| Marking ensures enhanced stockpile management and easy tracing of arms. | Маркировка позволит повысить эффективность усилий по управлению запасами и облегчить отслеживание оружия. |
| However, the Niger did not record the serial number, so tracing was impossible. | Однако Нигер не зафиксировал серийный номер, так что отслеживание является невозможным. |
| This makes tracing, should it be necessary, all but impossible. | Это делает практически невозможным их отслеживание в случае необходимости. |
| The improvement of the tracing ability of many State parties requires sustainable investment in capacity development and technical assistance. | Для повышения способности многих государств осуществлять отслеживание требуется устойчивое вложение средств в развитие потенциала и оказание технической помощи. |
| The identification and tracing of such property is enabled through production orders (s.). | Выявление и отслеживание такого имущества обеспечивается посредством судебных приказов о предоставлении информации (статья 153). |
| The Hungarian police's central division for international cooperation has provided assistance in criminal cases involving inter alia asset tracing and public procurement fraud. | Центральный отдел международного сотрудничества венгерской полиции оказывает помощь в проведении расследований по уголовным делам в таких областях, как отслеживание активов, мошенничество в сфере государственных закупок и др. |
| A court warrant is needed to conduct investigations that might violate privacy, such as wiretapping and location tracing. | Для проведения расследований, которые могут нарушить частную жизнь, включая прослушивание телефонных разговоров и отслеживание местонахождения, необходимо соответствующее постановление суда. |
| The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. | Кроме того, Группа финансового анализа отвечает за выявление и отслеживание имущества, представляющего экономический интерес и полученного в результате совершения определенных в настоящем Законе преступлений. |
| Jamaica reported that its domestic legislation contemplated the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation only in offences related to drugs. | Ямайка сообщила, что ее внутреннее законодательство предусматривает выявление, отслеживание, замораживание и арест всего того, что подлежит конфискации, только в случае преступлений, связанных с наркотиками. |
| The server may be a local proxy and go through others, frequently relocated in different countries to make tracing them more difficult. | Сервера могут быть локальными прокси и проходить через другие сервера, часто перемещаться в разных странах, чтобы затруднить их отслеживание. |
| It includes tracing through IP-address and also conformity of the card owner's data to the data of person who uses it. | Это включает отслеживание IP-адреса, а также соответствие данных владельца карты лицу, ее использующему. |
| Agreement on minimal international standards for marking would greatly enhance transparency by facilitating the identification and tracing of ammunition and explosives illegally used or trafficked. | Значительному повышению прозрачности содействовало бы заключение соглашения о минимальных международных стандартах на маркировку, что облегчило бы идентификацию и отслеживание боеприпасов и взрывчатых веществ, используемых незаконно или контрабандным путем. |
| Such assistance can include the tracing of connections, detection of violations and legal assistance. | Такая помощь может включать отслеживание связей, выявление нарушений и оказание правовой помощи. |
| However, the tracing of illicit wealth is even more difficult when the transfers are cloaked by money-laundering. | В то же время отслеживание незаконно нажитого богатства еще более затрудняется в случаях, когда переводы средств маскируются с помощью отмывания денег. |
| The tracing and seizure of assets represent only part of the investigation in international cases. | Отслеживание и арест активов являются лишь частью расследования международных дел. |
| This year it focuses on such important operational aspects as tracing and marking, which France and the Netherlands very much support. | В нынешнем году он сосредоточен на таких важных оперативных аспектах, как отслеживание и маркировка, и Франция и Нидерланды с энтузиазмом это поддерживают. |
| International tracing of assets: Oriental Timber Company | Отслеживание активов на международном уровне: «Ориентал Тимбер Компани» |
| Most countries have laws, regulations and/or procedures that govern the tracing of illicit weapons. | В большинстве стран есть законы, положения и/или процедуры, регулирующие отслеживание незаконного оружия. |
| Accordingly, the Group agreed that tracing has three key elements: marking, record-keeping, and international cooperation. | Поэтому Группа решила, что отслеживание включает в себя три ключевых элемента: маркировку, ведение учета и международное сотрудничество. |
| To ensure accountability for, and necessary tracing of all weapons owned and issued by the State. | Обеспечивать отчетность в отношении всего оружия, принадлежащего государству и выдаваемого государством, и необходимое отслеживание всего такого оружия. |
| These delegations sought to extend the definition to include the tracing of parts, components and ammunition. | Эти делегации стремились расширить данное определение, с тем чтобы оно включало отслеживание составных частей, компонентов и боеприпасов. |
| Some other delegations felt that it was not necessary to define the term "tracing". | Ряд других делегаций считали, что необходимость определения термина "отслеживание" отсутствует. |
| Marking also permits effective record-keeping and tracing of movements and accumulations arising from licit transfers and thus contributes to transparency and confidence-building. | Маркировка также позволяет вести эффективный учет и отслеживание передвижений и накоплений в результате незаконных поставок, и таким образом способствует транспарентности и укреплению доверия. |
| That is why we support the efforts to encourage the drafting of an international instrument on international arms transfers, including tracing. | Именно поэтому мы и поддерживаем усилия в поддержку выработки международно-правового документа относительно международных поставок вооружений, включая их отслеживание. |
| A lot of efforts have been devoted to tracing of transactions performed by terrorists or their accomplices. | Многие усилия были направлены на отслеживание сделок, совершенных террористами или их сообщниками. |