Английский - русский
Перевод слова Transforming
Вариант перевода Преобразование

Примеры в контексте "Transforming - Преобразование"

Примеры: Transforming - Преобразование
A workshop on the implementation of the Convention was organized on 15 and 16 April 2014 in Podgorica within the framework of the ENVSEC project, "Transforming Environmental and Security Risks in the Region of South-Eastern Europe". Рабочее совещание по осуществлению Конвенции состоялось 15 и 16 апреля 2014 года в Подгорице в рамках проекта по линии инициативы ОСБ "Преобразование рисков для окружающей среды и безопасности в регионе Юго-Восточной Европы".
Transforming the Council into a principal organ of the United Nations was viewed as according a higher degree of importance to human rights issues with respect to developmental issues and as being inconsistent with the need to strengthen the role of the Assembly. Преобразование Совета в главный орган Организации Объединенных Наций было сочтено равнозначным уделению большей важности вопросам прав человека по сравнению с вопросами развития и не соответствующим необходимости укрепления роли Ассамблеи.
Transforming resources inputs into learning outcomes requires not only a sufficient level of investment but also effective delivery and operation of the system, the right mix of resources, within an overall national context of sound economic and social policies. Преобразование вложенных ресурсов в учебные результаты требует не только достаточного уровня инвестиций, но и эффективного внедрения и функционирования системы, правильной структуризации ресурсов в рамках общего национального контекста обоснованной экономической и социальной политики.
As the Secretary-General highlights in his report The Road to dignity by 2030: Ending Poverty, Transforming All Lives and Protecting the Planet , we are on the threshold of the most important year of development since the founding of the United Nations itself... Как Генеральный секретарь подчеркнул в своем докладе Дорога к достойной жизни к 2030 году: искоренение нищеты, преобразование условий жизни всех людей и защита планеты , мы находимся на пороге более важного для развития года с самого момента основания Организации Объединенных Наций...
(b) Transforming the informal economy and upgrading rural economies to enhance productivity and promote better jobs in an environmentally sustainable manner; Ь) преобразование неформальной экономики и модернизация сельской экономики в целях повышения производительности и улучшения условий работы без ущерба для окружающей среды;
Transforming technological knowledge into social, economic and cultural gains requires the mobilization of various sectors of society and other partners at the international and regional levels to enhance research capacity and resources and to create basic infrastructure necessary to build and support an endogenous technological capacity. Преобразование технических знаний в социальные, экономические и культурные достижения требует мобилизации различных секторов общества и других партнеров на международном и региональном уровнях для укрепления исследовательского потенциала и ресурсов и для создания базовой инфраструктуры, необходимой для наращивания и поддержки эндогенного технического потенциала.
Transforming local traditional institutional arrangements for managing forestry resources into more accountable and transparent structures is often more elusive than perceived, although building on these institutional arrangements is still the best option in many countries. Преобразование местных традиционных институциональных механизмов управления лесными ресурсами в большей мере поддающиеся учету транспарентные структуры часто бывает более трудным, чем это представляется, однако во многих странах создание таких институциональных механизмов по-прежнему является оптимальным вариантом.
"Pre-testing of the Manual on Training Women Leaders Transforming Co-operatives", 15-17 August 2007, Ilocos Sur, Philippines, and 24-26 August 2007, Kuala Lumpur, Malaysia. "Предварительная проверка пособия по обучению женщин-руководителей осуществлять преобразование кооперативов", 15 - 17 августа 2007 года, Илокос-Сур, Филиппины, и 24 - 26 августа 2007 года, Куала-Лумпур, Малайзия.
According to the report entitled "Transforming the Economy of American Samoa", the Territory is trying to establish a specific tourist market for American Samoa's national park that would offer the visitors an experience of the traditional Samoan lifestyle. Согласно докладу, озаглавленному «Преобразование экономики Американского Самоа», территория предпринимает попытки создать на базе национального парка Американского Самоа специальный туристический рынок, на котором посетителям будет предлагаться возможность ознакомления с традиционным образом жизни, характерным для Самоа.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces. Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
The present report includes specific recommendations aimed at transforming the Council into an issues-oriented, knowledge-based, stakeholder-friendly intergovernmental body. В настоящем докладе содержатся конкретные рекомендации, направленные на преобразование Совета в межправительственный орган, который будет ориентироваться на рассмотрение конкретных вопросов, опираться на знания и учитывать интересы партнеров.
With the support of international development partners, since 1991 Kyrgyzstan has been moving ahead with reforms aimed at transforming public, social and economic life. Начиная с 1991 года, Кыргызская Республика при поддержке международных партнеров по развитию осуществляет реформы, направленные на преобразование общественно-социальной и социально-экономической сфер жизнедеятельности.
Slovakia, like several other Central European countries, has been experiencing a complex economic transition, a part of which is the process of transforming the health sector. Я хотел бы заверить Ассамблею, что Словакия продолжит оказывать поддержку успешному проведению этой важной специальной сессии. Словакия, как и ряд других центральноевропейских стран, переживает сложный период экономического перехода, частью которого является преобразование сектора здравоохранения.
Over the last two and a half years, BDP has contributed significantly to transforming UNDP into a knowledge-driven, practice-oriented organization. За последние два с половиной года БПР внесло существенный вклад в преобразование ПРООН в организацию, которая строит свою работу на базе использования научно-информационной сети и практического опыта работы на местах.
At Columbia West College, we've spent the last 20 years transforming individuals just like you into confident English language speakers. Our record speaks for itself. В Columbia West College, мы потратили последние 20 лет на преобразование личностей, таких как вы, в людей, уверенно говорящих на английском языке.
Poland also welcomed the process of transforming the "situation room" into a "centre" equipped with appropriate communications and information management systems to monitor and enhance the management of all peace-keeping operations. Польша с удовлетворением отмечает также преобразование оперативного пункта для определенных операций в оснащенный средствами связи и системами информации центр, с тем чтобы укрепить руководство всеми операциями по поддержанию мира.
Instead, Governments should consider alternatives including reallocating expenditures, increasing tax revenues, lobbying for aid/transfers, tapping into fiscal and foreign exchange reserves, borrowing, restructuring existing debt and transforming the financial sector to respond to the needs of the real economy. Вместо таких мер правительствам следует рассмотреть альтернативы, включая перераспределение расходов, увеличение налоговых поступлений, лоббирование помощи/поставок, использование бюджетных резервов и резервов иностранной валюты, заимствование, реструктуриризацию существующей задолженностеи и преобразование финансового сектора с его переориентацией на нужды реальной экономики.
Measures that some legislators favor, such as transforming coal into liquids, increase secure supplies, but they imply more carbon dioxide emissions than imported oil does. Меры, которые поддерживают некоторые законодатели, такие как преобразование угля в жидкости, увеличивают безопасные поставки, но они подразумевают выброс большего количества углекислого газа, чем импортируемая нефть.
A demonstration model for transforming a residential institution into alternative services, implemented in partnership with Save the Children, has been integrated into the child protection system reform. В контексте реформирования системы защиты детей в партнерстве с организацией «Спасти детей» был проведен показательный эксперимент, который предусматривал преобразование детского учреждения интернатного типа в учреждение альтернативного типа.
UNIFEM also supported the launch of a regional Southern African Development Community Women's Parliamentary Caucus in Angola, aimed at transforming national parliaments and dismantling structural barriers and institutional practices that make it difficult for women parliamentarians to become effective legislators. ЮНИФЕМ также поддержал организацию работы Женского парламентского объединения Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Анголе, направленной на преобразование национальных парламентов и устранение структурных барьеров и институциональной практики, которые затрудняют эффективное осуществление женщинами-парламентариями своих законодательных функций.
The Chairman gave the floor to Professor Ludmila Sterbova, Prague University of Economics, who had chaired the "International Conference on intellectual property rights protection and transforming research and development outputs into intangible assets in economies in transition" on 25-26 July 2007. Председатель предоставил слово профессору Пражского университета экономики Людмиле Стербовой, которая возглавляла работу Международной конференции на тему "Охрана прав интеллектуальной собственности и преобразование результатов НИОКР в неосязаемые активы в странах с переходной экономикой", проходившую 25-26 июля 2007 года.
Second, while pushing the technological frontier is the crucial element of growth in industrial countries, what matters for developing countries is transforming production and export structures, particularly by shifting resources to activities with higher levels of productivity. Во-вторых, в то время как технический прогресс является ключевым элементом роста индустриальных стран, главной задачей развивающихся стран должно быть преобразование производственных и экспортных структур, особенно за счет перенаправления ресурсов на виды деятельности с более высоким уровнем продуктивности.
Spector has also been credited by journalist Richard Williams with transforming rock music as a performing art to an art which could only exist in the recording studio, which "paved the way for art rock". Ричард Уильямс также приписывал Филу Спектору преобразование рок-музыки как исполнительского искусства в искусство, которое могло существовать только в студии звукозаписи и которая «проложила путь для арт-рока». - Ричард Уильямс.
A single common services entity under the management of UNOV would signify transforming the UNOV Division of Administrative and Common Services into a VIC Division of Common Services applying United Nations rules and regulations, but accountable to the Executive Heads of the Vienna-based organizations. Создание единого подразделения по общим службам под руководством ЮНОВ означало бы преобразование ОАОС ЮНОВ в отдел общих служб ВМЦ, применяющий правила и положения Организации Объединенных Наций, но подотчетный исполнительным главам организаций, базирующихся в Вене.
It was a non-Annex I party to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, and was in the process of implementing the clean development mechanism, including the development of CDM projects aimed at transforming biological and agriculture waste into energy. Он относится к не входящим в приложение I сторонам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола и находится в процессе внедрения механизма чистого развития, включая разработку проектов МЧР, направленных на преобразование биологических и сельскохозяйственных отходов в энергию.