Please do not translate or equate to other degrees. |
Просьба не переводить и не сравнивать с другими степенями. |
The program can only translate what it understands. |
Программа может только переводить, что это понимает. |
Lieutenant Gorman and I can translate. |
Лейтенант Горман и я сможем переводить. |
Take Chibs with me, translate the: |
Я возьму Чибса, переводить католические речи. |
but I can't translate so fast. |
но я не могу переводить так быстро. |
it's because action movies translate easier into other languages and other cultures, |
Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст. |
Stressing the need for States to develop their capacity to assess their assistance needs and translate them into concrete plans |
подчеркнуть, что государствам нужно развивать у себя способность оценивать свои потребности в помощи и переводить их на язык конкретных планов; |
Without the possibility to actively translate, due to a complete lack of any first language communication opportunity, the comparison between languages is reduced. |
Не имея возможности активно переводить из-за полного отсутствия общения на первом языке возможность сравнения между языками снижается. |
Why translate your website into Russian and Ukrainian languages? |
Зачем переводить свой веб-сайт на итальянский язык? |
Tie him I can't translate during the day, maybe a little at night. |
Скажи, что я не могу переводить весь день... может только ночью, но недолго. |
You do not have it across the road translate! |
И не надо ее через дорогу переводить! |
I speak Portuguese. I could translate. |
Я говорю по португальски, могу переводить |
When I translate for you, I'll tell him our car's still bigger than his. |
Когда я буду переводить, скажу ему, что наша машина по-прежнему больше, чем его. |
Due to financial constraints, it has not been possible to either translate that information into the other languages or to include other official United Nations languages. |
Ввиду финансовых ограничений не представляется возможным переводить эту информацию на другие языки или добавить другие официальные языки Организации Объединенных Наций. |
It also asked how the Government would translate these recommendations into public policies and how civil society would participate in their implementation. |
Он также спросил, каким образом правительство будет переводить эти рекомендации в плоскость государственной политики и каким образом гражданское общество будет участвовать в их выполнении. |
These master trainers can then conduct further SME training programmes and, if needed, translate the manual into the local language to enable wider dissemination. |
Такие должны образом подготовленные преподаватели сумеют затем проводить в жизнь дальнейшие программы повышения квалификации для МСП и, в случае необходимости, переводить материалы на местные языки для обеспечения более широкого распространения последних. |
Given the limited period before the fourth meeting of the Parties, the Committee agreed that it would not translate the draft findings and recommendations into Russian. |
С учетом того, что до четвертого совещания Сторон осталось мало времени, Комитет решил, что он не будет переводить проекты выводов и рекомендаций на русский язык. |
I can translate and instruct on appropriate etiquette, Which in your case, sir, if you don't mind me saying, is sorely lacking. |
Я могу переводить и инструктировать касательно правил этикета, которого вам, сэр, если позволите, крайне не хватает. |
The secretariat clarified that because the United Nations did not have the copyright for the publication, it could neither print nor translate it. |
Секретариат разъяснил, что, поскольку Организация Объединенных Наций не обладает авторским правом на эту публикацию, она не может ни публиковать ее, ни переводить. |
How can I translate words that don't exist in any language besides my own? |
Как переводить слова, которых нет ни в каких языках, кроме моего? |
Approval was expressed for the courses given to enhance the drafting skills of staff members involved in preparing reports, since a well-drafted document was usually more concise, easier to edit and translate and easier for readers to digest. |
Была одобрена идея проведения курсов для совершенствования навыков составления документов у сотрудников, привлекаемых к подготовке докладов, поскольку хорошо составленный документ, как правило, имеет более сжатый вид, его легче редактировать и переводить, а читателям - удобнее усваивать. |
We are also glad about any friends and comrades who have time to sight and maybe translate material from other languages or regularly correspond with anarchists from other countries. |
Мы будем также рады любым друзьям и товарищам, у которых есть время, чтобы просматривать и, может быть, переводить материалы с других языков или регулярно переписываться с анархистами из других стран. |
However, the computerization of translation services, as a result of which all translators could translate on screen and have quicker access to terminology databases and reference documents, allowed them to devote more time to translation as such and to improve its quality. |
Тем не менее компьютеризация служб письменного перевода, благодаря которой все письменные переводчики могут переводить с помощью компьютера и гораздо быстрее получать доступ к базам терминологических данных и справочным документам, позволяет им уделять больше времени письменному переводу как таковому и повышать его качество. |
Those who responded reported on their intention to further circulate the documentation, translate it into local languages, use the materials in human rights courses and generally promote the equality and well-being of women. |
Те, кто направил ответы, сообщили о своем намерении продолжать распространять документацию, переводить ее на местные языки, использовать материалы в рамках учебных курсов по правам человека и оказывать содействие обеспечению равенства и благосостояния женщин в целом. |
No, don't translate asides. |
Нет, нет, нет, переводить не надо. |