| SchoolNet is another initiative that aims at transforming the Ugandan educational system. | «Школьная сеть» - это еще одна инициатива, направленная на преобразование системы образования в Уганде. |
| At the same time, it involves transforming people as the principal resource for the achievement of development goals. | В то же время оно предусматривает преобразование человека в качестве главного ресурса достижения целей в области развития. |
| Socio-economic indicators have improved, and President Johnson Sirleaf has spearheaded reforms focused on transforming the country. | Социально-экономические показатели улучшились, и президент Джонсон Сирлиф начала реформы, направленные на преобразование страны. |
| The administering Powers and the residents of such Territories must initiate a dialogue aimed at dissolving or transforming colonial ties without delay. | Управляющие державы и жители таких территорий должны вступать в диалог, нацеленный на безотлагательное прекращение или преобразование колониальных отношений. |
| The group set out to examine the added value that transforming UNEP into a UNEO might bring. | Группа рассмотрела вопрос о том, какие дополнительные выгоды может принести преобразование ЮНЕП в ЮНЕО. |
| Definitional issues: transforming cultural industries into creative industries as developmental forces for change and a new growth opportunity. | Дефинициональные вопросы: преобразование культурной индустрии в культурно-развлекательную индустрию в качестве движущей силы изменений и создания новых возможностей для роста. |
| In South-East Asia, that is the spirit that is transforming the region. | В Юго-Восточной Азии именно благодаря этой тенденции происходит преобразование региона. |
| The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. | Окончательные итоги должны включать положения, которые помогут развивающимся странам осуществлять меры политики, направленные на преобразование экономики. |
| Zhao developed "preliminary stage theory", a model for transforming the socialist system via gradual economic reform. | Чжао разработал «теорию раннего этапа развития», предусматривающую преобразование социалистической системы через проведение экономических реформ. |
| A.I.M. was responsible for transforming Betty Ross briefly into the gamma-irradiated Harpy. | А. И.М. был ответственен за преобразование Бетти Росс в кратко гамма-облученную Гарпи. |
| If you're suggesting transforming them into individuals, that would be extremely difficult. | Если вы предлагаете преобразование их в личностей, это может быть чрезвычайно трудно. |
| Proposals aimed at transforming these unilateral declarations into a legally binding treaty obligation would contribute considerably to further progress in this area. | Предложения, направленные на преобразование этих односторонних заявлений в юридически обязательное договорное положение, существенным образом способствовали бы дальнейшему прогрессу в этой области. |
| The toil of collecting raw data and transforming it to a meaningful statistical knowledge, is the dominant process carried out in statistical bureaus. | Сбор первичных данных и преобразование их в значимую статистическую информацию являются основными производственными процессами статистических органов. |
| They are also actively participating in the national political process aimed at transforming Myanmar into a democratic nation. | Они также активно участвуют в национальных политических процессах, нацеленных на преобразование Мьянмы в демократическую страну. |
| Following this option to its logical conclusion would mean transforming the Committee into a committee on sustainable development. | Если развить этот вариант до его логического завершения, то он будет означать преобразование Комитета в комитет по устойчивому развитию. |
| Those economies were in the process of advancing and finalizing economic reform aimed at fully transforming them into market economies. | Эти страны находятся в процессе реализации и завершения экономической реформы, нацеленной на их полное преобразование в страны с рыночной экономикой. |
| In response to this, the conference statement called for the acceleration of measures aimed at transforming the judicial system. | В ответ на это в принятом на конференции заявлении содержался призыв к ускорению принятия мер, направленных на преобразование судебной системы. |
| For instance, a number of reforms aimed at transforming African economies have been embarked upon, with generally positive results. | Например, был осуществлен ряд реформ, направленных на преобразование экономики африканских стран, в результате чего были достигнуты в целом положительные результаты. |
| Furthermore, transforming an armed group into a political party was not an easy process. | Кроме того, преобразование вооруженной группировки в политическую партию является нелегким процессом. |
| Reforms must be structural and aimed at transforming the relationship between financial institutions and developing countries. | Эти реформы должны носить структурный характер и должны быть нацелены на преобразование взаимоотношений финансовых учреждений и развивающихся стран. |
| Stakeholders need to work together more effectively within countries and across the region to focus on transforming the outputs of research into development outcomes. | Заинтересованным сторонам необходимо более эффективно вести совместную работу как внутри стран, так и по всему региону с акцентом на преобразование результатов исследований в результаты процесса развития. |
| The party has therefore assumed responsibility for transforming the system whereby the State and its policies were subjugated to individual interests. | Поэтому партия взяла на себя ответственность за преобразование системы, при которой государство и его политический курс были подчинены интересам отдельных лиц. |
| Campaigns focused on transforming attitudes must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality. | Кампании, нацеленные на преобразование подходов, должны охватывать средства массовой информации и затрагивать ту роль, которую играют мужчины и мальчики в обеспечении гендерного равенства. |
| Cuba has developed programmes that are directed towards transforming prisons into schools. | Куба разработала программы, направленные на преобразование тюрем в школы. |
| In the final analysis, successful poverty interventions would have to be transformational - transforming lives of people and societies to attain higher human well-being. | В конечном счете, успешные меры по борьбе с бедностью должны быть трансформационными, то есть направленными на преобразование жизни людей и обществ с целью достижения более высокого уровня благосостояния людей. |