According to the Minister of Finance, the Fund will be used to promote, transform and preserve the art and culture of Bermuda through support of cultural initiatives of national significance. |
По словам министра финансов, Фонд будет использоваться для поощрения, преобразования и сохранения бермудского искусства и культуры посредством оказания поддержки культурным инициативам, имеющим важное значение для страны. |
China will remain committed to the comprehensive and effective implementation of the Declaration, work together with the relevant parties to manage differences, promote maritime cooperation and joint development, and transform the South China Sea into "a sea of peace, friendship and cooperation". |
Китай сохранит свою приверженность всеобъемлющему и эффективному осуществлению Декларации, будет работать с соответствующими сторонами с целью урегулирования разногласий, поощрения морского сотрудничества и совместного освоения ресурсов и преобразования Южно-Китайского моря в «море мира, дружбы и сотрудничества». |
We renew our commitment to structurally transform the economies of the LDCs with a view to achieving sustainable development and job creation with the support, cooperation and partnership of the development partners; |
мы подтверждаем свое обязательство обеспечить структурные преобразования экономики НРС с целью достижения устойчивого развития и создания рабочих мест при поддержке со стороны партнеров в области развития и на основе сотрудничества и партнерства с ними; |
In other words, after applying the necessary IPSec transform, the destination of the IP packets will be the external IP address of the remote VPN gateway, not the destination IP address of the original IP packet. |
Другими словами, после применения необходимого IPSec преобразования, назначением IP пакетов будет внешний IP адрес удалённого VPN шлюза, но не IP адрес назначения оригинального IP пакета. |
According to the same article, users have the right to: - ask cancellation; - transform data in anonymous form; - block data treated in violation of laws; - oppose to handling in any case for legitimate reasons. |
В соответствии с этой же статьей заинтересованные лица имеют право: - потребовать их удаления; - потребовать их преобразования в анонимную форму; - потребовать блокировки данных, обрабатываемых с нарушением закона; - в любом случае, опротестовать на законных основаниях их использование. |
There must be at least one column of Fixed, Changing, or Historical type on the input of a Slowly Changing Dimension transform. Verify that at least one column is a FixedAttribute, ChangingAttribute, or HistoricalAttribute. |
На входе преобразования Медленно изменяющееся измерение должен быть хотя бы один столбец типа Fixed, Changing или Historical. Убедитесь, что столбец имеет атрибут FixedAttribute, ChangingAttribute или HistoricalAttribute. |
John Turner (1992) has long been an advocate of this approach, contrasting the conventional "incorporation of community initiatives into corporate markets" with the more radical proposal to "transform markets through community initiative." |
Джон Тернер (1992 год) давно отстаивал такой подход, отличающийся от обычного "включения общинных инициатив в корпоративные рынки" при более радикальном предложении, касающемся "преобразования рынков через общинную инициативу". |
The Heads of State and Government appealed to the United Nations Security Council to consider the possibility of increasing the strength of the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire and transform it into a United Nations peacekeeping force. |
Главы государств и правительств призвали Совет Безопасности Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность укрепления Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре и преобразования ее в силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Invites the United Nations system to continue its support for the efforts of economies in transition as they transform their economies and integrate them into the world economy through, inter alia, adoption of the international standards and practices of countries with market economies; |
предлагает системе Организации Объединенных Наций продолжать свою поддержку усилиям стран с переходной экономикой по мере преобразования ими своей экономики и их интеграции в мировое хозяйство посредством, в частности, перехода к использованию международных стандартов и практики стран с рыночной экономикой; |
Recalling, in particular, General Assembly resolution 49/106 of 19 December 1994, in which the Assembly invited the United Nations system to continue its support for the efforts of countries with economies in transition as they transform their economies and integrate them in the world economy, |
ссылаясь, в частности, на резолюцию 49/106 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года, в которой Ассамблея предложила системе Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку усилиям стран с переходной экономикой по мере преобразования ими своей экономики и их интеграции в мировое хозяйство, |
(c) They will attempt to specify what the grantor can and cannot do with the encumbered assets (including the right to use, transform, collect fruits from and dispose of the property); |
с) они стараются указать, что лицо, предоставляющее право, может и не может делать с обремененными активами (включая право пользования собственностью, ее преобразования и реализации и сбора связанных с ней плодов); |
Where transform coding is used, it typically assumes the form of one of the basis functions of the coder's transform space. |
Где используется кодирование преобразования, они обычно принимают форму одной из базисных функций пространства преобразования кодера. |
Cannot change Transform parameters after the transform is initialized. |
Не удается изменить параметры преобразования после инициализации преобразования. |
The determination of consistent clusters is performed rapidly by using an efficient hash table implementation of the generalised Hough transform. |
Определение подходящих блоков признаков осуществляется быстро с помощью эффективной реализации хеш-таблицы обобщённого преобразования Хафа. |
The call to Lookup transform method, ReinitializeMetadata, failed. |
Ошибка при вызове метода ReinitializeMetadata преобразования Уточняющий запрос. |
No - we should transform, and add value. |
Нет - мы должны добиваться преобразования и добавлять стоимость. |
The Fund is convinced that holistic development must tackle the root causes of these problems and transform structures of injustice. |
Фонд исходит из убежденности в том, что для устранения коренных причин этих проблем и преобразования начал, обусловливающих несправедливость, развитие должно носить комплексный характер. |
Cultural rights could transform and empower, providing vital opportunities for the realization of other human rights. |
Осуществление культурных прав может стать мощным инструментом преобразования жизни и расширения возможностей для реализации других прав человека. |
These changes transform the occupational structure and, as a result, change demand for competencies. |
Эти преобразования трансформируют структуру занятости и в итоге меняют спрос на профессиональные навыки. |
Ukraine is continuing to restructure and transform its coal industry to move toward profitability. |
Украина продолжает реструктуризацию и проводит преобразования в своей угольной промышленности с целью достижения рентабельности. |
Next, this is example of Laplace transform. |
Так, далее, перейдём к примеру преобразования Лапласа. |
Building on this progress, the United Nations and its partners must do more to ensure that countries engaged in peacebuilding are able to contain and manage conflict and transform it into sustainable peace. |
З. В развитие достигнутого прогресса Организация Объединенных Наций и ее партнеры должны приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы страны, участвующие в миростроительстве, могли сдерживать конфликты, обеспечивать их урегулирование и добиваться их преобразования в устойчивый мир. |
Given the linear least squares solution, each match is required to agree within half the error range that was used for the parameters in the Hough transform bins. |
Если дано решение метода наименьших квадратов, каждое соответствие должно согласовываться не более чем на половину интервала ошибки, который использовался для параметров в областях преобразования Хафа. |
An alternative phase-space approach to quantum mechanics seeks to define a wave function (not just a quasiprobability density) on phase space, typically by means of the Segal-Bargmann transform. |
Альтернативный подход к квантовой механике в фазовом пространстве стремится определить волновую функцию (не только квазивероятностной плотности) на фазовом пространстве, обычно с помощью преобразования Сегала - Бергмана. |
If the projection of a keypoint through these parameters lies within half the error range that was used for the parameters in the Hough transform bins, the keypoint match is kept. |
Если проекция ключевой точки через эти параметры лежит в половине интервала ошибки, который использовался для параметров в областях преобразования Хафа, соответствие ключевой точки сохраняется. |