Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиции

Примеры в контексте "Traditionally - Традиции"

Примеры: Traditionally - Традиции
Traditionally, male members of the Royal family are granted at least one title on their wedding day by the Monarch. Согласно установившейся в Великобритании традиции, мужчины - члены королевской семьи получают от монарха по крайней мере один титул в день своей свадьбы.
Traditionally, when the emperor leaves, two go with him and two stay behind. По традиции, две уезжают с императором, а две остаются.
Traditionally, this is where you say you're falling in love with me. По традиции, в этом месте ты говоришь, что тоже начинаешь в меня влюбляться.
Traditionally, there had been a short-term focus in negotiations on the difference in points between successive scales. В силу установившейся традиции на переговорах особое внимание в течение некоторого отрезка времени уделялось различию в пунктах между предшествующей и последующей шкалами.
Traditionally, this question has been negated on the basis of a systematic and historical interpretation of the Covenant and comparable regional human rights treaties. По традиции ответ на этот вопрос был отрицательным на основе систематического и исторического толкования Пакта и аналогичных региональных правозащитных договоров.
Traditionally, the duty of the Jester was to point out the folly of the king. По традиции, долгом шута было указать на глупость короля.
Traditionally, certain women with the experience of age play a specific role: they have decision-making power within the family, particularly regarding marriages and all family issues. По сложившейся традиции некоторые женщины, достигшие пожилого возраста, пользуются особым отношением: в семье за ними остается последнее слово, особенно, когда речь идет об организации свадьбы, и при решении всех семейных вопросов.
Traditionally, disputes between members of tribes were settled peacefully by the respective tribal leaders, who would meet to reach a mutually acceptable solution. По традиции споры между отдельными членами племен улаживались мирным путем уважаемыми племенными вождями, которые обычно организовывали встречи между собой для поиска общеприемлемого решения.
Traditionally, Koreans have lived in agricultural communities, with long-standing customs in volunteer service and sharing, particularly during the labour-intensive farming season and in moments of hardship or tragedy. Традиционно корейцы живут в сельскохозяйственных общинах, имеющих давние традиции добровольной деятельности и взаимопомощи, особенно в напряженный период сельскохозяйственных работ и во время бедствий или трагедий.
Traditionally, people with a Roma background marry early, but in Denmark many have abandoned this tradition, perhaps because of the adverse effects on especially the girls' possibilities for getting an education. Среди лиц цыганского происхождения существует традиция ранних браков, но в Дании многие из них отошли от этой традиции, возможно, из-за ее отрицательных последствий, в особенности по части перспектив получения образования девочками.
Traditionally, because they must care for their families as well as earn an income, and more recently because of the impact of structural adjustments in many countries, women play a significant role in the informal sector. По традиции женщины играют важную роль в неформальном секторе, поскольку они должны обеспечивать уход за своими семьями, а также зарабатывать средства на жизнь, а в последнее время - в связи с последствиями проведения политики структурной перестройки во многих странах.
Traditionally, commodity price risk management was often implicit in marketing deals: such deals stipulated long-term fixed prices, at times for a period of several years. По традиции регулирование ценового риска в отношении сырьевых товаров часто имплицитно присутствовало в сбытовых операциях: в рамках таких операций предусматривались долгосрочные фиксированные цены - иногда на несколько лет вперед.
Traditionally, small island developing States have acted responsibly in taking care of themselves, but globalization and technological developments have brought new challenges which require specific assistance merely to cope. По традиции малые островные развивающиеся государства со всей ответственностью предпринимают усилия в целях обеспечения самих себя, однако процесс глобализации и технические достижения поставили новые задачи, требующие оказания конкретной помощи для их решения.
Traditionally, family arbitrators had been involved in divorce and reconciliation proceedings, but their participation was now strictly limited, since the vast majority of them were male and conservative. По традиции при разводе и примирении супругов подключаются семейные арбитры, однако сейчас их участие строго ограничивается, поскольку громадное их большинство - это мужчины, придерживающиеся консервативных взглядов.
Traditionally, whenever the pretexts brandished as alleged obstacles to lifting the blockade against Cuba collapse, new excuses replace them in order to justify the continuation of a policy that is unsustainable from every viewpoint. Когда одни предлоги, выдвигаемые в качестве препятствий на пути прекращения блокады против Кубы, отпадают, они по традиции заменяются новыми предлогами в оправдание продолжения политики, которая является неоправданной с любой точки зрения.
Traditionally, the Government has used temporary special measures for the development and protection of certain ethnic groups, however, it has been more rigorous in its use of such measures following a review of them in 2004 and 2005. По традиции правительство использует временные специальные меры в целях развития и защиты определенных этнических групп, но оно стало более жестко подходить к использованию таких мер после их пересмотра в 2004 и 2005 годах.
Traditionally, coal companies have looked at other coal companies as the main competition and the battle has been fought out largely on price based on the heat value. По традиции угольные компании считали основным своим конкурентом другие угольные компании, и борьба велась во многом вокруг цены, основанной на теплотворной способности угля.
Suure-Jaani Music Festival takes place traditionally in every Midsummer. Музыкальный фестиваль в Сууре-Яани по традиции проводится каждое лето и приурочивается к Иванову дню.
Several of the data publications have traditionally been issued as bilingual editions (English/French). Ряд статистических публикаций по традиции издаются в двуязычном формате (на английском и французском языках).
When a young Ferengi goes out on his own he traditionally raises capital by selling his boyhood treasures. Когда молодой ференги начинает взрослую жизнь, по традиции он закладывает основание капитала, продавая свои детские сокровища.
It was also committed to ending the equally deplorable practice of cruel behaviour to which women were traditionally subjected in the home. Нужно также положить конец недостойной традиции, а именно практике жестокого обращения с женщинами в семье.
In upper secondary education girls are traditionally more inclined towards subjects within the humanistic area than natural sciences. В старших классах средней школы девушки по традиции выбирают для изучения предметы из области гуманитарных наук, а не естественнонаучные дисциплины.
It is a staple of Cuban-American cuisine and is traditionally the bread of choice when making an authentic Cuban sandwich. Он является основой кубинской кухни и по традиции используется в приготовлении настоящего кубинского сэндвича.
Liza thinks Marcel, one of the few shepherds traditionally working in the Alpille, the hills beyond Marseille, will prove a point. Лиза считает, что Марсель, один из пастухов, которые, по традиции, работают в альпийах, холмах, недалеко от Марселя, прояснит ситуацию.
Sikhs have traditionally handwritten their holy book, the Guru Granth Sahib, and furnished it with illumination. Сикхи по традиции переписывали свою священную книгу «Гуру Грантх Сахиб» вручную, снабжая её иллюстрациями.