It includes tracing through IP-address and also conformity of the card owner's data to the data of person who uses it. | Это включает отслеживание IP-адреса, а также соответствие данных владельца карты лицу, ее использующему. |
Effective tracking and tracing of vessels and cargo by using river information services (RIS). | Эффективное обнаружение и отслеживание судов и грузов при использовании речных информационных служб (РИС). |
The Workshop will assess how monitoring and tracing inputs used in production processes can assist business and authorities in activities related to standardization, technical regulations, conformity assessment and market surveillance. | На данном семинаре будет проведена оценка того, каким образом мониторинг и отслеживание вводимых ресурсов, используемых в производственных процессах, могут оказывать помощь предприятиям и органам власти в деятельности, связанной со стандартизацией, техническим регулированием, оценкой соответствия и надзором за рынком. |
Sharing best practices and international cooperation in seizure, confiscation and termination of ownership; in particular, training programmes for authorities responsible for tracing property and administering property that has been frozen, seized or confiscated. | Обмен передовым опытом и международное сотрудничество в вопросах ареста, конфискации и прекращения права собственности; в частности, разработка учебных программ для органов власти, отвечающих за отслеживание имущества и распоряжение замороженным, арестованным или конфискованным имуществом. |
The FCIU has been assigned the responsibility for investigations of financial related crimes especially in the area of money laundering and the tracing of assets and property representing proceeds of crime. | ГРФП отвечает за расследование преступлений в финансовой сфере, особенно в сфере отмывания денег, и отслеживание активов и имущества, полученных в результате преступной деятельности. |
Another important preventive measure is the active and early documentation and tracing of unaccompanied children. | Еще одной важной профилактической мерой является активная и оперативная регистрация беспризорных детей и их розыск. |
Active tracing for the child's family in the country of origin is among the steps recommended for a child not in need of international protection. | Одной из мер, рекомендованных для ребенка, не нуждающегося в международной защите, является активный розыск семьи ребенка в стране происхождения. |
Civil society organizations play an important role in addressing different issues such as tracing missing persons, and in providing material, social and psychological rehabilitation for affected family members. | Организациям гражданского общества отводится важное место в решении различных проблем, таких как розыск пропавших без вести лиц, и в предоставлении помощи по материальной, социальной и психологической реабилитации пострадавшим членам семьи. |
This cooperation relates, inter alia, to exchanges of information, liaising, law enforcement coordination, and the tracing of offenders and of criminal proceeds. | Это сотрудничество включает, в частности, обмен информацией, поддержание связи, координацию действий правоохранительных органов, розыск преступников и отслеживание доходов от преступной деятельности. |
During an armed conflict, ICRC and national Red Cross and Red Crescent societies collect tracing requests and all available information on people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable source. | В ходе вооруженных конфликтов МККК и национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца осуществляют сбор запросов на розыск лиц и всех имеющихся сведений о пропавших без вести лицах, а также обстоятельствах их исчезновения у родственников, непосредственных свидетелей, органов власти и из любых иных надежных источников. |
Subregional inter-agency cooperation should be enhanced, particularly on cross-border tracing, reunification and repatriation. | Следует расширить субрегиональное межучрежденческое сотрудничество, особенно в таких областях, как трансграничный поиск, воссоединение семей и репатриация. |
A public awareness campaign aimed at tracing victims and their relatives with a view to awarding them compensation would be launched. | Планируется проведение кампании по информированию общественности, направленной на поиск жертв и их родственников, с целью предоставления им компенсации. |
In cases where, despite best efforts, tracing is not successful and family reunification is not possible, the operational partner will work together with an international human rights NGO and its national Guinean partner to explore legislative options for local integration. | В тех случаях, когда, несмотря на все усилия, поиск оказывается безуспешным и воссоединение с семьей невозможным, операционный партнер совместно с одной из международных НПО по правам человека и его национальным гвинейским партнером будут изучать предусмотренные законодательством возможности для местной интеграции. |
Tracing the families of unaccompanied children and reuniting them are top priorities for UNICEF. | Поиск семей детей, оказавшихся разлученными со своими родителями, и воссоединение их являются главными задачами ЮНИСЕФ. |
Tracing continues, and in the meantime most children live in foster families. | Поиск несопровождаемых детей продолжается, и в настоящее время большинство детей живут в принявших их на воспитание семьях. |
States recognized the need to mark and keep accurate records that will enable timely tracing and identification. | Государства признали необходимость обеспечения и ведения точного учета такого оружия, позволяющего своевременно его отслеживать и выявлять. |
UNODC supports Member States in developing and participating in global and regional initiatives to combat illicit financial flows, in particular initiatives facilitating the tracing of proceeds of crime. | ЮНОДК оказывает поддержку государствам-членам в разработке глобальных и региональных инициатив по борьбе с незаконными финансовыми потоками и в обеспечении участия в них, включая, в частности, инициативы, которые помогают отслеживать доходы от преступлений. |
The system is capable of tracing diamonds from the exporter back to the miner who first recorded the diamond in the system. | Эта система способно отслеживать алмазы от экспортера в обратном направлении до добытчика, который впервые зарегистрировал алмаз в системе. |
Sweden reported that it had no obligatory marking system but that, in practice, all firearms were marked at the time of manufacture with the manufacturer's stamp and a unique number, thus providing a system that allowed the tracing of every weapon to a specific manufacturer. | Швеция сообщила, что система обязательной маркировки отсутствует, но что на практике все огнестрельное оружие маркируется в момент изготовления клеймом изготовителя и уникальным номером и что эта система позволяет отслеживать любую единицу оружия до конкретного изготовителя. |
All programmes also have a modern electronic database system that allows for detailed tracing at any time. | Все программы имеют также современные электронные базы данных, которые позволяют отслеживать информацию в любой данный момент времени. |
Ferg's tracing the phone that made that call. | Ферг пытается отследить телефон с которого был сделан звонок. |
It also shows that the multivariate method is capable of tracing recovery in parts of the pH scale where methods based on acidity indexes would probably have indicated no change. | Это свидетельствует также о том, что многомерный метод позволяет отследить восстановление в частях шкалы рН, где методы, основанные на использовании показателей подкисленности, вероятно, не позволили бы обнаружить изменений. |
Any luck tracing the call? | Вы смогли отследить звонок? |
There's got to be a way of tracing them. | Наверняка есть способ их отследить. |
Even the authorities often had problems tracing any children that were reported missing. | Даже власти и полиция часто имели проблемы в попытках отследить следы детей, которые были объявлены пропавшими. |
A tracking system had been developed for the tracing of missing children, their repatriation and rehabilitation. | Была разработана система слежения в целях обнаружения пропавших детей, их возвращения и реабилитации. |
It proves a valuable tool in tracing all missing funds. | Является ценным инструментом для обнаружения всех недостающих денег. |
Vessel tracking and tracing systems in inland navigation shall be compatible with maritime AIS, as defined by IMO. | Системы обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве должны быть совместимы с морской АИС, описанной ИМО. |
For seagoing vessels, AIS became a carriage requirement in July 2002, according to the SOLAS Convention. (7) Vessel tracking and tracing systems in inland navigation shall be compatible with maritime AIS, as defined by IMO. | Для морских судов с июля 2002 г. оснащение АИС стало обязательным согласно конвенции СОЛАС. (7) Системы обнаружения и отслеживания судов для внутреннего судоходства должны быть совместимы с морской АИС, описанной ИМО. |
Taking into account the Programme of Work element 02.6.2(j), the Working Party may also wish to proceed with consideration of the International Standard for Tracking and Tracing on Inland Waterways transmitted by the delegation of the Netherlands. | Рабочая группа, возможно, пожелает также продолжить рассмотрение международного стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях, который был передан делегацией Нидерландов. |
Furthermore, South Africa and Mozambique have since the signing of a bilateral agreement in 1995 embarked on a programme of tracing and destroying uncontrolled arms caches, code-named Operation Rachel. | Кроме того, Южная Африка и Мозамбик после подписания в 1995 году двустороннего соглашения осуществляют программу выявления и ликвидации тайников с оружием под кодовым названием «Операция Рейчел». |
The current legislation does also not provide for detailed rules on identification and tracing of proceeds or instrumentalities of crime. | Действующее законодательство также не содержит подробных правил выявления и отслеживания доходов от преступлений и орудий преступлений. |
States should adequately train law enforcement officials in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to the crime of trafficking, and explicitly enact legislation that provides that the confiscated assets are to be used to compensate trafficked persons. | Государствам следует обеспечить адекватную подготовку сотрудников правоохранительных органов в области выявления, отслеживания, замораживания и конфискации активов, связанных с торговлей людьми, и ввести в действие законодательство, предусматривающее использование конфискованного имущества для выплаты компенсаций лицам, пострадавшим от торговли людьми. |
d) Improving institutional capacities to cooperate at the international level, including in preventing the transfer of proceeds of corruption and in the identification, tracing, seizing, confiscation and return of such assets. | d) совершенствование институционального потенциала в области сотрудничества на международном уровне, в том числе в целях предупреждения перевода доходов от коррупции, а также выявления, отслеживания, изъятия, конфискации и возвращения таких активов. |
States were also asked whether requests from other States parties to the Convention for the identification, tracing, freezing seizure of proceeds of crime were submitted for the purpose of obtaining orders of confiscation or for direct enforcement. | Государствам предлагалось также дать ответ на вопрос о том, направляются ли просьбы других государств-участников Конвенции относительно выявления, отслеживания, ареста или выемки доходов от преступлений с целью получения постановлений о конфискации или с целью их непосредственного исполнения. |
A dedicated effort is needed in the monitoring and tracing of special categories of weapons sought by such groups; | Необходимо предпринять целенаправленные усилия по выявлению и отслеживанию особых видов оружия, которые стремятся приобрести такие группы; |
In close cooperation with the Government and in constant dialogue with UNICEF, ICRC and non-governmental organizations involved in this programme, UNHCR has contributed to tracing activities and medium and long-term plans for these children. | В тесном сотрудничестве с правительством и в постоянном диалоге с ЮНИСЕФ, МККК и участвующими в этой программе неправительственными организациями УВКБ внесло вклад в осуществление деятельности по выявлению семей беспризорных детей и разработке среднесрочных и долгосрочных планов в отношении этих детей. |
The establishment of an international instrument on the identification and tracing of small arms and light weapons would also help the Council in its efforts to enforce arms embargoes and to control the illicit trade in order to ensure the protection of civilians. | Разработка и вступление в силу документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений также способствовали бы Совету в его усилиях по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки вооружений и по пресечению незаконной торговли в целях обеспечения защиты гражданского населения. |
An open-ended working group on illicit brokering would not interfere with the progress of the Open-ended Working Group on Identifying and Tracing. | Создание рабочей группы открытого состава по незаконной посреднической деятельности не препятствовало бы функционированию Рабочей группы открытого состава по выявлению и отслеживанию. |
Efforts to transport more of them to Bujumbura while tracing was being carried out were aborted after security conditions declined in Burundi. | Усилия, направленные на перевозку еще большего количества детей в Бужумбуру в ходе проведения работ по их выявлению, не увенчались успехом из-за ухудшения положения в области безопасности в Бурунди. |
Batou and Ishikawa are in a car, tracing the signal. | Бато и Ишикава в машине, отслеживают сигнал. |
I can't take this, 'cause honestly, I think they might be tracing my calls. | Отвечать нельзя, потому что они похоже отслеживают мои звонки. |
They're tracing this call! | Они отслеживают этот звонок! |
They're probably tracing us. | Они, наверно, отслеживают нас. |
Don't! They're tracing this call! | Они отслеживают этот звонок! |
However, there is a European Commission Regulation, called TSI TAF, Telematic Applications for Freight, which is aimed at facilitating the tracking and tracing of freight vehicles. | Вместе с тем имеется Регламент Европейской комиссии под названием "Технические спецификации эксплуатационной совместимости - Применение средств телематики в секторе грузовых перевозок" (ТСЭС-ПСТГП), который направлен на облегчение процедур контроля и слежения за движением грузовых вагонов. |
Measure 4.11 Cargo tracking and tracing systems | Мера 4.11 Системы слежения и контроля за движением грузов |
You know, tracing equipment. | Ну, устройство слежения. |
AIS systems are intended to enhance safety of navigation in ship to ship use, surveillance (VTS), vessel tracking and tracing, and calamity abatement support. | Системы АИС предназначены для повышения безопасности судоходства в различных аспектах взаимодействия между судами, диспетчерского контроля (СДС), наблюдения и слежения за судами, а также предотвращения и ликвидации последствий аварий. |
The development and implementation of integrated chain quality assurance concepts and tracking and tracing systems enable agro-industrial companies and retailers to assure the quality and safety of food, but also imply a major challenge for producers in developing countries. | Развитие и внедрение интегрированных механизмов контроля качества в рамках всей цепочки, а также систем наблюдения и слежения позволяют агропромышленным компаниям и предприятиям розничной торговли гарантировать качество и безопасность продуктов питания. |
Tracing successive positions as just mentioned, there is no difference between π and σ until arriving at position k. | Отслеживая перестановки, как было упомянуто выше, мы не найдем разницу между π и σ, пока не достигнем позиции k. |
Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. | Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра. |
Fornander, Smith, and others used this method to reconstruct the migrations of the Polynesians, tracing them back to a supposed ancient homeland in India. | Абрахам Форнандер, Смит и другие использовали этот метод для реконструкции миграций полинезийцев, отслеживая их вплоть до их предполагаемой прародины в Индии. |
Through continuous tracing of development of aviation and airline management services of the world, we aim to bring in internationally accepted standards, methods and applications to our country. | Постоянно отслеживая мировое развитие авиации и служб управления воздушным движением, мы стремимся к внедрению в нашу работу международных стандартов и технологий. |
The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. | По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников. |
It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
Enables or disables the tracing of personally identifiable information | Включает или отключает трассировку личной информации. |
What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
Enables or disables the tracing of activity events | Включает или отключает трассировку событий, связанных с выполнением действий. |
Enable tracing Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it as printf debugging that does not require modifying the source. | Включить трассировку Трассировка заключается в автоматическом выводе значений указанных выражений. Другими словами, это аналог отладки посредством вставки команд printf, без необходимости изменять код. |
Rabies lyssavirus is used in research for viral neuronal tracing to establish synaptic connections and directionality of synaptic transmission. | Вирус бешенства используется в исследованиях для трассировки вирусных нейронов, для установления синаптических связей и направленности синаптической передачи. |
However, the cookie remains vulnerable to cross-site tracing (XST) and cross-site request forgery (XSRF) attacks. | Тем не менее, куки остается уязвимым для кросс-сайтовой трассировки (XST) и кросс-сайтовых поддельных запросов (XSRF). |
Based on a general concept of tracing, isotope techniques enable researchers to assess dam leakage and identify groundwater zones that are vulnerable to contamination from surface water and irrigation water. | Основанные на общей концепции трассировки изотопные методы позволяют исследователям оценить утечки в плотинах и выявить зоны грунтовых вод, которые являются уязвимыми для загрязнения поверхностными водами и водой, используемой для орошения. |
In the variant of the line trace along Minskaya street and Michurinsky avenue it was offered at the intersection with Vinnytsia street, and according to the variant of the tracing through the Matveyevsky station it was to be shifted 200 meters to the south-west. | В варианте трассировки линии вдоль Минской улицы и Мичуринского проспекта она предлагалась на пересечении с Винницкой улицей, а согласно варианту трассировки через Матвеевское станция должна была быть сдвинута на 200 метров юго-западнее. |
The anterograde and retrograde tracing techniques allow the detailed descriptions of neuronal projections from a single neuron or a defined population of neurons to their various targets throughout the nervous system. | Антероградная и ретроградная трассировки позволяют детально описать нейронный пути из одного нейрона или определенной популяции нейронов к их разным целям через нервную систему. |
We're tracing every charge he might've tried overnight. | Мы отслеживаем каждый платеж, который он может сделать, круглосуточно. |
Sam, we'd like you to know that we are not tracing these calls. | Сэм, я хочу, чтобы вы знали, что мы не отслеживаем ваш звонок. |
Are we tracing the number she's texting? | Мы отслеживаем номер, на который она пишет? |
And we're tracing his mobile. | Мы отслеживаем его мобильный. |
We're tracing the cell signature and we can triangulate her location. | Мы сейчас отслеживаем идентификатор ее телефона, и мы можем вычислить ее местоположение. |
Bill was paid for with an electronic check - I'm still tracing it. | Счет оплачен электронным чеком, я все еще отслеживаю. |
I mean, I'm tracing cell phones, e-mails, credit card transactions - this is McGeek work. | Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды. |
He made a phone call and I'm tracing her name and address. | Он позвонил, я отслеживаю номер телефона и адрес |
I am tracing the call-routing now. | Я отслеживаю маршрут звонка. |
I'm tracing the kids' steps. | Я отслеживаю шаги детей. |