| Such assistance can include the tracing of connections, detection of violations and legal assistance. | Такая помощь может включать отслеживание связей, выявление нарушений и оказание правовой помощи. |
| Turkmenistan reported that the Ministry of Internal Affairs carried out preventive and investigative searches, as well as operational activities focusing on prevention, tracing and the interlinkages of economic crimes. | Туркменистан сообщил о проведении министерством внутренних дел профилактических и следственных обысков и оперативных мероприятий, направленных на предупреждение и отслеживание экономических преступлений, а также связей между ними. |
| An area of recent emphasis is the tracing and recovery of stolen public assets and corruption proceeds, which is the subject of a joint initiative by UNODC and the World Bank. | Сферой недавнего приоритетного внимания, в которой осуществляется совместная инициатива ЮНОДК и Всемирного банка, является отслеживание и возвращение похищенных публичных активов и доходов от коррупции. |
| Tracing vaccines and you to one of the breached clinics, | Отслеживание вакцин и ты в одной из взломанных клиник, |
| B. Tracing and destruction of arms | В. Отслеживание и уничтожение оружия |
| The right to the truth implies that the State has an obligation to give full access to information available, allowing the tracing of disappeared persons. | Право на установление истины подразумевает обязанность государства предоставить полный доступ к имеющейся информации, позволяющей проводить розыск исчезнувших лиц. |
| The tracing and return of proceeds of crime have also become much more complicated. | Кроме того, усложняются розыск и возвращение доходов от преступной деятельности. |
| Organizing the tracing, arrest and handing over to the defence authorities of persons evading universal military duty. | организовывать розыск, задержание и доставку в органы по делам обороны лиц, уклоняющихся от выполнения всеобщей воинской обязанности. |
| This cooperation relates, inter alia, to exchanges of information, liaising, law enforcement coordination, and the tracing of offenders and of criminal proceeds. | Это сотрудничество включает, в частности, обмен информацией, поддержание связи, координацию действий правоохранительных органов, розыск преступников и отслеживание доходов от преступной деятельности. |
| During an armed conflict, ICRC and national Red Cross and Red Crescent societies collect tracing requests and all available information on people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable source. | В ходе вооруженных конфликтов МККК и национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца осуществляют сбор запросов на розыск лиц и всех имеющихся сведений о пропавших без вести лицах, а также обстоятельствах их исчезновения у родственников, непосредственных свидетелей, органов власти и из любых иных надежных источников. |
| (e) eEnsure adequate registration and effective tracing of missing children; | е) обеспечить надлежащую регистрацию и эффективный поиск детей, пропавших без вести; |
| Caution must be exercised in drawing conclusions about the numbers missing on the basis of this figure as there may be multiple applications for tracing requests and, furthermore, resolved cases are not always reported to the ICRC. | Следует осторожно подходить к выводам относительно количества пропавших без вести на основании этой цифры, поскольку могли иметь место несколько запросов на поиск одного и того же человека, и, кроме того, об успешно разрешенных случаях не всегда сообщают МККК. |
| The authorities and the bodies are obliged to provide available information to families of missing persons and to institutions responsible for tracing missing persons as well as all necessary assistance related to the improvement of searching and solving cases of missing persons from BiH and in BiH. | Власти и органы обязаны предоставлять имеющуюся информацию семьям пропавших без вести лиц и учреждениям, ответственным за поиск пропавших без вести лиц, а также оказывать всю необходимую помощь для более эффективного поиска и решения дел лиц, пропавших без вести в БиГ и за ее пределами. |
| Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. | Маркировка огнестрельного оружия позволяет государствам вести поиск по документации и отвечать на запросы об отслеживании. |
| The draft text deals with investigative powers, including the tracing of communications and the search for and seizure and preservation of electronic evidence. | В этом проекте текста рассматривается вопрос о следственных полномочиях, включая отсле-живание сообщений, а также поиск электронных доказательств, их выемка и сохранение. |
| States recognized the need to mark and keep accurate records that will enable timely tracing and identification. | Государства признали необходимость обеспечения и ведения точного учета такого оружия, позволяющего своевременно его отслеживать и выявлять. |
| As cash-based economies allow criminals to transfer money or transform the form of assets without leaving financial transaction records, there are serious difficulties for investigators in tracing and securing evidence about money flow. | Поскольку экономические условия стран, в которых преобладают наличные расчеты, предоставляют преступникам возможность передавать деньги или трансформировать активы без регистрации соответствующих финансовых сделок, следственным органам очень трудно отслеживать денежные потоки и обеспечивать соответствующие доказательства. |
| The third approach combines a single alphanumeric code or serial number with other marks on the weapon denoting manufacturer, model, calibre and country of manufacture, which, when taken together, create a unique identifier to permit the tracing of an individual weapon. | Третий подход сочетает один буквенно-цифровой индекс или серийный номер с другими наносимыми на оружие знаками, обозначающими изготовителя, модель, калибр и страну-изготовителя, что в совокупности создает уникальный индекс, позволяющий отслеживать конкретные единицы оружия. |
| Requests made include those for technical details and tracing information. | В частности, запрашивались подробные технические и другие данные, позволяющие отслеживать такие изделия. |
| Interpol has established the Interpol Weapons Electronic Tracing System to enable States to trace weapons more effectively, and is providing States with access to the Canadian Firearms Reference Table. | Интерпол создал Систему электронного отслеживания оружия, позволяющую государствам более эффективно отслеживать оружие и обеспечивающую им доступ к Канадской справочной таблице по огнестрельному оружию. |
| So we have no way of tracing him or the payment. | Значит, у нас нет возможности отследить его или платеж. |
| I'm not recording it or tracing it. | Я не записываю и не пытаюсь отследить вас. |
| The prompt and efficient cooperation of the Government of Panama allowed the tracing and freezing of bank accounts in Panama, involving persons both on trial and judged, and was based on special cooperation arrangements concluded with Panama. | В результате оперативного и действенного сотрудничества со стороны правительства Панамы, в основе которого лежит специальное соглашение о сотрудничестве между Сальвадором и Панамой, удалось отследить и "заморозить" размещенные в Панаме банковские счета, принадлежащие лицам, находящимся под следствием или уже осужденным. |
| They'll be tracing my number. | Он могут отследить мой номер. |
| They were able to diagnose the case immediately, to safely treat the patient and to begin to do contact tracing to follow what was going on. | Это позволило безопасно лечить пациентку и отследить контакты, чтобы изучить распространение вируса. |
| Establish systems for the exchange of information on cyberspace monitoring and for early notification of cyberattacks and the exchange of information on technical aspects of cyberattacks, tracing the origins of attacks and effective countermeasures. | налаживание системы обмена информацией о мониторинге киберпространства и системы оперативного оповещения о начале кибер-атак, обмена информацией о технических аспектах кибератаки, обнаружения их источников и выбора эффективных мер противодействия; |
| Using AIS for automatic identification and vessel tracking and tracing in inland navigation presents the following features. | Использование АИС для автоматической идентификации и обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях характеризуется следующими особенностями. |
| Emergency preparedness can also include participation in programmes related to the application of Intelligent Transport Systems to the tracing and tracking of dangerous goods. | Готовность к чрезвычайным ситуациям может также включать участие в программах, связанных с применением интеллектуальных транспортных систем для отслеживания и обнаружения опасных грузов. |
| In April 2013 CCNR adopted a revised version of the "Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Waterways". | В апреле 2013 года ЦКСР приняла пересмотренный вариант "Стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях". |
| Note: Reproduced below is version 1.4 of the Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation of 21 September 2005 received from the CCNR. | Примечание: Ниже приводится текст Стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве, полученный от ЦКСР. |
| Assistance to Governments in identifying, tracing and seizing illicit assets increases the ability of States to confront both conventional criminality and terrorism. | Оказание правительствам помощи в деле выявления, отслеживания и конфискации незаконных активов позволяет государствам более эффективно бороться как с обычными уголовными преступлениями, так и с терроризмом. |
| Organizations support the recommendation for a victim identification system, which is particularly important in situations where the dimensions of the disaster outstrip the local capacity for tracing and monitoring. | Организации поддерживают рекомендацию о создании системы выявления и опознания жертв, которая имеет особое значение в ситуациях, в которых масштабы бедствия значительно превосходят местные возможности по поиску и наблюдению. |
| Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to enable the identification, tracing, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation. | Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения возможности выявления, отслеживания, ареста или выемки любого из перечисленного в пункте 1 настоящей статьи с целью последующей конфискации. |
| The Russian Federation cooperates with the International Criminal Police Organization - Interpol, in particular through its representatives in Moscow, in tracing groups and individuals involved in the illicit traffic in small arms and light weapons. | Российская Федерация взаимодействует с Международной организацией уголовной полиции (Интерполом), в частности через ее московское представительство, в деле выявления групп и отдельных лиц, занимающихся незаконной торговлей легкого и стрелкового оружия. |
| The resolution urged all contracting States to actively participate in developing an international instrument for the purpose of identifying and tracing illicit small arms and light weapons, as referred to in General Assembly resolution 58/241. | В этой резолюции Ассамблея настоятельно призывает все договаривающиеся государства активно участвовать в разработке международного документа в целях выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, как указано в резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи. |
| Priority should be given to tracing families for reunification. | Приоритетное внимание следует уделять выявлению семей, нуждающихся в воссоединении. |
| From December 2002 to April 2003 no vaccine shortages were observed, and defaulter immunization tracing continued in primary health-care centres. | В период с декабря 2002 года по апрель 2003 года нехватки вакцин не наблюдалось и в пунктах первичной медико-санитарной помощи продолжалась работа по выявлению детей, не прошедших иммунизацию. |
| However, due to the lack of investigators experienced in tracing assets, most decisions of the Registrars on this matter are necessarily based on representations of the suspect/accused persons themselves. | Однако из-за отсутствия опытных следователей-экспертов по выявлению активов большинство решений секретарей по этому вопросу неизбежно основывается на сведениях, представленных самими подозреваемыми/обвиняемыми. |
| The General Assembly's 23 December 2003 decision to establish an Open-ended Working Group to negotiate an international instrument on identifying and tracing illicit small arms was a timely response to the international community's concerns on combating illegal movements of such arms. | Решение Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года о создании Рабочей группы открытого состава для согласования международного документа по выявлению и отслеживанию незаконного стрелкового оружия стало своевременным ответом на заинтересованность международного сообщества в борьбе с незаконными потоками такого оружия. |
| The establishment of an international instrument on the identification and tracing of small arms and light weapons would also help the Council in its efforts to enforce arms embargoes and to control the illicit trade in order to ensure the protection of civilians. | Разработка и вступление в силу документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений также способствовали бы Совету в его усилиях по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки вооружений и по пресечению незаконной торговли в целях обеспечения защиты гражданского населения. |
| Requests were received from Member States that were tracing their decolonization history, independence and participation at the United Nations. | Просьбы поступали от государств-членов, которые отслеживают свою историю деколонизации, обретения независимости и участия в работе Организации Объединенных Наций. |
| They've canceled credit cards, they're tracing your phone. | Они заблокировали твои кредитки, они отслеживают твой телефон. |
| He knows they're tracing his calls. | Он знает, что они отслеживают его звонки. |
| I can't take this, 'cause honestly, I think they might be tracing my calls. | Отвечать нельзя, потому что они похоже отслеживают мои звонки. |
| They're tracing this call! | Они отслеживают этот звонок! |
| Third, an agreement on sea, air and land interdiction of drugs through electronic tracing systems and data exchange on world drug-distribution channels, wholesale and retail. | В-третьих, соглашение о запрещении транспортировки наркотических средств морским, воздушным и сухопутным путем на основе внедрения электронных систем слежения и обмена данными о международных каналах оптовой и розничной торговли наркотиков. |
| Vessel tracking and tracing systems in inland navigation shall be compatible with maritime AIS, as defined by IMO. | В секторе внутреннего судоходства системы наблюдения и слежения за судами должны быть совместимыми с морскими АИС в соответствии с требованиями ИМО. |
| I got worried so I tried tracing a tracking app I put on his burner in case of emergencies. | Я забеспокоился и поэтому отследил устройство слежения, которое я подбросил ему на всякий случай. |
| Transport operators and carriers should be encouraged to introduce computerised cargo tracking and tracing systems to provide clients with advance information on the location of their consignments. | Следует поощрять использование транспортными операторами и перевозчиками компьютеризированных систем слежения и контроля за движением грузов с целью заблаговременного информирования клиентов о местонахождении их партий товаров. |
| Includes an in-built system of acoustic contact tracing, tomographic imaging and pocessing, transducer trajectory tracing, OS Windows and other possibilities. | Включает в себя встроенную систему слежения за акустоконтактом, построение и обработку томографических изображений, слежение за траекторией ПЭП, встроенную ОС Windows и другие возможности. |
| The department studies and conducts research on fundamental transformations happening within the framework of the international relations system, tracing the course of political behavior in the regional and political area and identifying the possible effects of these processes on the country. | Департамент занимается исследованиями важных аспектов фундаментальных преобразований, происходящих в рамках системы международных отношений, отслеживая траекторию политического поведения в региональном и политическом контексте и определяя возможные влияния этих процессов на Азербайджанскую Республику. |
| Tracing successive positions as just mentioned, there is no difference between π and σ until arriving at position k. | Отслеживая перестановки, как было упомянуто выше, мы не найдем разницу между π и σ, пока не достигнем позиции k. |
| Tracing the energy, the group locate a suitcase of equipment from the future, but are unable to learn more when its male owner forces them to flee. | Отслеживая энергию, группа находит чемодан с оборудованием из будущего, но тут появляется его владелец и заставляет их бежать. |
| Fornander, Smith, and others used this method to reconstruct the migrations of the Polynesians, tracing them back to a supposed ancient homeland in India. | Абрахам Форнандер, Смит и другие использовали этот метод для реконструкции миграций полинезийцев, отслеживая их вплоть до их предполагаемой прародины в Индии. |
| Through continuous tracing of development of aviation and airline management services of the world, we aim to bring in internationally accepted standards, methods and applications to our country. | Постоянно отслеживая мировое развитие авиации и служб управления воздушным движением, мы стремимся к внедрению в нашу работу международных стандартов и технологий. |
| It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
| Enables or disables the tracing of personally identifiable information | Включает или отключает трассировку личной информации. |
| What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
| Enables or disables the tracing of activity events | Включает или отключает трассировку событий, связанных с выполнением действий. |
| Enable tracing Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it as printf debugging that does not require modifying the source. | Включить трассировку Трассировка заключается в автоматическом выводе значений указанных выражений. Другими словами, это аналог отладки посредством вставки команд printf, без необходимости изменять код. |
| Rabies lyssavirus is used in research for viral neuronal tracing to establish synaptic connections and directionality of synaptic transmission. | Вирус бешенства используется в исследованиях для трассировки вирусных нейронов, для установления синаптических связей и направленности синаптической передачи. |
| However, the cookie remains vulnerable to cross-site tracing (XST) and cross-site request forgery (XSRF) attacks. | Тем не менее, куки остается уязвимым для кросс-сайтовой трассировки (XST) и кросс-сайтовых поддельных запросов (XSRF). |
| Based on a general concept of tracing, isotope techniques enable researchers to assess dam leakage and identify groundwater zones that are vulnerable to contamination from surface water and irrigation water. | Основанные на общей концепции трассировки изотопные методы позволяют исследователям оценить утечки в плотинах и выявить зоны грунтовых вод, которые являются уязвимыми для загрязнения поверхностными водами и водой, используемой для орошения. |
| The anterograde and retrograde tracing techniques allow the detailed descriptions of neuronal projections from a single neuron or a defined population of neurons to their various targets throughout the nervous system. | Антероградная и ретроградная трассировки позволяют детально описать нейронный пути из одного нейрона или определенной популяции нейронов к их разным целям через нервную систему. |
| In neuroscience, anterograde tracing is a research method which is used to trace axonal projections from their source (the cell body or soma) to their point of termination (the synapse). | В нейробиологии антероградная трассировка - исследовательский метод, который используется для трассировки аксонов из точки их источника (тела клетки или сомы) в точку назначения (синапс). |
| Well, we can trace it back, but he'll know we're tracing. | Ну, мы можем отследить сигнал назад, но он узнает, что мы отслеживаем. |
| We're tracing the encryption signal. | Мы отслеживаем сигнал расшифровки. |
| We're running facial recognition on the lookey-loos, tracing license plates leaving the area. | Мы запустили программу распознавания лиц, замаскированных под покупателей, отслеживаем номера машин из других регионов. |
| For now, we're just pushing paper, for RHD, tracing guns, waiting for Nash to raise his head. | Пока возимся с бумашками для отдела убийств, отслеживаем оружие, ждём когда Нэш появится. |
| Still working on those passports and tracing the money, but ballistics did confirm that it was the gun used kill Victor Fokin. | Работаем над паспортами и отслеживаем происхождение денег, баллистики подтвердили что из этого пистолета убили Виктора Фокина. |
| I mean, I'm tracing cell phones, e-mails, credit card transactions - this is McGeek work. | Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды. |
| I'm tracing it now. | Я его как раз отслеживаю. |
| I am tracing the call-routing now. | Я отслеживаю маршрут звонка. |
| I'm tracing the kids' steps. | Я отслеживаю шаги детей. |
| Of course. I'm tracing it now, but it seems about the going rate for an accomplice. | Я отслеживаю их сейчас, но, похоже, это обычная выплата соучастнику. |