| Why did Dr. Tower leave me his property? | Почему доктор Тауэр оставил мне всю свою собственность? |
| Drake, do you remember Mrs. Tower very well? | Дрейк, ты хорошо помнишь миссис Тауэр? |
| The ending also changed; the final scene had originally involved Moriarty entering the Tower of London but that was held back for the following episode. | Концовку также изменили: финальная сцена изначально включала в себя Мориарти, входящего в Лондонский Тауэр, но это было отложено до следующего эпизода. |
| Go, some of you convey him to the Tower. | Пусть проведут его немедля в Тауэр. |
| But come, and with heavy hearts... thinking on them... go we unto the Tower. | С тяжёлым сердцем, с мыслями о них идём мы в Тауэр. |
| They took him to the Tower... where no-one will be kind enough to feed him arsenic. | Его увезли в Тауэр... Где никто не будет настолько добр, чтобы накормить его мышьяком. |
| Did you command constables from the Tower Hamlets to go to | Вы отдали команду констебелям из Тауэр Хамлетс пойти в |
| Ricardo Mas was comptroller of his brother's company, Church & Tower, from 1972 to 1985. | С 1972 по 1985 год Рикардо Мас был управляющим компании "Чёрч энд тауэр", принадлежавшей его брату. |
| The following incidents occurred at the Tower Street Adult Correctional Centre: | Следующие инциденты произошли в исправительном центре Тауэр стрит: |
| They kept it from me you were moved from the Tower! | Они скрывали от меня, что тебя перевели в Тауэр. |
| I'm too pretty to get locked up in the Tower of London, Shawn. | Я слишком красив, чтобы попасть в лондонский Тауэр, Шон. |
| Diamonds, Buckingham, Tower of London, five days, | Брильянты, Бэкингем, Лондонский Тауэр. |
| I'm fluent in the Perkins Homes... and Latrobe Tower dialects, but I haven't quite mastered... the Franklin Terrace. | Я свободно говорю на диалектах Перкинс Хоумс и Латроб Тауэр... но пока не преуспел во Фрэнклин Тэррес. |
| And for protesters who are also Yankee fans, angry at the team's embarrassing loss to Detroit, Alex Rodriguez has a penthouse at Trump Tower. | И для тех демонстрантов, которые также болеют за "Янкис", и в ярости от позорного поражения от Детройта, Алекс Родригес живет в пентхаусе в Трамп Тауэр. |
| He was therefore retained in prison, and ultimately was sent to England, where he was committed to the Tower of London. | Был отправлен пленником в Англию, где его вначале заключили в Лондонский Тауэр. |
| Diamonds, Tower of Buckingham, 5 days, the reputation of the queen and the fate of France, who knows. | Бриллианты, Лондонский Тауэр, 5 дней, репутация Королевы и судьба Франции. |
| They'll take us to the Tower of London and behead us! | Нас отведут в Тауэр и обезглавят! |
| So tell me why the Kray twins were imprisoned in the Tower of London? | Так скажите мне, почему близнецы Крэй были заключены в Лондонский Тауэр? |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| Imprisoned, imprisoned in the Tower, I know. | Заключен в Тауэр, я в курсе. |
| Corvus Tower, which means the school and the Rooks are connected after all. | Корвус Тауэр что означает, школы и Ворны связаны в конце концов |
| In June 1642 Maguire, MacMahon, and Reade were moved to the Tower of London, and eleven months later they were transferred to Newgate Prison as close prisoners. | В июне 1642 года Коннор Магуайр, Макмахон и Рид были переведены в Тауэр, а через 11 месяцев их заключили в тюрьму Ньюгейт. |
| Along with Mike Haertel, David Hayes and Stallman, Tower was also one of the initial co-authors of GNU diff, a file comparison utility based on a published algorithm by Eugene Myers. | Наряду с Майком Хиртелом, Дэвидом Хейсом и Столлманом Тауэр также был одним из первых соавторов GNU Diff, утилиты сравнения файлов на основе опубликованного алгоритма Юджина Майерса. |
| "At the personal intervention of the King, the unnamed Doctor was incarcerated without trial in the Tower of London." | По личному вмешательству Короля неизвестный доктор без суда и следствия был заключен в лондонский Тауэр. |
| 'Tis not the king that sends you to the Tower, Clarence. | Не король Тебя, мой Кларенс, отправляет в Тауэр, |