Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиции

Примеры в контексте "Traditionally - Традиции"

Примеры: Traditionally - Традиции
Traditionally, rural land was concentrated in relatively few hands and it required persistent action to dismantle that unfair system. По традиции сельские земли находятся во владении относительно небольшого числа лиц и требуются неустанные усилия для того, чтобы сломать эту несправедливую систему.
Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. По традиции рыба, пойманная во время таких экспедиций, поровну распределяется между проживающими на территории семьями2.
Traditionally, indigenous societies have viewed women as representatives of the cycle of life, to be honoured and valued. По традиции, общества коренных народов рассматривают женщин как представительниц жизненного цикла, заслуживающих почет и уважение.
Traditionally, the topic of one of the informal consultations on the HDR has been the statistical work for the report. По традиции темой одной из неофициальных консультаций по ДРЧ была статистическая работа в связи с подготовкой доклада.
Traditionally, most Tuvaluans believe, the customary and traditional settings of indigenous lifestyle have always treated women fairly. По традиции, большинство граждан Тувалу считают, что в соответствии с обычаями коренного населения к женщинам и так относятся справедливо.
Traditionally, women whether married or not could only access the "Customary Tribunals" with the assistance of a male relative. По традиции замужние и незамужние женщины могли обращаться в суды обычного права только при помощи своих родственников-мужчин.
Traditionally, women are too shy to wear sport shorts and are not encouraged to participate in sports by their parents. По традиции женщины стесняются носить спортивные шорты, а родители не поощряют их занятия спортом.
Traditionally, States have privileged the establishment of contributory systems with the objective of achieving universal coverage of the formal sector. По сложившейся традиции государства отдают приоритет созданию накопительных систем с целью достижения всеобщего охвата формального сектора экономики.
Traditionally, they are no orphans among the Inuit. По традиции, среди Инуитов не бывает сирот.
Traditionally our community looks to ourselves whether it comes to banking, shopping or even law enforcement. По сложившейся традиции наше сообщество заботится о себе само будь то проблемы с банками, магазинами, или даже органами правопорядка.
Traditionally, When I end a long-term relationship, I'm a little fragile. По традиции, когда я заканчиваю долгосрочные отношения, я несколько уязвима.
Traditionally, such training was provided in the context of larger exercises comprising police, prison and military officials together. По установившейся традиции соответствующие занятия проводятся в контексте более широких совместных мероприятий, к которым привлекаются должностные лица полиции, пенитенциарных учреждений и военных ведомств.
Traditionally, the host province bears the administrative expenses of the conference. По сложившейся традиции административные расходы по проведению конференции берет на себя принимающая сторона.
Traditionally, higher education is a product marketed only to the elite. По традиции, высшее образование - это продукт, продаваемый только элите.
Traditionally, its safekeeping is the responsibility of the Director. По традиции, кристалл находится на хранении у Директора.
Traditionally, the payment of "a price for the bride" is usually paid and this is known as the lobolo. По традиции, обычно выплачивается выкуп за невесту, и это известно как «лоболу».
Traditionally at those days there were 30% up to 50 % discount for tickets of Oceanarium and 3D motion-theater. По традиции в эти дни предусматривались скидки от 30 % до 50% на посещение Океанариума и 3D кинотеатра.
Traditionally when two people share a domicile for the first time, the person who doesn't leaves. По традиции, когда двое людей делят домашний очаг в первый раз, им никто не должен мешать.
Traditionally, draft resolutions dealing with the implementation of the guidelines for appropriate types of confidence-building measures have been adopted without a vote. По традиции проекты резолюций, относящиеся к осуществлению руководящих принципов для соответствующих типов мер укрепления доверия, принимаются без голосования.
Traditionally the Lords of Appeal in Ordinary include amongst their numbers at least two who are Scottish judges. По традиции, в число лордов - судей по апелляциям входят по меньшей мере два лорда, являющихся шотландскими судьями.
2.8 Traditionally, sons inherit the land as the daughters are expected to move to the husband's family once they are married. 2.8 По традиции, землю наследуют сыновья, а дочери, выходя замуж, обычно перебираются в семью своего супруга.
Traditionally, they are home managers, caring for the elderly and children while men are heads of families. По традиции, они ведут хозяйство, ухаживают за пожилыми людьми и детьми, в то время как мужчины являются главами семей.
Traditionally, the eldest son had received all of the property along with an obligation to support all the other members of the family. По традиции все имущество всегда отходило старшему сыну, которому также вменяется в обязанность поддерживать всех других членов семьи.
Traditionally, it's sung by a man, but today, По традиции, эту песню поет мужчина, но сегодня,
Traditionally, I'm a peppermint man, but I'm living on the edge. Я, по традиции, поклонник перечной мяты, но раз уж живу на грани.