Английский - русский
Перевод слова Tribute
Вариант перевода Память

Примеры в контексте "Tribute - Память"

Примеры: Tribute - Память
A few hours ago, millions of people gathered in Rome and around the world paid a final tribute to Pope John Paul II. Несколько часов назад миллионы людей в Риме и во всем мире собрались, чтобы почтить память Папы Иоанна Павла II.
I also wish to pay tribute to the United Nations peacekeepers who lost their lives in the service of peace in Sierra Leone during the period under review. Я также хотел бы почтить память миротворцев Организации Объединенных Наций, отдавших свои жизни на службе дела мира в Сьерра-Леоне в течении отчетного периода.
On behalf of the Government of Japan, I take this opportunity to pay tribute to Mr. Vieira de Mello and his colleagues. От имени правительства Японии я хочу воспользоваться этой возможностью и почтить память г-на Виейры ди Меллу и его коллег.
The African Group will take the opportunity to express its sympathy to the sisterly people of Syria again when the General Assembly pays formal tribute. Группа африканских государств еще раз воспользуется возможностью, чтобы выразить соболезнования братскому сирийскому народу, когда Генеральная Ассамблея будет официально чтить память президента Асада.
It also wished to pay tribute to the many people from governmental and non-governmental organizations who had given their lives for the cause of children. Она хотела бы также почтить память многих сотрудников правительственных и неправительственных организаций, которые отдали свои жизни ради детей.
Today, we pay humble tribute to all victims of the National Socialist regime of terror and we bow our heads in deep mourning. Сегодня мы можем лишь почтить память всех жертв национал-социалистского режима террора и склонить головы в глубокой скорби.
Let us all together pay tribute to his memory. Давайте же все вместе почтим его память!
Our best tribute to them is to continue their work, to transform Haiti and build anew out of tragedy. Мы можем почтить их память, продолжив их работу по преобразованию Гаити и приступив после этой трагедии к процессу восстановления.
And the the prison Beatles' tribute band. И в тюремную группу в память Битлов.
Along with a number of other speakers today, I would like to pay tribute to the brave soldiers, especially those from Uganda and Burundi, who have paid the ultimate price. Как и ряд других выступавших сегодня представителей, я хотел бы почтить память тех мужественных солдат, особенно из Уганды и Бурунди, которые погибли в ходе операций, осуществляемых Миссией.
I pay tribute to all those who have lost their lives in the line of duty and condemn in the strongest terms all attacks against mine action personnel. Я хотел бы почтить память всех тех, кто погиб при исполнении служебных обязанностей, и самым решительным образом осудить все нападения на персонал, занимающийся деятельностью, связанной с разминированием.
At the invitation of the Chair, the Council/Forum members observed a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. John Michuki, Minister of Environment and Mineral Resources of Kenya. По предложению Председателя члены Совета/Форума минутой молчания почтили память министра окружающей среды и минеральных ресурсов Кении г-на Джона Мичуки.
In honour of his memory, the President invited all delegates to observe a minute of silence and then invited a representative of the Government of Mali to address the plenary in tribute. Председатель предложила всем делегатам почтить его память минутой молчания, а затем пригласила представителя правительства Мали выступить перед участниками пленарного заседания, чтобы воздать ему должное.
A year ago, the City and Canton of Geneva organized an official ceremony in his memory paying a tribute not only to him personally but also to the cause he fought for. Год тому назад власти города Женевы и кантона организовали официальную церемонию, чтобы почтить его память и воздать должное его борьбе.
The best way to pay tribute to the memory of those victims of terror is to carry out, with redoubled determination, the mission to which they had dedicated their life. Самый лучший способ почтить память этих жертв террора - выполнить с удвоенной решимостью миссию, во имя которой они отдали свою жизнь.
Chase said that she was created as a tribute to you, but we both knew he was lying. Чейз сказал, что создал её в память о тебе, но мы обе поняли, что он солгал.
The sad memory of the bombing of Hiroshima and Nagasaki prompted Chile's Minister for Foreign Affairs to urge that, as a tribute to the victims, we intensify our efforts aimed at achieving the complete elimination of nuclear weapons. Горькая память о бомбардировке Хиросимы и Нагасаки заставила министра иностранных дел Чили в качестве дани уважения жертв настоятельно призвать всех нас активизировать усилия, направленные на достижение полной ликвидации ядерного оружия.
We pay our heartfelt tribute to them and to the countless victims of the struggle against the forces of oppression all over the world. Мы чтим их память и память бесчисленных жертв борьбы против сил угнетения во всем мире.
We would like to pay tribute to those Nepalese soldiers and to the others who gave their lives in the relentless pursuit of international peace and security. Мы хотели бы почтить память всех непальских и других солдат, которые пали в упорной борьбе за международный мир и безопасность.
Ambassador Lusaka, to whose memory we pay tribute, was a great champion of the African cause and worked ardently to free Africa, particularly Namibia. Посол Лусака, память которого мы хотели бы почтить, был выдающимся поборником дела африканского народа и упорно трудился во имя освобождения Африки, в особенности Намибии.
In conclusion, I would like to pay tribute to Vladimir Krumov as well as to the victims of the World Food Programme plane crash on 12 November, who all lost their lives trying to bring peace and stability to Kosovo. В заключение я хотел бы почтить память Владимира Крумова, а также жертв катастрофы с самолетом Мировой продовольственной программы 12 ноября, которые все отдали свою жизнь делу установления мира и стабильности в Косово.
It gives us an opportunity to pay tribute to those who fought for peace, freedom, democracy and human dignity, and to remember the victims of a fascist regime. Данное заседание дает возможность воздать должное тем, кто боролся за мир, свободу, демократию и человеческое достоинство, а также почтить память жертв фашистского режима.
During a formal meeting on 10 February, by observing a moment of silence and in a tribute read by the President, the Council honoured the memory of the late King Hussein. Во время официального заседания 10 февраля Совет почтил память покойного короля Хусейна минутой молчания и заслушал Председателя, который воздал ему дань уважения.
Mr. Cabral (interpretation from French): The African Group is very grateful to you for having organized this tribute that we are paying to the memories of two illustrious deceased persons. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французски): Группа африканских государств весьма признательна Вам за организацию этой возможности почтить память двух выдающихся людей, ныне покойных.
At the outset, on behalf of the Government and the people of France, I wish to pay tribute to the memory of Rafik Hariri. Прежде всего я хотел бы от имени народа Франции почтить память Рафика Харири.