The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. | Кроме того, Группа финансового анализа отвечает за выявление и отслеживание имущества, представляющего экономический интерес и полученного в результате совершения определенных в настоящем Законе преступлений. |
The Group agreed that the tracing of illicit small arms and light weapons may be required in the context of both crime and conflict situations. | Группа пришла к выводу, что отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений может потребоваться в контексте ситуаций, связанных как с преступностью, так и конфликтами. |
CNN reports that the U.S. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, and Explosives has lost track of 1,400 guns involved in Operation Fast and Furious aimed at tracing the flow of weapons to Mexican drug cartels. | CNN сообщает, что американское Бюро по контролю за оборотом алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ потеряло след 1400 единиц огнестрельного оружия, задействованного в операции «Скорость и ярость», (англ.) целью которой являлось отслеживание потоков оружия к мексиканским наркоторговцам. |
Once sums have been transferred, they are easily further transferred by the fraudster, often into other international jurisdictions that may make retrieval or tracing difficult or impossible. | Переведенные суммы без труда переводятся мошенником далее, зачастую в другие юрисдикции, что делает их возврат или отслеживание трудным или невозможным. |
Tracing of ammunition, technical assistance | Отслеживание боеприпасов, техническая помощь |
Another important preventive measure is the active and early documentation and tracing of unaccompanied children. | Еще одной важной профилактической мерой является активная и оперативная регистрация беспризорных детей и их розыск. |
Organizing the tracing, arrest and handing over to the defence authorities of persons evading universal military duty. | организовывать розыск, задержание и доставку в органы по делам обороны лиц, уклоняющихся от выполнения всеобщей воинской обязанности. |
This cooperation relates, inter alia, to exchanges of information, liaising, law enforcement coordination, and the tracing of offenders and of criminal proceeds. | Это сотрудничество включает, в частности, обмен информацией, поддержание связи, координацию действий правоохранительных органов, розыск преступников и отслеживание доходов от преступной деятельности. |
At the height of a conflict, tracing is particularly difficult. | В разгар конфликта розыск детей связан с особыми трудностями. |
For many of these youths, tracing has been either unsuccessful or impossible to carry out, and repatriation is not an option since they are from conflict areas. | Для многих этих детей розыск семей не увенчался успехом или невозможен, а репатриация не является реальным вариантом, так как они прибыли из районов конфликтов. |
In cases where, despite best efforts, tracing is not successful and family reunification is not possible, the operational partner will work together with an international human rights NGO and its national Guinean partner to explore legislative options for local integration. | В тех случаях, когда, несмотря на все усилия, поиск оказывается безуспешным и воссоединение с семьей невозможным, операционный партнер совместно с одной из международных НПО по правам человека и его национальным гвинейским партнером будут изучать предусмотренные законодательством возможности для местной интеграции. |
Neither commercial nor professional secrecy are barriers to tracing and identification of assets, including search and seizure. | Отслеживанию и идентификации активов, включая поиск и арест, не препятствуют ни коммерческая, ни профессиональная тайна. |
The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. | По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников. |
The areas in which we can provide assistance are surveillance, criminal or civil investigations (for companies or individuals), evidence gathering, CV analysis, security and the tracing of persons. | Наши сферы деятельности включают в себя наружное наблюдение, расследование по уголовным или частным делам (для предприятий или частных лиц), поиск доказательств, анализ резюме, обеспечение безопасности и определение местонахождения личности. |
Tracing lost/misplaced files - K Sh 50-K Sh 1,500 | Поиск потерянных/положенных не в то место дел - 50 - 1500 шиллингов |
UNODC supports Member States in developing and participating in global and regional initiatives to combat illicit financial flows, in particular initiatives facilitating the tracing of proceeds of crime. | ЮНОДК оказывает поддержку государствам-членам в разработке глобальных и региональных инициатив по борьбе с незаконными финансовыми потоками и в обеспечении участия в них, включая, в частности, инициативы, которые помогают отслеживать доходы от преступлений. |
This enables direct searches for more effective biological control agents, identification of agent specimens, tracing origins of invasions, and monitoring of the safety and efficacy of integrated crop protection programmes. | Это позволяет осуществлять непосредственный поиск более эффективных средств биологической борьбы, выявлять препараты агента, отслеживать пути проникновения и оценивать безопасность и эффективность программ комплексной борьбы с вредителями. |
Unlike of one-time work constant activity of analyzing attendance statistics allows continuously tracing once again appeared traffic sources, correcting website materials in accordance to achieved results, opportunely respond to competitor activities. | В отличие от разовой работы постоянная деятельность по анализу статистики посещений позволяет непрерывно отслеживать вновь появляющиеся источники трафика, корректировать материалы сайта в соответствии с уже достигнутыми результатами, своевременно реагировать на деятельность конкурентов. |
The third approach combines a single alphanumeric code or serial number with other marks on the weapon denoting manufacturer, model, calibre and country of manufacture, which, when taken together, create a unique identifier to permit the tracing of an individual weapon. | Третий подход сочетает один буквенно-цифровой индекс или серийный номер с другими наносимыми на оружие знаками, обозначающими изготовителя, модель, калибр и страну-изготовителя, что в совокупности создает уникальный индекс, позволяющий отслеживать конкретные единицы оружия. |
It is designed to permit full tracing of communications, from their receipt by the United Nations through each stage of transmittal for comments to the author and the State party concerned and review by the HRC or its Working Group on Communications. | Ее программа позволяет отслеживать весь цикл прохождения сообщений: от их получения Организацией Объединенных Наций, на каждом этапе передачи замечаний автору и соответствующему государству-участнику и до их рассмотрения КПЧ или его Рабочей группой по сообщениям. |
Don't bother tracing this call, Frank. | Не пытайся отследить этот звонок, Фрэнк. |
This Article covers a set of qualitative and quantitative data for tracing the development of women's representation in Haiti's political institutions, from which they were excluded for so long. | В этой статье сведен воедино комплекс количественных и качественных данных, позволяющих отследить изменения, касающиеся представительства женщин в политических институтах Гаити, к которым они долгое время не имели доступа. |
No luck tracing the call. | Отследить звонок не удалось. |
Even the authorities often had problems tracing any children that were reported missing. | Даже власти и полиция часто имели проблемы в попытках отследить следы детей, которые были объявлены пропавшими. |
Further, investigators may lack the necessary training in the fields of finance and law to build a corruption case in addition to tracing the stolen assets. | Более того, у следственных работников может отсутствовать квалификация по финансовым и правовым вопросам, необходимая для того, чтобы не только отследить украденные средства, но и подготовить дело о коррупции. |
Mobile data communication is widely used, not only in inland shipping or the logistics, but also in safety related areas, such as the GPRS based safety tracking & tracing system for the Dutch and German railways. | Мобильная передача данных широко используется не только во внутреннем судоходстве или логистике, но также в областях, связанных с обеспечением безопасности, как, например, система безопасности для обнаружения и отслеживания составов на голландских и немецких железных дорогах, базирующаяся на ГПРС. |
"The term 'inland AIS device' means a device that is installed on board of a vessel and is used within the meaning of the 'tracking and tracing in inland navigation' standard.". | "Термин"устройство АИС для внутреннего судоходства" означает устройство, которое устанавливается на борту судна и которое используется в соответствии со стандартом для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях". |
The training has focused on the legislation concerning money laundering and the financing of terrorism and related international conventions, as well as on the identification and tracing of proceeds of crime and the obligation to report suspected money laundering and financing of terrorism. | В ходе обучения особое внимание уделяется законодательству о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и соответствующим международным конвенциям, а также вопросам обнаружения и отслеживания преступных доходов и обязательству сообщать о подозрениях в отмывании денег и финансировании терроризма. |
Note: Reproduced below is version 1.4 of the Vessel Tracking and Tracing Standard for Inland Navigation of 21 September 2005 received from the CCNR. | Примечание: Ниже приводится текст Стандарта для систем обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве, полученный от ЦКСР. |
(a) Tracking and Tracing standard. | а) Стандарт для систем обнаружения и отслеживания. |
Occupational segregation and earning data are important indicators in tracing racial inequalities and discrimination in national labour markets. | Данные о профессиональной сегрегации и зарплате являются важными показателями для выявления расового неравенства и дискриминации на национальных рынках труда. |
Techniques for the tracing, seizure and confiscation of criminal property and funds. | методов выявления, заблокирования и конфискации имущества и средств, полученных в результате преступления. |
Provisions have been made in Chapter V A of the NDPS Act, 1985 for tracing, identification, freezing and forfeiture of all properties attributable to drug trafficking. | В главе VA закона о наркотических средствах и психотропных веществах 1985 года содержатся положения, касающиеся выявления, идентификации, замораживания и конфискации всего имущества, связанного с оборотом наркотиков. |
Timely and accurate assistance by manufacturing and transferring countries is a necessary element in tracing the point at which this materiel has been diverted from legal ownership into the hands of groups or into territory subject to United Nations embargo. | Необходимым элементом в деле выявления того, в каком именно пункте это оружие попало из рук законных владельцев в распоряжение групп или на территорию, подпадающую под действие введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго, является оказание странами-изготовителями и поставщиками оружия своевременной и надежной помощи. |
Only two weeks ago, Member States, including the United States, gathered at the United Nations for the second session of the Open-ended Working Group to discuss a draft international instrument for the timely and reliable identification and tracing of illicit small arms and light weapons. | Всего две недели назад государства-члены, в том числе и Соединенные Штаты, собрались в Организации Объединенных Наций на вторую сессию Рабочей группы открытого состава для обсуждения проекта международного документа для своевременного и надежного выявления и отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
This would assist in tracing cases of the misuse or loss of weapons; | Это будет содействовать выявлению случаев злоупотребления оружием или его утери; |
Due to the technical nature of the work of tracing UNITA's assets and financial resources, the Committee agreed to the commissioning of a private firm for a feasibility study. | Ввиду технического характера работы по выявлению активов и финансовых ресурсов УНИТА Комитет согласился привлечь частную фирму к изучению вопроса о возможности проведения такого исследования. |
Missing from the draft, however, are provisions relating to confiscation of frozen assets, as well provisions facilitating the identification and tracing of assets. | Однако в данном законопроекте не содержатся положения, касающиеся конфискации замороженных активов, равно как и положения, способствующие выявлению и отслеживанию активов. |
In that regard, Mexico regrets the limited reach of the draft instrument on the identification and tracing of illicit small arms and light weapons, as well as the fact that it is not legally binding. | В связи с этим Мексика сожалеет о том, что проект документа по выявлению и отслеживанию незаконного стрелкового оружия и легких вооружений ограничен по охвату и не имеет обязательной юридической силы. |
On small arms, we support the proposal of the United Nations Group of Governmental Experts to establish an open-ended working group to develop a legally binding instrument on the identification and tracing of small arms. | Что касается стрелкового оружия, мы поддерживаем предложение Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций о создании рабочей группы открытого состава для разработки обязательного в юридическом отношении документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия. |
Requests were received from Member States that were tracing their decolonization history, independence and participation at the United Nations. | Просьбы поступали от государств-членов, которые отслеживают свою историю деколонизации, обретения независимости и участия в работе Организации Объединенных Наций. |
What - you think they're tracing that phone? | Что... думаешь они отслеживают телефон? |
What if they're tracing her calls? | Что если они отслеживают ее звонки? |
States have made numerous valuable efforts to deal with this issue - including establishing national offices, adopting legislation, putting in place adequate control mechanisms, improving performance in the management of weapons stocks, eliminating unused ones, and identifying and tracing such weapons. | Государства прилагают многочисленные ценные усилия для решения этой проблемы; среди прочего, они формируют национальные управления, принимают законы, создают адекватные механизмы контроля, улучшают работу по управлению запасами оружия, уничтожают неиспользуемое оружие и выявляют и отслеживают такое оружие. |
Don't! They're tracing this call! | Они отслеживают этот звонок! |
There is no branch of detective work which is as important nor as neglected as the art of tracing footsteps. | В детективной работе нет другого такого занятия, столь же важного и столь же недооцениваемого, как искусство слежения. |
Measure 4.11 Cargo tracking and tracing systems | Мера 4.11 Системы слежения и контроля за движением грузов |
I got worried so I tried tracing a tracking app I put on his burner in case of emergencies. | Я забеспокоился и поэтому отследил устройство слежения, которое я подбросил ему на всякий случай. |
You know, tracing equipment. | Ну, устройство слежения. |
The development and implementation of integrated chain quality assurance concepts and tracking and tracing systems enable agro-industrial companies and retailers to assure the quality and safety of food, but also imply a major challenge for producers in developing countries. | Развитие и внедрение интегрированных механизмов контроля качества в рамках всей цепочки, а также систем наблюдения и слежения позволяют агропромышленным компаниям и предприятиям розничной торговли гарантировать качество и безопасность продуктов питания. |
The department studies and conducts research on fundamental transformations happening within the framework of the international relations system, tracing the course of political behavior in the regional and political area and identifying the possible effects of these processes on the country. | Департамент занимается исследованиями важных аспектов фундаментальных преобразований, происходящих в рамках системы международных отношений, отслеживая траекторию политического поведения в региональном и политическом контексте и определяя возможные влияния этих процессов на Азербайджанскую Республику. |
Tracing successive positions as just mentioned, there is no difference between π and σ until arriving at position k. | Отслеживая перестановки, как было упомянуто выше, мы не найдем разницу между π и σ, пока не достигнем позиции k. |
Tracing the energy, the group locate a suitcase of equipment from the future, but are unable to learn more when its male owner forces them to flee. | Отслеживая энергию, группа находит чемодан с оборудованием из будущего, но тут появляется его владелец и заставляет их бежать. |
Fornander, Smith, and others used this method to reconstruct the migrations of the Polynesians, tracing them back to a supposed ancient homeland in India. | Абрахам Форнандер, Смит и другие использовали этот метод для реконструкции миграций полинезийцев, отслеживая их вплоть до их предполагаемой прародины в Индии. |
Through continuous tracing of development of aviation and airline management services of the world, we aim to bring in internationally accepted standards, methods and applications to our country. | Постоянно отслеживая мировое развитие авиации и служб управления воздушным движением, мы стремимся к внедрению в нашу работу международных стандартов и технологий. |
It includes event logging, performance counters, tracing and interaction with system processes. | Включает журнал событий, счётчики производительности, трассировку и взаимодействие с системными процессами. |
Enables or disables the tracing of personally identifiable information | Включает или отключает трассировку личной информации. |
What you might find interesting is that the host that you are tracing the route to is not always going to be identified. | Самое интересное то, что узел, для которого вы выполняете трассировку маршрута, не всегда будет определяться. |
Methods for visualizing vector fields include glyphs (graphical icons) such as arrows, streamlines and streaklines, particle tracing, line integral convolution (LIC) and topological methods. | Методы визуализации векторных полей включают глифы (графические иконки), такие как стрелки, линии тока и треки, трассировку частиц, линейную интегральную свёртку (LIC) и топологические методы. |
Enable tracing Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it as printf debugging that does not require modifying the source. | Включить трассировку Трассировка заключается в автоматическом выводе значений указанных выражений. Другими словами, это аналог отладки посредством вставки команд printf, без необходимости изменять код. |
A decade later, Lafortune suggested many refinements, including bidirectional path tracing. | Позже в этом году Лафортюн (англ. Lafortune) предложил много усовершенствований алгоритма, в том числе путём двунаправленной трассировки пути. |
Rabies lyssavirus is used in research for viral neuronal tracing to establish synaptic connections and directionality of synaptic transmission. | Вирус бешенства используется в исследованиях для трассировки вирусных нейронов, для установления синаптических связей и направленности синаптической передачи. |
However, the cookie remains vulnerable to cross-site tracing (XST) and cross-site request forgery (XSRF) attacks. | Тем не менее, куки остается уязвимым для кросс-сайтовой трассировки (XST) и кросс-сайтовых поддельных запросов (XSRF). |
The anterograde and retrograde tracing techniques allow the detailed descriptions of neuronal projections from a single neuron or a defined population of neurons to their various targets throughout the nervous system. | Антероградная и ретроградная трассировки позволяют детально описать нейронный пути из одного нейрона или определенной популяции нейронов к их разным целям через нервную систему. |
As a demo-example, the program Tachyon was chosen implementing the algorithm of ray tracing and drawing a three-dimensional fractal on the screen. | В качестве демонстрационного примера была выбрана программа Tachyon, реализующая алгоритм трассировки лучей и рисующая на экране трехмерный фрактал. |
We're tracing every charge he might've tried overnight. | Мы отслеживаем каждый платеж, который он может сделать, круглосуточно. |
We're looking into his former contacts now, tracing his financial history. | Мы просматриваем все его контакты, отслеживаем его финансовую историю. |
Sam, we'd like you to know that we are not tracing these calls. | Сэм, я хочу, чтобы вы знали, что мы не отслеживаем ваш звонок. |
Well, we can trace it back, but he'll know we're tracing. | Ну, мы можем отследить сигнал назад, но он узнает, что мы отслеживаем. |
We're running facial recognition on the lookey-loos, tracing license plates leaving the area. | Мы запустили программу распознавания лиц, замаскированных под покупателей, отслеживаем номера машин из других регионов. |
Bill was paid for with an electronic check - I'm still tracing it. | Счет оплачен электронным чеком, я все еще отслеживаю. |
I mean, I'm tracing cell phones, e-mails, credit card transactions - this is McGeek work. | Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды. |
He made a phone call and I'm tracing her name and address. | Он позвонил, я отслеживаю номер телефона и адрес |
I am tracing the call-routing now. | Я отслеживаю маршрут звонка. |
Of course. I'm tracing it now, but it seems about the going rate for an accomplice. | Я отслеживаю их сейчас, но, похоже, это обычная выплата соучастнику. |