Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Перевод

Примеры в контексте "Transition - Перевод"

Примеры: Transition - Перевод
The Director said that the Executive Board had instructed the Executive Director to enter into an individual dialogue with each of the 'graduating' countries to determine the most appropriate forms of collaboration subsequent to graduation, find country-specific solutions and create a smooth transition. Директор заявил о том, что Исполнительный совет поручил Директору-исполнителю начать диалог с каждой из стран, переводимой в новую категорию, с тем чтобы определить наиболее подходящие формы сотрудничества после такого перевода, найти решения для конкретных стран и обеспечить плавный перевод.
In April 2010, the transition of all imprest cash accounts to Atlas bank accounts was completed successfully and the imprest cash account modality was retired. В апреле 2010 года был успешно завершен перевод всех авансовых счетов в банковские счета системы «Атлас», в результате чего система авансовых счетов была упразднена.
(c) The expedited transition of AMIS civilian personnel to UNAMID posts after a review of their qualifications against United Nations recruitment and grading standards; с) ускоренный перевод гражданского персонала МАСС на должности в ЮНАМИД после проверки соответствия их профессиональных качеств стандартам Организации Объединенных Наций в области набора персонала и классификации;
He also outlined developments in career management and transition; working conditions; performance management; the development of management skills; and accountability. перевод сотрудников; условия работы; оценка результатов работы; развитие управленческих навыков; и подотчетность.
transition of the calculation of old-age pension, incapacity of work pension and survivor's pension to a uniform basis; перевод начисления пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности и пенсии по случаю потери кормильца на единую основу;
B. Transition and financing of energy policy to market economy В. Перевод энергетической политики на принципы рыночной экономик и ее финансирование
They were related to the need for a joint resource mobilization strategy, increased compliance with the 'One Transition' fund resource allocation criteria, enhancing the sustainability of the Resident Coordinator office support structure, addressing delays in programme planning and gaps in implementing monitoring activities. Они касались необходимости общей стратегии мобилизации ресурсов, более точного соблюдения критерия "один перевод" при распределении ресурсов фонда, укрепления стабильности вспомогательной структуры Канцелярии Координатора-резидента, устранения отсрочек в планировании программ и пробелов в деятельности по мониторингу исполнения.
Transition of Tribunal staff members on short-term appointments to temporary appointments Перевод сотрудников Трибунала, получивших краткосрочные контракты, на временные контракты
Further questions were raised on how to proceed with the transition of enrichment and reprocessing plants from a pre-safeguarded to a safeguarded stage. Были заданы дальнейшие вопросы о том, как производить перевод обогатительных и перерабатывающих установок с догарантийного на гарантийный этап.
The MHS also coordinates care with other relevant health service providers to ensure that all health-care needs are effectively met during settlement and provides a managed transition to ongoing mainstream primary health care. Служба также координирует медицинскую помощь с другими поставщиками услуг по охране здоровья, с тем чтобы все медицинские нужды в период обустройства мигрантов удовлетворялись эффективно, и обеспечивает плавный контролируемый перевод мигранта в ведение основной системы постоянной первичной медико-санитарной помощи.
The transition of Focus from Project to Operation will take place in a phased manner, and be concluded at the end of the Project, as done previously with MSRP and Project Profile. Перевод программного пакета "Фокус" с проектной фазы на операционную произойдет поэтапно и будет завершен к моменту завершения проекта, как это ранее имело место в случае ПОСУ и проекта "Профиль".
Effective and efficient transition of cards and products out of the in-house business; $17.1 million in revenue from sale of cards and products by end-2015. Эффективный и результативный перевод производства открыток и смежной продукции из внутреннего коммерческого подразделения; поступления в сумме 17,1 млн. долл. США от продажи открыток и смежной продукции к концу 2015 года.
For new equipment in many transport refrigeration sub-sectors, the transition away from HCFCs is almost complete. (Table 4.15 p 260) Что касается нового оборудования во многих подсекторах сектора охлаждения на транспорте, то его перевод на альтернативные технологии, не связанные с ГХФУ, почти завершен (таблица 4.15, стр. 260).
(a) Transfer to special-purpose funds of field office Representatives (17 posts in total; transition of only 7 (see paras. 147-148)) а) Перераспределение в раздел средств специального назначения должностей представителей местных отделений (всего 17 должностей; перевод только семи должностей (см. пункты 147 - 148))
Transition to such form of relationships will most certainly promote proper assessment and higher solvency of small companies. Перевод на такую форму отношений для собственников небольших предприятий явно будет способствовать правильной оценке их стоимости и повышению ликвидности.
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период.
From September 2017 Yandex.Translator began the transition to the neural network for better translation. С сентября 2017 года Яндекс.Переводчик начал переход на нейронный машинный перевод для более качественного перевода.
As noted above, graduation is also a necessary first step in a country's economic transition to a more advanced stage of development. Как отмечалось выше, перевод является также необходимым первым шагом в экономическом переходе страны к более высокоразвитому этапу развития.
You know, make the transition easier? Ну знаешь, сделай перевод по-проще?
Within the context of the transition to a market economy, the medical institutions are gradually switching over to self-financing ("paid health care"). В рамках перехода к рыночной экономике постепенно осуществляется перевод медицинских учреждений на самофинансирование ("платная медицина").
Thus, not every change can be considered as re-engineering (e.g. transition from statistical production of one computer platform to another). Поэтому не всякое изменение следует рассматривать как реорганизацию (в качестве примера можно привести перевод статистического производства с одного вида компьютерного обеспечения на другой).
The transition of the economies into market economies and their integration into the European and global economies are a daily preoccupation of all Governments in the region. Повседневной заботой всех правительств в регионе являются перевод их экономических структур на рельсы рыночной экономики и их интеграция в европейские и глобальные экономические структуры.
The Secretariat also approved the gratis transfer of a staff member, Mr. Donald Cooper, to UNEP Chemicals, from 3 April to 25 October 2012, to facilitate the transition and to assume a leadership role in administering the network, among other duties. Секретариат также утвердил безвозмездный перевод штатного сотрудника, г-на Дональда Купера, в «ЮНЕП-Химические вещества» с З апреля по 25 октября 2012 года в целях содействия переходному процессу и передачи лидирующей роли в администрировании Сети, среди прочих обязанностей.
The initial phase of the new secretariat arrangements for the Convention and the relocation of the secretariat to Bonn are bound to give rise to problems of transition. Первоначальный этап новых договоренностей в отношении деятельности секретариата Конвенции и перевод секретариата в Бонн неизбежно вызовут ряд проблем, касающихся перевода.
The post-graduation period required to ensure a smooth transition of the graduated country should be decided on a case-by-case basis inasmuch as graduation is likely to present different countries with different challenges. Решение о периоде после исключения, необходимое для обеспечения плавного перехода исключаемой из списка страны, должно приниматься на индивидуальной основе, поскольку перевод в другую категорию может привести к возникновению разнообразных проблем в различных странах.