| A lot of information, its executive changing, tracing its actuality - all of these demand special programming means and ways to solve it. | Большое количество информации, ее оперативная замена, отслеживание ее актуальности - все это требует специальных программных средств и путей их решения. |
| The biennial meeting would focus in particular on illicit brokering, marking, tracing, stockpile management, assistance and cooperation. | В этом году центральное место в повестке дня двухгодичного совещания будут занимать такие вопросы, как незаконное посредничество, маркировка и отслеживание, управление запасами, помощь и сотрудничество. |
| Switzerland supports the proposed text, which requests the development of international arrangements and of an international legally binding instrument to enable the timely and reliable tracing of small arms and light weapons. | Швейцария поддерживает предлагаемый текст, предусматривающий разработку международных договоренностей и имеющего обязательную юридическую силу международного документа, с тем чтобы обеспечить своевременное и надежное отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений. |
| (b) The marking, record-keeping and tracing of ammunition for small arms and light weapons, on which a number of experts during this meeting shared national practices and pointed out challenges; | Ь) маркировка, учет и отслеживание боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям - в ходе заседаний ряд экспертов представили информацию о практике различных стран в этой области и отметили имеющиеся сложности; |
| The Edge Tracing check-box is used to detect the additional edges between areas that don't have well-defined transitions in brightness. | Чек-бокс Отслеживание границ (Edge Tracing) предназначен для выявления границ между областями, не имеющими четких яркостных переходов. |
| Civil society organizations play an important role in addressing different issues such as tracing missing persons, and in providing material, social and psychological rehabilitation for affected family members. | Организациям гражданского общества отводится важное место в решении различных проблем, таких как розыск пропавших без вести лиц, и в предоставлении помощи по материальной, социальной и психологической реабилитации пострадавшим членам семьи. |
| This cooperation relates, inter alia, to exchanges of information, liaising, law enforcement coordination, and the tracing of offenders and of criminal proceeds. | Это сотрудничество включает, в частности, обмен информацией, поддержание связи, координацию действий правоохранительных органов, розыск преступников и отслеживание доходов от преступной деятельности. |
| The question of the thousands missing and detained from Srebrenica has still not been resolved. On 13 September 1995, ICRC gave further clarification to its figure of 10,000 tracing requests concerning those missing from Srebrenica. | Вопрос о тысячах пропавших без вести и находящихся в заключении лиц из Сребреницы до сих пор не решен. 13 сентября 1995 года МККК представил дополнительные разъяснения относительно 10000 запросов на розыск, касающихся пропавших без вести лиц из Сребреницы. |
| Encourages strengthened cooperation between national and international law enforcement agencies, in particular the International Criminal Police Organization, responsible for detecting and intercepting child traffickers, as well as tracing the families of the trafficked children; | призывает к укреплению сотрудничества между национальными и международными правоохранительными органами, в частности с Международной организацией уголовной полиции, в задачи которой входит выявление торговцев детьми и пресечение их деятельности, а также розыск семей детей, ставших объектом торговли; |
| For many of these youths, tracing has been either unsuccessful or impossible to carry out, and repatriation is not an option since they are from conflict areas. | Для многих этих детей розыск семей не увенчался успехом или невозможен, а репатриация не является реальным вариантом, так как они прибыли из районов конфликтов. |
| A public awareness campaign aimed at tracing victims and their relatives with a view to awarding them compensation would be launched. | Планируется проведение кампании по информированию общественности, направленной на поиск жертв и их родственников, с целью предоставления им компенсации. |
| Tracing the families of unaccompanied children and reuniting them are top priorities for UNICEF. | Поиск семей детей, оказавшихся разлученными со своими родителями, и воссоединение их являются главными задачами ЮНИСЕФ. |
| Marking of firearms allows States to search their own records and respond to tracing requests. | Маркировка огнестрельного оружия позволяет государствам вести поиск по документации и отвечать на запросы об отслеживании. |
| The Government furthermore stated that, according to international humanitarian law, parties to the conflict had to allow for the search for the missing persons once the circumstances permitted, and informed their State, or the central tracing agency. | Кроме того, правительство заявило, что согласно нормам международного гуманитарного права стороны конфликта должны обеспечить поиск пропавших без вести, как только это позволяют сделать обстоятельства, и информировать соответствующее государство или центральное поисковое агентство. |
| The areas in which we can provide assistance are surveillance, criminal or civil investigations (for companies or individuals), evidence gathering, CV analysis, security and the tracing of persons. | Наши сферы деятельности включают в себя наружное наблюдение, расследование по уголовным или частным делам (для предприятий или частных лиц), поиск доказательств, анализ резюме, обеспечение безопасности и определение местонахождения личности. |
| It is a fact that tracing covert financial operations is difficult. | Факт, что отслеживать тайные финансовые операции сложно. |
| This capability can assist in the genetic identification of micro-organisms and can enable the tracing of its source. | Этот потенциал может содействовать генетической идентификации микроорганизмов и может позволять отслеживать их источник. |
| These RFMO/As had also implemented documentation schemes, including the catch documentation scheme (CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT), to assist in the identification and tracing of fish caught in contravention of conservation and management measures. | Этими РРХО/Д введены также схемы документального учета, включая системы документации уловов (ИАТТК, ИККАТ, ККАМЛР, ККСБТ), которые помогают им идентифицировать и отслеживать рыбу, выловленную с нарушением рыбоохранных и рыбохозяйственных мер. |
| The idea is that tracing, which enables arms to be traced by a system of import and export licences and transit documents, combined with marking, requiring arms to be individually identifiable, will make it possible to follow the merchandise from manufacturer to end-user. | Идея заключается в том, что отслеживание, позволяющее отслеживать оружие благодаря системе экспортно-импортных лицензий и транзитных документов в сочетании с маркировкой, требующей, чтобы оружие могло быть индивидуально идентифицировано, позволит контролировать прохождение товара от производителя до конечного пользователя. |
| Subparagraph (1)(c) was not intended to require certification service providers to develop means of tracing a signature creation device after a certificate was issued or to control the conduct of the holder of such data. | Подпункт 1(с) не преследует цели потребовать от поставщиков сертификационных услуг создания средств, позволяющих отслеживать устройства для создания подписи после выдачи сертификата, или потребовать от них контроля за действиями обладателя таких данных. |
| No luck tracing the call, but we expected that. | Не смогли отследить звонок, но мы этого ожидали. |
| So we have no way of tracing him or the payment. | Значит, у нас нет возможности отследить его или платеж. |
| Any shot at tracing it? | Есть шансы отследить это? |
| There's got to be a way of tracing them. | Наверняка есть способ их отследить. |
| I've had my best people working on tracing their communications and they hit wall after wall. | Мои лучшие люди, пытаются отследить их но каждый раз, у них не получается. |
| Using AIS for automatic identification and vessel tracking and tracing in inland navigation presents the following features. | Использование АИС для автоматической идентификации и обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях характеризуется следующими особенностями. |
| The standards for Inland ECDIS and inland vessel tracking and tracing should be used. | Следует использовать стандарты СОЭНКИ ВС и систем обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве. |
| Any additional navigational information and tracking and tracing symbols should however in no way degrade the display of the original radar content. | Однако любая дополнительная навигационная информация и символы обнаружения и отслеживания ни в коем случае не должны ухудшать отображение первоначального радиолокационного изображения. |
| Useful usage of both tracking and tracing systems, AIS and AI-IP depends on: | Эффективность использования как систем обнаружения и отслеживания судов, так и АИС и АИ-МП зависит от следующих факторов: |
| The European RIS Platform, the CCNR and the Danube Commission have recognized the need for means of automatic exchange of navigational data between ships and between ship and shore for automatic identification and tracking and tracing solutions in inland navigation. | Необходимость наличия средств автоматического обмена навигационными данными между судами и между судами и берегом для целей автоматический идентификации, а также обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве получила признание как в рамках Европейской платформы РИС, так и в ЦКСР и Дунайской комиссии. |
| Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to enable the identification, tracing, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation. | Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения возможности выявления, отслеживания, ареста или выемки любого из перечисленного в пункте 1 настоящей статьи с целью последующей конфискации. |
| The first steps towards the development of international instruments on the timely and reliable identification and tracing of illicitly trafficked small arms and light weapons might include the following: | В качестве первоначальных шагов по выработке международных инструментов своевременного и достоверного выявления и отслеживания незаконного оборота легкого стрелкового оружия можно было бы предложить следующее: |
| In its work on revising Recommendation "M", the Working Party noted the demand to create a system for the identifying and tracing counterfeit products within the supply chain. | В своей работе по пересмотру рекомендации М Рабочая группа приняла к сведению просьбу о создании системы выявления и обнаружения контрафактной продукции в производственно-сбытовой цепи. |
| The resolution urged all contracting States to actively participate in developing an international instrument for the purpose of identifying and tracing illicit small arms and light weapons, as referred to in General Assembly resolution 58/241. | В этой резолюции Ассамблея настоятельно призывает все договаривающиеся государства активно участвовать в разработке международного документа в целях выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, как указано в резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи. |
| As the Council knows, our two countries have worked together for a long time with a view to making progress on the identification and tracing of small arms. France will work actively to make progress on the elaboration of such an instrument. | Как известно членам Совета, наши две страны уже давно сотрудничают в достижении прогресса в вопросе выявления и отслеживания стрелкового оружия. Франция будет активно добиваться достижения прогресса в выработке такого документа. |
| UNHCR has collaborated with ICRC in tracing activities for approximately 1,400 unaccompanied minors in all camps in the United Republic of Tanzania. | УВКБ сотрудничало с МККК в осуществлении мероприятий по выявлению примерно 1400 беспризорных несовершеннолетних во всех лагерях Объединенной Республики Танзании. |
| Cooperation between States would be needed to facilitate the tracing of illicit weapons. | Необходимо поддерживать сотрудничество между государствами для содействия выявлению незаконного оружия. |
| This would assist in tracing cases of the misuse or loss of weapons; | Это будет содействовать выявлению случаев злоупотребления оружием или его утери; |
| We have noted that we agreed, during the process to negotiate the international tracing Instrument, to deal with ammunition as part of a separate process. | Мы отметили, что в процессе переговоров по международному инструменту по выявлению мы пришли к договоренности о необходимости рассматривать боеприпасы как часть отдельного процесса. |
| Efforts to transport more of them to Bujumbura while tracing was being carried out were aborted after security conditions declined in Burundi. | Усилия, направленные на перевозку еще большего количества детей в Бужумбуру в ходе проведения работ по их выявлению, не увенчались успехом из-за ухудшения положения в области безопасности в Бурунди. |
| He knows they're tracing his calls. | Он знает, что они отслеживают его звонки. |
| What - you think they're tracing that phone? | Что... думаешь они отслеживают телефон? |
| I can't take this, 'cause honestly, I think they might be tracing my calls. | Отвечать нельзя, потому что они похоже отслеживают мои звонки. |
| They're tracing this call! | Они отслеживают этот звонок! |
| They're probably tracing us. | Они, наверно, отслеживают нас. |
| Vessel tracking and tracing systems in inland navigation shall be compatible with maritime AIS, as defined by IMO. | В секторе внутреннего судоходства системы наблюдения и слежения за судами должны быть совместимыми с морскими АИС в соответствии с требованиями ИМО. |
| Measure 4.11 Cargo tracking and tracing systems | Мера 4.11 Системы слежения и контроля за движением грузов |
| These tracking and tracing systems consist of the following components: | Эти системы слежения и поиска включают следующие компоненты: |
| Transport operators and carriers should be encouraged to introduce computerised cargo tracking and tracing systems to provide clients with advance information on the location of their consignments. | Следует поощрять использование транспортными операторами и перевозчиками компьютеризированных систем слежения и контроля за движением грузов с целью заблаговременного информирования клиентов о местонахождении их партий товаров. |
| The development and implementation of integrated chain quality assurance concepts and tracking and tracing systems enable agro-industrial companies and retailers to assure the quality and safety of food, but also imply a major challenge for producers in developing countries. | Развитие и внедрение интегрированных механизмов контроля качества в рамках всей цепочки, а также систем наблюдения и слежения позволяют агропромышленным компаниям и предприятиям розничной торговли гарантировать качество и безопасность продуктов питания. |
| Tracing successive positions as just mentioned, there is no difference between π and σ until arriving at position k. | Отслеживая перестановки, как было упомянуто выше, мы не найдем разницу между π и σ, пока не достигнем позиции k. |
| Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. | Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра. |
| Tracing the energy, the group locate a suitcase of equipment from the future, but are unable to learn more when its male owner forces them to flee. | Отслеживая энергию, группа находит чемодан с оборудованием из будущего, но тут появляется его владелец и заставляет их бежать. |
| Fornander, Smith, and others used this method to reconstruct the migrations of the Polynesians, tracing them back to a supposed ancient homeland in India. | Абрахам Форнандер, Смит и другие использовали этот метод для реконструкции миграций полинезийцев, отслеживая их вплоть до их предполагаемой прародины в Индии. |
| Through continuous tracing of development of aviation and airline management services of the world, we aim to bring in internationally accepted standards, methods and applications to our country. | Постоянно отслеживая мировое развитие авиации и служб управления воздушным движением, мы стремимся к внедрению в нашу работу международных стандартов и технологий. |
| It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
| What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
| Enables or disables the tracing of activity events | Включает или отключает трассировку событий, связанных с выполнением действий. |
| Methods for visualizing vector fields include glyphs (graphical icons) such as arrows, streamlines and streaklines, particle tracing, line integral convolution (LIC) and topological methods. | Методы визуализации векторных полей включают глифы (графические иконки), такие как стрелки, линии тока и треки, трассировку частиц, линейную интегральную свёртку (LIC) и топологические методы. |
| In very complex cases we will add tracing for localization of the problem. We can also provide our unique Monitoring Framework for this purpose. | Для более сложных случаев мы добавим трассировку и сбор статистики для локализации проблем. |
| A decade later, Lafortune suggested many refinements, including bidirectional path tracing. | Позже в этом году Лафортюн (англ. Lafortune) предложил много усовершенствований алгоритма, в том числе путём двунаправленной трассировки пути. |
| Rabies lyssavirus is used in research for viral neuronal tracing to establish synaptic connections and directionality of synaptic transmission. | Вирус бешенства используется в исследованиях для трассировки вирусных нейронов, для установления синаптических связей и направленности синаптической передачи. |
| However, the cookie remains vulnerable to cross-site tracing (XST) and cross-site request forgery (XSRF) attacks. | Тем не менее, куки остается уязвимым для кросс-сайтовой трассировки (XST) и кросс-сайтовых поддельных запросов (XSRF). |
| The anterograde and retrograde tracing techniques allow the detailed descriptions of neuronal projections from a single neuron or a defined population of neurons to their various targets throughout the nervous system. | Антероградная и ретроградная трассировки позволяют детально описать нейронный пути из одного нейрона или определенной популяции нейронов к их разным целям через нервную систему. |
| As a demo-example, the program Tachyon was chosen implementing the algorithm of ray tracing and drawing a three-dimensional fractal on the screen. | В качестве демонстрационного примера была выбрана программа Tachyon, реализующая алгоритм трассировки лучей и рисующая на экране трехмерный фрактал. |
| We're looking into his former contacts now, tracing his financial history. | Мы просматриваем все его контакты, отслеживаем его финансовую историю. |
| Sam, we'd like you to know that we are not tracing these calls. | Сэм, я хочу, чтобы вы знали, что мы не отслеживаем ваш звонок. |
| We're running facial recognition on the lookey-loos, tracing license plates leaving the area. | Мы запустили программу распознавания лиц, замаскированных под покупателей, отслеживаем номера машин из других регионов. |
| For now, we're just pushing paper, for RHD, tracing guns, waiting for Nash to raise his head. | Пока возимся с бумашками для отдела убийств, отслеживаем оружие, ждём когда Нэш появится. |
| Still working on those passports and tracing the money, but ballistics did confirm that it was the gun used kill Victor Fokin. | Работаем над паспортами и отслеживаем происхождение денег, баллистики подтвердили что из этого пистолета убили Виктора Фокина. |
| I mean, I'm tracing cell phones, e-mails, credit card transactions - this is McGeek work. | Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды. |
| I'm tracing it now. | Я его как раз отслеживаю. |
| I am tracing the call-routing now. | Я отслеживаю маршрут звонка. |
| I've been tracing him for years. | Я отслеживаю его достаточно долго. |
| Of course. I'm tracing it now, but it seems about the going rate for an accomplice. | Я отслеживаю их сейчас, но, похоже, это обычная выплата соучастнику. |