Английский - русский
Перевод слова Transforming

Перевод transforming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразование (примеров 162)
In addition to numerous sectoral policies and legislation aimed at transforming the delivery system, South Africa is allocating nearly two thirds of its national budget to the social sector. Помимо разработки целого ряда секторальных стратегий и законодательств, нацеленных на преобразование системы предоставления услуг, Южная Африка направляет почти две трети средств своего государственного бюджета в социальную сферу.
None the less, the proposed facility, although modest in terms of its size, could make a significant contribution to transforming the African commodity sector and to stimulating economic growth. Тем не менее предлагаемый фонд, хотя он и является небольшим по своему объему, мог бы внести значительный вклад в преобразование сырьевого сектора стран Африки и стимулирование экономического роста.
Reversing that erosion of human capital, and transforming people into an engine of change and renewal in public administration will require both visionary leadership and strategic planning and management. Обращение вспять этой тенденции к ослаблению человеческого потенциала и его преобразование в движущую силу перемен и обновления государственного управления потребуют как целенаправленного руководства, так и стратегического планирования и руководства.
The implementation of the global field support strategy entails a profound change-management process, transforming service delivery through a consultative approach that needs to be carefully coordinated and implemented with all stakeholders in a transparent way. Осуществление глобальной стратегии полевой поддержки влечет за собой глубокое изменение процесса управления, означающее преобразование процесса предоставления услуг на основе применения консультативного подхода, который требует тщательной координации и внедрения на транспарентной основе с участием всех заинтересованных сторон.
According to the report entitled "Transforming the Economy of American Samoa", the Territory is trying to establish a specific tourist market for American Samoa's national park that would offer the visitors an experience of the traditional Samoan lifestyle. Согласно докладу, озаглавленному «Преобразование экономики Американского Самоа», территория предпринимает попытки создать на базе национального парка Американского Самоа специальный туристический рынок, на котором посетителям будет предлагаться возможность ознакомления с традиционным образом жизни, характерным для Самоа.
Больше примеров...
Трансформация (примеров 23)
Office 2003 features broad XML integration (designing customized XML schemas, importing and transforming XML data) throughout resulting in a far more data-centric model (instead of a document-based one). Office 2003 реализовала обширную интеграцию XML (стилизованные XML схемы, импорт и трансформация XML данных), в результате чего появилось больше моделей, ориентированных на данные (вместо одной, основанной на документе).
Transforming a country's conformity assessment system - experience of Slovakia Трансформация национальной системы оценки соответствия - опыт Словакии
Transforming local economies: analysis of long-term dynamics in poverty reduction, towards long-term pro-poor policy Трансформация местной экономики: анализ долгосрочной динамики в области борьбы с нищетой в целях реализации долгосрочной политики в интересах бедноты
Transforming programme and project management Трансформация управления программами и проектами
UNESCO published Transforming Education, which drew on case studies to illustrate the potential of ICTs in e-learning and knowledge sharing. ЮНЕСКО опубликовала доклад "Трансформация образования", который основан на тематических исследованиях, иллюстрирующих потенциал ИКТ в области электронного образования и обмена знаниями.
Больше примеров...
Превращение (примеров 44)
Mr. Khoshroo: At the outset, I would like to express my gratitude to the Secretary-General for initiating the new reform proposals aimed at transforming the United Nations into an effective universal Organization prepared to address global challenges. Г-н Хошру: Вначале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за выдвижение новых предложений о проведении реформы, направленной на превращение Организации Объединенных Наций в эффективную Организацию, готовую решать глобальные проблемы.
However, the intention recently declared by the French authorities to organize a referendum in 2009 with a view to transforming Mayotte into a French department forces me to raise the issue here. Однако озвученное недавно намерение французских властей организовать в 2009 году референдум, целью которого является превращение Майотты в департамент Франции, вынуждает меня вновь поднять здесь этот вопрос.
"Transforming turmoil into triumph". «Превращение Конфузии в Викторию».
Transforming African cities into assets for sustainable development превращение африканских городов в факторы, способствующие устойчивому развитию;
Transforming Long Mei into a "civilized village" Превращение Лонг Мей в "цивилизованную деревню"
Больше примеров...
Изменение (примеров 32)
Government has focussed on administrative interventions aimed at transforming gender relations in society and empowering women to ensure that all women enjoy de facto freedom to choose an occupation or profession. С целью обеспечить всем женщинам реальную свободу выбора занятия или профессии правительство сосредоточило свои усилия на административных мероприятиях, направленных на изменение гендерных отношений в обществе и расширение прав и возможностей женщин.
Would it carry out any activities specifically aimed at transforming mentalities among Samoa's vast younger generation, which comprised 43 per cent of the population? Намерено ли оно осуществлять какие-либо мероприятия, конкретно направленные на изменение мышления среди подавляющего большинства молодежи, доля которого составляет 43 процента от общей численности населения?
Rapidly transforming lifestyles and consumption patterns are further aggravating water and urban air quality, and leading to land degradation and desertification, coastal degradation and marine pollution, loss of biodiversity and damage to habitats. Быстрое изменение образа жизни и структур потребления еще более усугубляет проблему качества воды и городского воздуха и ведет к деградации земель и опустыниванию, деградации прибрежных зон и загрязнению морской среды, потере биоразнообразия и повреждению местообитаний.
(b) Supporting environmental education programmes/initiatives which are aimed at transforming conservation visions and aspirations for poverty reduction; Ь) оказания поддержки в осуществлении программ/инициатив в области образования по экологическим вопросам, направленных на изменение концепций сохранения окружающей среды и достижения целей, связанных с сокращением масштабов нищеты;
The UNESCO project "Transforming the mainstream: addressing structural gender-related vulnerabilities to HIV and AIDS" aims to strengthen national and international capacities to support gender-transformative strategies aiming at the elimination of structural gender inequalities. Проект ЮНЕСКО «Изменение всей системы: устранение фундаментальных факторов, создающих угрозу ВИЧ/СПИДа для женщин» направлен на увеличение национальных и международных возможностей поддержки стратегий расширения прав и возможностей женщин с целью ликвидации структурного гендерного неравенства.
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 55)
As with the Seaport Department, the Government has proposed transforming the Airport Department into a separate corporate entity capable of raising its own financing. Как и в случае Департамента морских портов, правительство предложило преобразовать Департамент аэропортов в отдельную корпорацию, способную самостоятельно обеспечивать свое финансирование.
Asterisk, in software and with Digium G.a licensing, is capable of transforming the G.a codec into other codecs for the purposes of call origination or termination, bridging disparate calls, or VoIP to TDM connectivity. Asterisk с программным обеспечение и лицензией Digium G.a, способный преобразовать G.a кодеки в другие кодеки при входящих и исходящих звонках, пропуск разрозненных звонков, при VoIP и TDM для подключениях.
As of December 2001 Anguilla had three ships registered with Lloyd's of London, with a total displacement of 701 tons. In its 2001 budget the Government proposed transforming the Seaport Department into a corporate entity with a view to achieving long-term sustainable and autonomous funding. В своем бюджете на 2001 год правительство предложило преобразовать департамент морских портов в корпорацию в целях обеспечения его устойчивого и независимого финансирования в долгосрочной перспективе.
They need to know that the international community supports the Facilitator's vision of transforming Burundi in the long run into an industrialized country. Ему нужно знать, что международное сообщество поддерживает идеи посредника, направленные на то, чтобы со временем преобразовать Бурунди в промышленно развитую страну.
One participant, after learning about the various tools of informal dispute resolution and in particular about the mediation services offered by the Ombudsman's Office, commented, "I did not realize that mediation has such power in transforming a seemingly intractable conflict". Один из участников после обучения различным методам неформального урегулирования споров и, в частности, описания услуг посредничества, предлагаемых Канцелярией Омбудсмена, прокомментировал: «Прежде я не осознавал, что с помощью посредничества можно столь эффективно преобразовать конфликт, который казался трудноразрешимым».
Больше примеров...
Превращая (примеров 33)
Parts were sold or scrapped, a tree was processed on underground power-saw benches, transforming in parquet and furniture. Детали продавали или сдавали в лом, дерево обрабатывали на подпольных пилорамах, превращая в паркет и мебель.
The Romans organized the entire coastal territory by transforming citadels to urban cities. Римляне осваивали прибрежную территорию, превращая бывшие цитадели в города.
Mary finds Peter in the lab, and discovers Doctor Dee has been experimenting on animals, including Gib, transforming them into fantastic creatures. Мэри видит, что Питер заперт в лаборатории с ней, и обнаруживает, что доктор Ди экспериментировал с животными, превращая их в фантастических существ, и это он похитил Гиба для превращений.
We would like to draw attention to the fact that countries that resort to unilateral coercive economic measures as a means of economic and political compulsion always attempt to lend the appearance of legitimacy to those measures by transforming them into multilateral measures. Мы хотели бы привлечь внимание к тому факту, что страны, которые прибегают к односторонним принудительным экономическим мерам, как к средству экономического и политического принуждения, всегда пытаются придать им видимость законного характера, превращая их в многосторонние меры.
Such attempts could upset the balance of the Treaty or, eventually, reorient the activities of IAEA, transforming it into an obstacle to the transfer of nuclear technology and reducing the value of the Comprehensive Safeguards System, rather than sharing the benefits under such a system. Такие попытки могут нарушить равновесие Договора или в конечном счете переориентировать МАГАТЭ, превращая его в препятствие на пути передачи ядерных технологий и снижая действенность Системы всеобъемлющих гарантий безопасности, вместо того, чтобы дать возможность на равных правах использовать выгоды в рамках этой системы.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 35)
The researchers and software developers at CELI have succeeded in transforming the results of this research into solutions to real problems. Исследователи и разработчики CELI смогли трансформировать результаты этих исследований в решения конкретных проблем.
The way I see it, the working class aims at transforming society, being as it is a revolutionary class. То, как я это вижу, рабочий класс хочет трансформировать общество, будучи революционным классом.
His Government had created a National Knowledge Commission with a view to transforming India into a knowledge-producing, knowledge-sharing and knowledge-consuming society. Правительство Индии сформировало Национальную комиссию по вопросам знаний, которой поручено трансформировать Индию в страну, производящую знания, обменивающуюся знаниями и потребляющую знания.
The Summit succeeded in transforming the vision and policy direction of Malmö into a set of targets and actions fused in a concrete plan of implementation. На Встрече на высшем уровне удалось трансформировать видение и политическую направленность, выработанные в Мальмё, в комплекс целей и мероприятий, выразившихся в конкретном плане выполнения решений.
New Tokyo-3 transforming to battle formation. Трансформировать Токио-З в боевое положение.
Больше примеров...
Превратив (примеров 28)
He pushed continued development of nuclear weapons, transforming them from laboratory devices to production models. Он подтолкнул дальнейшее развитие ядерного оружия, превратив его его из лабораторных устройств в серийные модели.
The new symbiote then bonded with Brock's cellmate Cletus Kasady, transforming him into Carnage. Затем новый симбиот соединился с сокамерником Брока по имени Клетус Кэседиruen, превратив его в суперзлодея Карниджа.
The demons S'ym and N'astirh corrupt Madelyne's feelings of self-despair, transforming her into the Goblin Queen. Демоны С'им и Н'астирх развратили чувство жалости к себе Мадлен, превратив её в Королеву Гоблинов.
Taking advantage of technological innovations in the field of publishing, the Department has streamlined its recurrent publications through electronic means, replacing their earlier "stand alone" character and transforming them into widely accessible sources of information about the United Nations. С помощью достижений современной технологии в издательской сфере Департамент рационализировал свои периодические публикации с использованием электронных средств, превратив их из разрозненных изданий в общедоступные источники информации об Организации Объединенных Наций.
His Shaw Prize citation states "He laid the foundations for almost all modern investigations in cosmology, both theoretical and observational, transforming a highly speculative field into a precision science." Он заложил базу для почти всех современных исследований в космологии, теоретических и практических, превратив область, полную предположений, в точную науку».
Больше примеров...
Преобразует (примеров 25)
Part I highlights how e-commerce is already transforming relationships between transport service providers and users by making access to information more readily available to all. Часть I посвящена вопросу о том, как электронная торговля уже преобразует отношения между поставщиками и потребителями транспортных услуг, обеспечивая для всех более свободный доступ к информации.
The international transmission of ideas is contributing to the enhancement of individual freedoms and is transforming cultural and political landscapes in every corner of the world. Всемирное распространение идей способствует расширению свободы отдельных лиц и преобразует культурные и политические ландшафты во всех уголках мира.
Technology has a transforming effect. Техника преобразует жизнь человека.
The protein in the albumin bonds with the alcohol, transforming this from a noxious libation into a healthful concoction. Протеин из белка в связке с алкоголем преобразует ядовитое пойло в полезный напиток.
I present to you an invention that will forever redefine and expand the known laws of physics, transforming our world in ways I can't even begin to imagine... and ensuring my place in history. Представляю вам изобретение, которое навсегда пересмотрит и расширит известные законы физики, и преобразует наш мир настолько, что я даже не могу себе представить... и обеспечит мне место в истории.
Больше примеров...
Превратить (примеров 39)
In terms of transforming a large primary deficit into a surplus, few countries have accomplished anything like what the Greeks have achieved in the last five years. Очень немногим странам удавалось достичь того же, что смогли сделать греки за последние пять лет в стремлении превратить большой первичный дефицит бюджета в профицит.
It must be acknowledged, however, that because of the many conflicts that have bedevilled most of the States of Central Africa, it has not been possible to realize our long-held dream of transforming our subregion into a haven of peace, cooperation and development. Тем не менее следует признать, что многочисленные конфликты, затронувшие бόльшую часть центральноафриканских государств, не позволили осуществить наш грандиозный замысел и превратить субрегион в зону мира, сотрудничества и развития.
It is now a question of transforming that appeal into a tangible reality. Теперь вопрос состоит в том, чтобы превратить этот призыв в реальность.
We must concentrate our efforts on transforming the United Nations into an efficient problem-solving and development-oriented Organization that people can truly trust and rely upon. Мы должны сконцентрировать наши усилия на том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективную организацию, способную решать проблемы и обеспечивать развитие, которой люди могли бы действительно верить и могли полагаться на нее.
The ACD was initiated on the basis of Thailand's conviction as to the virtue of partnership in drawing strength from diversity and in transforming diversity from a phenomenon that tears us apart to a force that unites us. АСД был инициирован на основе убеждения Таиланда в том, что партнерские отношения позволяют извлекать выгоду из разнообразия и трансформировать разнообразие так, чтобы превратить фактор, который разделяет нас, в силу, которая нас объединяет.
Больше примеров...
Изменить (примеров 38)
History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. Кроме того, как показывает исторический опыт, простого технического приема, позволяющего изменить производство и потребление, не существует.
This was at a time when Eidos had been putting heavy advertising money into GameSpot, transforming the entire website to use a Kane & Lynch theme and background instead of the regular GameSpot layout. Всё происходило в то самое время, когда Eidos предоставил GameSpot крупную сумму денег для рекламы, дабы изменить внешнее оформление сайта, в соответствии с темой и фоном Kane & Lynch.
With a view to transforming the mode of growth and improving the quality of development, the developed countries should change their unsustainable production and consumption patterns and help the developing countries to enhance their development capacity. С целью преобразования этого режима роста и повышения качества развития развитые страны должны изменить свои неустойчивые модели производства и потребления и помочь развивающимся странам в укреплении их потенциала в сфере развития.
The reforms were aimed not only at introducing changes in political and economic systems, but also at transforming the mindsets of Georgians from a Communist-times ways of thinking and approaches to a more liberal, western thinking. Эти реформы были призваны не только изменить политическую и экономическую системы, но и трансформировать менталитет людей с переходом от умонастроений и подходов коммунистических времен к более либеральному, западному образу мышления.
The third objective is to invest in human and societal capital: transforming crop systems also means transforming social organizations; innovation can work only if the society wants it and finds new ways of functioning. Третья цель связана с инвестициями в человеческий и социальный капитал, поскольку без изменения социальной организации общества систему возделывания культур изменить нельзя: новаторство возможно лишь тогда, когда этого желает общество, готовое изыскивать новые формы функционирования.
Больше примеров...
Трансформируют (примеров 19)
Many national statistics offices are already transforming, or are planning to transform, their statistical infrastructure. Многие национальные статистические учреждения уже трансформируют или планируют трансформировать их статистическую инфраструктуру.
For example, a technology that is significantly transforming economies and societies in developing countries is mobile telephony. Например, мобильная телефонная связь превратилась в одну из тех технологий, которые в значительной мере трансформируют экономику и общество развивающихся стран.
Market developments, technological innovation and regulatory changes are radically transforming the content of professional services and the manner in which they are supplied to markets worldwide. Развитие рынков, технологические инновации и изменения в регламентациях радикально трансформируют содержание профессиональных услуг и характер их оказания на рынках всего мира.
He was a featured speaker at BookExpo America 2009, presenting to those in attendance on how social media is transforming the way people live and do business. Куалман был ключевым спикером на ВоокЕхро America 2009, с выступлением на тему, как социальные медиа трансформируют современное общество, жизнь людей и методы ведения бизнеса.
Its Working Group's review of the evidence regarding the implications of ICTs for developing countries and countries in transition led it to conclude that there are substantial indicators that the new technologies are transforming some sectors of society. В результате проведенного ее Рабочей группой обзора информации, касающейся значения ИКТ для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, был сделан вывод о том, что если судить по некоторым важным показателям, то новые технологии трансформируют целые секторы общества.
Больше примеров...
Трансформируя (примеров 18)
They observed that state-of-the-art communications technologies transcended barriers of time and space, transforming all areas of human activity and rendering the world a global community. Они отметили, что самые современные коммуникационные технологии позволяют преодолеть барьеры времени и пространства, трансформируя все области человеческой деятельности и превращая мир в глобальную общину.
In transforming their culture(s) by adopting new ideas and modes of operation, concerned people often continue to draw upon the moral and spiritual resources within their own traditions. Трансформируя свою культуру(ы) путем внедрения новых идей и принципов взаимодействия, участвующие в этом процессе люди нередко продолжают придерживаться моральных и духовных ценностей, присущих их собственным традициям.
Polygon's Griffin McElroy argued that Freedom Planet successfully performs "a difficult balancing act, borrowing and transforming elements from games like Sonic the Hedgehog and Rocket Knight Adventures without coming off as derivative". Обозреватель Polygon Гриффин МакЭлрой посчитал, что Freedom Planet успешно выполняет «сложное балансирование, используя и трансформируя элементы из таких игр как Sonic the Hedgehog и Rocket Knight Adventures, при этом не являясь их клоном».
When we should be celebrating the beauty of diversity among peoples, some, including zealots, distract from this and instead highlight cultural and religious differences and transforming those differences into divisions. Вместо того чтобы прославлять красоту этнического разнообразия, некоторые, включая фанатиков, возражают против этого, подчеркивая при этом культурные и религиозные различия и трансформируя эти различия в разногласия.
And all the sort of excess freshwater wastewater is filtered organically into the landscape, gradually transforming the desert island into sort of a green, lush landscape. Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт.
Больше примеров...
Преобразовав (примеров 15)
Bard attacked them with Selene's mystical knife, transforming them into a Demon Bear. Бард напал на них с мистических ножом Селены, преобразовав их в Медведя-Демона.
We hope that ECOWAS will further strengthen the intent of the moratorium by transforming it into a legally binding instrument. Мы надеемся, что ЭКОВАС укрепит действие моратория, преобразовав его в юридически обязательный документ.
Through its innovative strategies, it had been able to mobilize village and neighbourhood women from different ethnic and socio-economic groups, ultimately transforming sectoral projects into social movements. Применяя свои новаторские стратегии, она сумела мобилизовать деревенских и городских женщин из самых различных этнических и социально-экономических групп, преобразовав в конечном счете, секторальные проекты в социальные движения.
There, we stressed a new beginning for Africa in transforming the Organization of African Unity and launching the African Union and its development arm, the New Partnership for Africa's Development. Там мы заявили о новом этапе в жизни Африки, преобразовав Организацию африканского единства и создав Африканский союз и его орган по вопроса развития - Новое партнерство в интересах развития Африки.
The Sisters of Death shrouded the city in impenetrable shadow and blotted out all sun- and starlight, plunging the city into darkness; transforming Mega-City One into Necropolis. Сестры окутали город непроницаемой тенью и запачкали свет солнца и звезд, погружая город во тьму; преобразовав Мега-Сити Один в «Некрополис» (Necropolis).
Больше примеров...
Превращает (примеров 11)
In fact, HIV/AIDS was transforming the situation with orphans into a long-term, chronic problem that would extend into the next century. По сути дела, ВИЧ/СПИД превращает ситуацию с сиротами в долгосрочную хроническую проблему, которая будет существовать и в следующем столетии.
The formula is transforming me, and I fear... Формула превращает меня, и я боюсь...
As warned by United Nations Office on Drugs and Crime, the continued instability in Somalia is transforming East Africa into "a free economic zone for all sorts of trafficking: drugs, migrants, guns". Как предостерегло Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, продолжающаяся нестабильность в Сомали превращает Восточную Африку в "свободную экономическую зону для всякого рода незаконной торговли: наркотиками, мигрантами, оружием".
Since that time, it has been transforming the streets of Lviv into a theatre every October, granting vivid impressions and creating a feeling of a true carnival. Золотой Лев , основанный в 1992 году, это не просто уличный фестиваль, а театральная европейская традиция и один из самых престижных театральных форумов Украины. Ежегодно он превращает Львов на огромную театральную сцену, дарит яркие впечатления и ощущения.
Sometimes the Government becomes fully engaged, but in other cases participation is limited to a formal consent or comments on finished products, transforming this requirement into a formalistic ritual. CCA and UNDAF are perceived as United Nations processes, with no uniform approach to national participation. Иногда правительство включается в деятельность в полном объеме, а в других случаях его участие ограничивается официальным согласием на РПРООН или представлением замечаний по поводу готовых продуктов, что превращает это требование в формальный ритуал29.
Больше примеров...