Английский - русский
Перевод слова Transforming
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Transforming - Изменить"

Примеры: Transforming - Изменить
Technology is transforming the face of food vulnerability in places where you see classic famine. Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании.
Human rights should be regarded as a birthright and a way of life, as well as a means of transforming society. Права человека должны рассматриваться как неотъемлемое право и образ жизни, а также способ изменить общество.
History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. Кроме того, как показывает исторический опыт, простого технического приема, позволяющего изменить производство и потребление, не существует.
The tools of development exist and are capable of transforming the world, empowering the poor and enabling them to rise from their poverty. Инструменты развития существуют и способны изменить мир, расширить возможности беднейших групп населения и позволить им вырваться из тисков нищеты.
and she kept committing herself to transforming consciousness. И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Gender training alone cannot achieve the desired result of transforming the approach to the plans and programmes of an organization. Сама по себе подготовка по вопросам гендерной проблематики не может обеспечить желаемого результата - изменить применяемый каждой организацией подход к разработке и осуществлению планов и программ.
It was recognized that the implementation of human rights at times implied transforming deeply rooted social beliefs, and that this could be done through a strategy of progressive realization of rights which was adapted to local cultures. Было признано, что для реального обеспечения прав человека порой необходимо изменить глубоко укоренившиеся социальные убеждения и что этого можно добиться с использованием стратегии постепенного осуществления прав, адаптированной к местным культурным устоям.
This was at a time when Eidos had been putting heavy advertising money into GameSpot, transforming the entire website to use a Kane & Lynch theme and background instead of the regular GameSpot layout. Всё происходило в то самое время, когда Eidos предоставил GameSpot крупную сумму денег для рекламы, дабы изменить внешнее оформление сайта, в соответствии с темой и фоном Kane & Lynch.
And this tendency to blindly hold on to a belief system, sheltering it from new possibly transforming information is nothing less than a form of intellectual materialism. Это стремление слепо держаться за принятую систему убеждений, игнорируя и отвергая всё то, что может эти убеждения изменить. есть ни что иное как разновидность интеллектуального материализма.
Indigenous peoples have been quick to embrace the use of the Internet, perceiving it as a means of making the international community aware of their needs and concerns, fostering cultural revitalization and transforming their relationship with mainstream society. Коренные народы активно стали использовать Интернет, рассматривая его как средство, дающее возможность донести до международного сообщества свои нужды и проблемы, содействовать культурному возрождению и изменить свои отношения с обществом.
We now stand with Africa as it takes a quantum leap towards transforming its future with the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Сейчас мы поддерживаем Африку в ее усилиях сделать качественный скачок с целью изменить свое будущее, приступив к осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
I note that there are still in some areas - and I saw this again when I was in Darfur in some internally displaced persons camps, for example - some exaggerated expectations of the likelihood of UNAMID transforming the situation overnight. Я отмечаю, что в некоторых областях, и я еще раз заметил это во время своего пребывания в Дарфуре, в ряде лагерей для внутренне перемещенных лиц, например, выражаются завышенные ожидания относительно способности ЮНАМИД в одночасье изменить ситуацию.
For the world to have any chance of transforming the current status quo of human underdevelopment, the monitoring framework must be consistent throughout the entire initiative and the burden of scrutiny must apply to all stakeholders. Для того чтобы у мира был хоть какой-то шанс изменить нынешнюю ситуацию в плане отставания в развитии человеческого потенциала, рамки мониторинга должны сохраняться на протяжении всего срока действия этой инициативы, а бремя наблюдения распространяться на всех участников.
She welcomed the cooperation between UNICEF and the Government, which had played a role in transforming attitudes and practice and had helped create momentum for developing innovative solutions for children at risk or in conflict with the law. Оратор приветствует сотрудничество между ЮНИСЕФ и правительством страны, благодаря которому удалось изменить менталитет и поведение людей, а также придать необходимый импульс усилиям по выработке новаторских решений, касающихся находящихся в сложных условиях или нарушивших закон детей.
This task requires transforming not only the institutional structures and manifestations of war, but also its deep cultural roots, the culture of violence and war, into a culture of peace. Для этого необходимо изменить не только военные структуры и доктрины, но и произвести коренные преобразования в самой культуре, превратив культуру насилия и войны в культуру мира.
Should the provisions of the resolution's section on practices and working methods of the Main Committees be implemented faithfully, the door would be opened to transforming the way they conduct business, to the benefit of the revitalization of the work of the General Assembly. Если положения раздела этой резолюции о практике и методах работы главных комитетов будут добросовестно выполнены, появится возможность изменить практику их работы, что будет содействовать активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Make specific and local recommendations not only about ending particular forms of male violence but also on transforming the systemic social and economic structures, such as patriarchy and other harmful social systems, that unremittingly disadvantage women разработка конкретных и местных рекомендаций не только о том, как положить конец определенным формам мужского насилия, но также о том, как изменить системные социальные и экономические структуры, такие как патриархат и другие вредные социальные системы, которые неизбежно лишают женщин их прав и возможностей;
It's now a matter of transforming it. Пришло время изменить его.
The strategy is a five-year reform initiative with the aim of transforming the delivery of support to the field from a mission-specific response to a globally and strategically planned operation. Эта стратегия представляет собой пятилетнюю программу реформ, направленную на то, чтобы изменить порядок предоставления услуг по поддержке полевых миссий, перейдя от оказания поддержки конкретным миссиям на индивидуальной основе к глобальной и стратегически спланированной операции.
When I started Parikrma I began with a great deal of arrogance of transforming the world. Когда я начинала "Парикарму", я делала это с большой долей наглости, наглости изменить мир.
With these challenges in mind, the global Soroptimist movement makes the following specific recommendations for the post-2015 development agenda, with a view to transforming the lives of women and girls: С учетом этих задач глобальное движение сороптимисток представляет следующие конкретные рекомендации по повестке дня в области развития на период после 2015 года с целью изменить к лучшему жизнь женщин и девушек:
In its 2002 report, the American Samoa Economic Advisory Commission set out a multi-year plan with the goal of transforming the composition of American Samoa's economy so that a more diverse private sector becomes the driving force of a self-sustaining market economy В своем докладе, подготовленном в 2002 году, Экономическая консультативная комиссия Американского Самоа предложила многолетний план с целью изменить структуру экономики Американского Самоа таким образом, чтобы движущей силой самодостаточной рыночной экономики стал более диверсифицированный частный сектор20.
But this is transforming 99 percent of the kids who get this. Эта еда может изменить жизнь 99% детей, которые смогут ее получить.
We now deliver food in over 30 countries over cell phones, transforming even the presence of refugees in countries, and other ways. В настоящее время мы отправляем еду в 30 стран мира с помощью мобильных телефонов, позволяя изменить само существование беженцев, и не только это.
This understanding has created unique and fundamentally transforming opportunities to refocus future development priorities on responding to the basic needs and unrealized aspirations of millions of disinherited women as well as on the realization of children's rights. Это понимание открывает уникальные и совершенно беспрецедентные возможности для того, чтоб изменить направленность будущих приоритетов развития, определив в качестве главной задачи удовлетворение основных потребностей и нереализованных чаяний миллионов обездоленных женщин, а также осуществление прав детей.