президента Корейской Народно-Демократической Республики.
I should also like to take this opportunity to pay tribute, on behalf of the people and the Government of Haiti, to the memory of all the women and men of goodwill who have fallen in the service of peace and of the United Nations. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени народа и правительства Гаити почтить память всех женщин и мужчин доброй воли, отдавших свою жизнь на службе мира и Организации Объединенных Наций.
At the 7th plenary meeting, at the invitation of the President, the Governing Council observed a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. Raúl Alfonsín, former President of Argentina. На 7-м пленарном заседании по предложению Председателя Совет управляющих почтил минутой молчания память г-на Рауля Альфонсина, бывшего президента Аргентины.
In 1985 Marti Webb released as a tribute a cover version of the Michael Jackson song "Ben", which reached number 5 in the UK charts, the royalties being donated to the Memorial Fund. site В 1985 году Марти Уэбб в память выпустил кавер-версию песни Майкла Джексона «Бен», который достиг пятого места в британских чартах, и принес гонорар Фонду.
Such a tribute was long overdue. Настало время увековечить их память.
Dozens of Libyan activist groups have uploaded videos paying tribute to Stevens, as well as issuing statements against terrorism and Al Qaeda. Десятки ливийских активистских группировок выложили в интернет видеоролики в память о Стивенсе, а также высказались против терроризма и «Аль-Каиды».
Also in 1961, the "Iron Mike" statue, a tribute to all Airborne soldiers, past, present, and future, was dedicated. В этом же году в Форте была воздвигнута статуя «Железный Майк» в память десантников прошлого, настоящего и будущего.
We appreciate the devotion of those who selflessly worked at the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding and pay tribute to those who lost their lives while performing their professional duty. Мы хорошо помним тех, кто самоотверженно работал в Миссии Организации Объединенных Наций в Таджикистане, высоко чтим память тех, кто погиб при исполнении своего профессионального долга.