The identification and tracing of such property is enabled through production orders (s.). | Выявление и отслеживание такого имущества обеспечивается посредством судебных приказов о предоставлении информации (статья 153). |
CARIN is an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners in Europe for criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation established in 2004. | Сеть КАРИН была создана в 2004 году и представляет собой неофициальную сеть экспертов из числа практических работников судебных и правоохранительных органов стран Европы, имеющую своими целями отслеживание, замораживание, изъятие и конфискацию активов, полученных преступным путем. |
Some delegations wanted wording that would limit tracing to illicitly manufactured or trafficked firearms, but others pointed out that the legal status of a firearm would not generally be known until or unless it had been traced. | Некоторые делегации хотели бы, чтобы такая формулировка ограничивала отслеживание огнестрельным оружием, которое было незаконно изготовлено или находится в незаконном обороте, однако другие делегации подчеркнули, что правовой статус огнестрельного оружия не будет широко известным до тех пор, пока оно не будет отслежено. |
It was to be hoped that the tracing system could be approved as soon as possible and accompanied by stricter surveillance measures to secure the restriction of banning of arms exports to regions where the Security Council had imposed embargoes. | Маркировка оружия и его отслеживание позволят - благодаря международному сотрудничеству - точно определять, где происходит передача оружия тем, кому оно не предназначено. |
The Edge Tracing check-box is used to detect the additional edges between areas that don't have well-defined transitions in brightness. | Чек-бокс Отслеживание границ (Edge Tracing) предназначен для выявления границ между областями, не имеющими четких яркостных переходов. |
Another important preventive measure is the active and early documentation and tracing of unaccompanied children. | Еще одной важной профилактической мерой является активная и оперативная регистрация беспризорных детей и их розыск. |
The tracing and return of proceeds of crime have also become much more complicated. | Кроме того, усложняются розыск и возвращение доходов от преступной деятельности. |
JS1 reported that the Adoption Act 2010 established the Adoption Authority but no provision was made for the rights of adopted people to information or parental tracing. | В СП1 сообщалось, что в соответствии с Законом об усыновлении 2010 года было создано Управление по вопросам усыновления, однако законодательством не предусмотрены права усыновленных детей на информацию или розыск родителей. |
Civil society organizations play an important role in addressing different issues such as tracing missing persons, and in providing material, social and psychological rehabilitation for affected family members. | Организациям гражданского общества отводится важное место в решении различных проблем, таких как розыск пропавших без вести лиц, и в предоставлении помощи по материальной, социальной и психологической реабилитации пострадавшим членам семьи. |
C. Tracing and family reintegration | С. Розыск семьи и реинтеграция в семью |
Cross-border tracing was undertaken using a common registration form, in close collaboration with the Governments in the countries of asylum, supported by a database created by the International Committee of the Red Cross. | В тесном сотрудничестве с правительствами стран убежища осуществлялся трансграничный поиск с использованием общей регистрационной формы и базы данных, созданной МККК. |
Tracing of the families of victims of trafficking who are minors or placement of such victims in a foster family or children's home; | поиск семей несовершеннолетних жертв торговли людьми либо устройство их на воспитание в другие семьи или в детские интернатные учреждения; |
Tracing continues, and in the meantime most children live in foster families. | Поиск несопровождаемых детей продолжается, и в настоящее время большинство детей живут в принявших их на воспитание семьях. |
The instrument features self-diagnostics which allows tracing to a functional assembly located on one PC board, modes for testing the RAM, main memory, synchronizer, amplifier and conversion channels, and the indicator, which makes fault detection and easy effective job. | Прибор имеет самодиагностику до функционального узла, расположенного на одной плате, режимы тестирования ПЗУ, ОЗУ, синхронизатора, каналов усиления, преобразования и индикатора, что обеспечивает оперативный поиск неисправностей. |
Tracing lost/misplaced files - K Sh 50-K Sh 1,500 | Поиск потерянных/положенных не в то место дел - 50 - 1500 шиллингов |
Effective investigation and prosecution of computer-related crime often requires tracing criminal activity through a variety of Internet service providers or companies with computers connected to the Internet. | Для эффективного расследования и судебного разбирательства по делам о преступлениях, связанных с использованием компьютеров, зачастую необходимо отслеживать преступную деятельность через ряд поставщиков услуг интернета и компаний, имеющих подключенные к интернету компьютеры. |
Canada had domestic initiatives to allow tracing of fish and fishery products, such as the Pacific Integrated Commercial Fisheries Initiative, which contained traceability elements intended to increase Canada's ability and capacity to trace fishery products from harvesting to consumption. | В Канаде реализуются отечественные инициативы, позволяющие отслеживать рыбу и рыбопромысловую продукцию, например «Тихоокеанская комплексная инициатива в области коммерческого рыболовства», предусматривающая определенные элементы отслеживаемости и призванная усилить имеющиеся у Канады средства и возможности для отслеживания рыбопромысловой продукции от этапа добычи до этапа потребления. |
At a minimum, that should include records that enable the tracing of explosives back to their sources, including by means of the use of end-user permits and similar requirements; | Такие регистра-ционные записи как минимум должны включать в себя сведения, позволяющие отслеживать источники взрывчатых веществ, в том числе с помощью исполь-зования разрешений, выдаваемых конечным пользо-вателям, и установления аналогичных требований; |
Start tracing all calls immediately. | Начинайте отслеживать все звонки. |
The non-legally binding International Tracing Instrument, which entered into force in 2005, contains commitments for marking, record-keeping and cooperation in tracing illicit small arms and light weapons, which would enable States to trace the sources of weapons that flow illicitly across borders. | В не имеющем юридической силы Международном документе по отслеживанию, который вступил в силу в 2005 году, содержатся обязательства в отношении маркировки, ведения учета и сотрудничества в отслеживании незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, что позволяет государствам отслеживать источники оружия, незаконно перемещаемого через границы. |
So we have no way of tracing him or the payment. | Значит, у нас нет возможности отследить его или платеж. |
Please don't bother tracing, I will be off in a minute. | Не пытайся отследить меня, разговор будет не больше минуты. |
You've tried tracing it? | Вы пытались отследить звонок? |
Any shot at tracing it? | Есть шансы отследить это? |
I thought you were worried about someone tracing this back to you. | Я подумал, тебя беспокоит, что кто-то сможет отследить тебя по видео. |
Several speakers highlighted the importance of building cooperation at the early stages of asset recovery, specifically with regard to the tracing, freezing and seizing of such assets. | Ряд ораторов подчеркнули важность активизации сотрудничества на ранних этапах процесса возвращения активов, т.е. на этапах обнаружения, замораживания и ареста таких активов. |
Cyprus indicated that the mines might be used for testing new means and systems for tracing and detecting anti-personnel mines. | Кипр указал, что мины могли бы быть использованы для апробирования новых средств и систем отслеживания и обнаружения противопехотных мин. |
It is proposed to modify the text of the draft Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation, edition 1.0 as follows. | Предлагается внести в текст проекта Международного стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях, издание 1.0 следующие изменения. |
As no. 3, add. reports on positions and ETAs via vessel tracking and tracing systems, input in RIS centre automatically | Как в п.З выше с дополнением сообщениями о местоположении и ЕТА через системы обнаружения и отслеживания судов, автоматический ввод в центре РИС |
This will allow the building of national capacities in the areas of marking, record-keeping and tracing, and the acquisition and transfer of technologies that could improve the tracing and detection of illicit small arms and light weapons. | Это позволит создать национальный потенциал в области маркировки, учета и отслеживания, а также приобретения и передачи технологий, что могло бы усовершенствовать процесс отслеживания и обнаружения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Criminal Procedure Act provides a wide range of investigative measures available for the identification, tracing, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. | В Законе об уголовном судопроизводстве предусмотрен широкий спектр следственных мер для выявления, отслеживания, замораживания или ареста доходов от преступной деятельности и средств совершения преступлений. |
Emphasis is being placed on mechanisms for tracing tainted property and proceeds, facilitating access to financial records, and allowing for the exchange of financial information between law enforcement, regulatory or investigative agencies. | Основное внимание уделяется механизмам выявления преступно нажитой собственности и доходов, облегчения доступа к финансовой документации и обеспечения обмена финансовой информацией между правоохранительными, административными или следственными органами. |
The resolution urged all contracting States to actively participate in developing an international instrument for the purpose of identifying and tracing illicit small arms and light weapons, as referred to in General Assembly resolution 58/241. | В этой резолюции Ассамблея настоятельно призывает все договаривающиеся государства активно участвовать в разработке международного документа в целях выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, как указано в резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи. |
Interpol has been specifically mandated in paragraph 35 of the International Instrument to assist States with the facilitation of tracing operations conducted within the framework of this Instrument and investigations to identify and trace illicit small arms and light weapons. | В пункте 35 Международного документа Интерпол был конкретно уполномочен оказывать государствам помощь в содействии проведению операций по отслеживанию, проводимых в рамках этого документа, и проведению расследования в целях выявления и отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
(b) Addressing the challenges associated with identifying, tracing and tracking the financial transactions of those persons behind the sale of new psychoactive substances over the Internet was beyond the ability of most law enforcement agencies; | Ь) большинство правоохранительных органов не располагают достаточными возможностями для решения задач выявления, контроля и отслеживания финансовых операций лиц, которые стоят за осуществляемой через Интернет торговлей новыми психоактивными веществами; |
We have noted that we agreed, during the process to negotiate the international tracing Instrument, to deal with ammunition as part of a separate process. | Мы отметили, что в процессе переговоров по международному инструменту по выявлению мы пришли к договоренности о необходимости рассматривать боеприпасы как часть отдельного процесса. |
Compliance by States parties with the obligations under the international instrument for the identification and tracing of small arms adopted in June 2005; | соблюдение государствами-участниками обязательств согласно международному документу по выявлению и отслеживанию незаконного стрелкового оружия, принятому в июне 2005 года; |
Angola and Kenya further indicated no compliance with paragraph 2, calling for the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation. | Ангола и Кения далее указали о несоблюдении пункта 2, призывающего к выявлению, отслеживанию, замораживанию или аресту доходов от преступлений с целью последующей конфискации. |
We welcome the efforts of the Open-ended Working Group to negotiate a legal instrument on identifying and tracing small arms and light weapons, whose spread has long fanned the flames of many conflicts. | Мы приветствуем усилия Рабочей группы открытого состава по ведению переговоров относительно правового документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений, распространение которых позволило разжечь немало конфликтов. |
On small arms, we support the proposal of the United Nations Group of Governmental Experts to establish an open-ended working group to develop a legally binding instrument on the identification and tracing of small arms. | Что касается стрелкового оружия, мы поддерживаем предложение Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о создании рабочей группы открытого состава для разработки обязательного в юридическом отношении документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия. |
What - you think they're tracing that phone? | Что... думаешь они отслеживают телефон? |
What if they're tracing her calls? | Что если они отслеживают ее звонки? |
I can't take this, 'cause honestly, I think they might be tracing my calls. | Отвечать нельзя, потому что они похоже отслеживают мои звонки. |
States have made numerous valuable efforts to deal with this issue - including establishing national offices, adopting legislation, putting in place adequate control mechanisms, improving performance in the management of weapons stocks, eliminating unused ones, and identifying and tracing such weapons. | Государства прилагают многочисленные ценные усилия для решения этой проблемы; среди прочего, они формируют национальные управления, принимают законы, создают адекватные механизмы контроля, улучшают работу по управлению запасами оружия, уничтожают неиспользуемое оружие и выявляют и отслеживают такое оружие. |
They're probably tracing us. | Они, наверно, отслеживают нас. |
However, there is a European Commission Regulation, called TSI TAF, Telematic Applications for Freight, which is aimed at facilitating the tracking and tracing of freight vehicles. | Вместе с тем имеется Регламент Европейской комиссии под названием "Технические спецификации эксплуатационной совместимости - Применение средств телематики в секторе грузовых перевозок" (ТСЭС-ПСТГП), который направлен на облегчение процедур контроля и слежения за движением грузовых вагонов. |
being one of the systems that can be used in vessel tracking and tracing | одна из систем, которая может использоваться для наблюдения и слежения за судами |
These tracking and tracing systems consist of the following components: | Эти системы слежения и поиска включают следующие компоненты: |
As for the contribution from the commercial sectors, $4.75 million were allocated by the Japan Postal Administration during the period 1993-1994 for the implementation of the activity on the development of a tracking and tracing system for express mail service by UPU. | Что касается взносов коммерческих секторов, то в период 1993-1994 годов почтовая администрация Японии ассигновала 4,75 млн. долл. США на осуществление мероприятий по развитию ВПС системы слежения и обнаружения для службы срочных почтовых отправлений. |
The development and implementation of integrated chain quality assurance concepts and tracking and tracing systems enable agro-industrial companies and retailers to assure the quality and safety of food, but also imply a major challenge for producers in developing countries. | Развитие и внедрение интегрированных механизмов контроля качества в рамках всей цепочки, а также систем наблюдения и слежения позволяют агропромышленным компаниям и предприятиям розничной торговли гарантировать качество и безопасность продуктов питания. |
The department studies and conducts research on fundamental transformations happening within the framework of the international relations system, tracing the course of political behavior in the regional and political area and identifying the possible effects of these processes on the country. | Департамент занимается исследованиями важных аспектов фундаментальных преобразований, происходящих в рамках системы международных отношений, отслеживая траекторию политического поведения в региональном и политическом контексте и определяя возможные влияния этих процессов на Азербайджанскую Республику. |
Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. | Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра. |
Tracing the energy, the group locate a suitcase of equipment from the future, but are unable to learn more when its male owner forces them to flee. | Отслеживая энергию, группа находит чемодан с оборудованием из будущего, но тут появляется его владелец и заставляет их бежать. |
Fornander, Smith, and others used this method to reconstruct the migrations of the Polynesians, tracing them back to a supposed ancient homeland in India. | Абрахам Форнандер, Смит и другие использовали этот метод для реконструкции миграций полинезийцев, отслеживая их вплоть до их предполагаемой прародины в Индии. |
The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. | По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников. |
It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
Enables or disables the tracing of personally identifiable information | Включает или отключает трассировку личной информации. |
What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
Enables or disables the tracing of activity events | Включает или отключает трассировку событий, связанных с выполнением действий. |
Enable tracing Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it as printf debugging that does not require modifying the source. | Включить трассировку Трассировка заключается в автоматическом выводе значений указанных выражений. Другими словами, это аналог отладки посредством вставки команд printf, без необходимости изменять код. |
A decade later, Lafortune suggested many refinements, including bidirectional path tracing. | Позже в этом году Лафортюн (англ. Lafortune) предложил много усовершенствований алгоритма, в том числе путём двунаправленной трассировки пути. |
In the variant of the line trace along Minskaya street and Michurinsky avenue it was offered at the intersection with Vinnytsia street, and according to the variant of the tracing through the Matveyevsky station it was to be shifted 200 meters to the south-west. | В варианте трассировки линии вдоль Минской улицы и Мичуринского проспекта она предлагалась на пересечении с Винницкой улицей, а согласно варианту трассировки через Матвеевское станция должна была быть сдвинута на 200 метров юго-западнее. |
The anterograde and retrograde tracing techniques allow the detailed descriptions of neuronal projections from a single neuron or a defined population of neurons to their various targets throughout the nervous system. | Антероградная и ретроградная трассировки позволяют детально описать нейронный пути из одного нейрона или определенной популяции нейронов к их разным целям через нервную систему. |
As a demo-example, the program Tachyon was chosen implementing the algorithm of ray tracing and drawing a three-dimensional fractal on the screen. | В качестве демонстрационного примера была выбрана программа Tachyon, реализующая алгоритм трассировки лучей и рисующая на экране трехмерный фрактал. |
In neuroscience, anterograde tracing is a research method which is used to trace axonal projections from their source (the cell body or soma) to their point of termination (the synapse). | В нейробиологии антероградная трассировка - исследовательский метод, который используется для трассировки аксонов из точки их источника (тела клетки или сомы) в точку назначения (синапс). |
Sam, we'd like you to know that we are not tracing these calls. | Сэм, я хочу, чтобы вы знали, что мы не отслеживаем ваш звонок. |
Are we tracing the number she's texting? | Мы отслеживаем номер, на который она пишет? |
We're tracing the encryption signal. | Мы отслеживаем сигнал расшифровки. |
We're tracing the cell signature and we can triangulate her location. | Мы сейчас отслеживаем идентификатор ее телефона, и мы можем вычислить ее местоположение. |
Still working on those passports and tracing the money, but ballistics did confirm that it was the gun used kill Victor Fokin. | Работаем над паспортами и отслеживаем происхождение денег, баллистики подтвердили что из этого пистолета убили Виктора Фокина. |
Bill was paid for with an electronic check - I'm still tracing it. | Счет оплачен электронным чеком, я все еще отслеживаю. |
He made a phone call and I'm tracing her name and address. | Он позвонил, я отслеживаю номер телефона и адрес |
I am tracing the call-routing now. | Я отслеживаю маршрут звонка. |
I'm tracing the kids' steps. | Я отслеживаю шаги детей. |
I've been tracing him for years. | Я отслеживаю его достаточно долго. |