| Enhanced symptomatic-type policies and a gradual transition to more holistic policies, in line with the spirit of the Lisbon Summit | совершенствовать политику симптоматического типа и переходить постепенно к более целостной политике, следуя духу лиссабонского саммита; |
| From here, I can slowly pan the image over. I can get the next image. I can blend and transition. | Тут можно постепенно сдвигать образ, переходить к следующему, плавно сливать образы. |
| And if we're running design studios we need to be able to figure out, how can we transition designers through these different experiences? | И, если мы управляем дизайн-студией, мы должны быть способны понять, как мы можем помочь дизайнерам переходить через эти состояния. |
| The date for the transition of local Government to IFRS is the year leading up to 31 March 2011. | Местные органы власти будут переходить на МСФО в финансовом году, оканчивающемся 31 марта 2011 года. |
| And if we're running design studios we need to be able to figure out, how can we transition designers through these different experiences? | И, если мы управляем дизайн-студией, мы должны быть способны понять, как мы можем помочь дизайнерам переходить через эти состояния. |