Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристских

Примеры в контексте "Tourism - Туристских"

Примеры: Tourism - Туристских
In 1999, the number of international tourist arrivals reached 664 million, while receipts from international tourism were $455 billion. В 1999 году число международных туристских поездок достигло 664 миллионов, в то время как сумма поступлений от международного туризма составила 455 млрд. долл. США.
«D.A.T.E.» has established a dedicated team of more than 90 specialists with experience in international tourism and travel within more than 10 years. Работая на рынке и как Туроператор, и как Агент, «ДЕЙТ» предоставляет самые широкие возможности для клиентов по выбору туристских поездок и отдыха.
Air access in international tourism depends on the availability and conditions of air transport connecting tourist-generating countries and destination countries (i.e. prices, frequencies, travel time, etc.). Авиатранспортное обслуживание международного туризма зависит от наличия и условий воздушных перевозок, связывающих страны, выступающие источниками туристских потоков, со странами назначения (а именно от цен, частоты рейсов, времени в пути и т.д.).
In November 2013, the Council launched its criteria for destinations, which offer improved decision-making frameworks to destinations, providing an increased ability to evaluate progress in the sustainable development of tourism. В ноябре 2013 года Совет издал разработанные им критерии для туристских дестинаций, представляющие собой усовершенствованную основу для принятия решений, касающихся дестинаций, и более эффективной оценки прогресса в деле развития устойчивого туризма.
Therefore, tourism enterprises should ensure that their investment, employment, operational and other business decisions take full account of the wider implications of such actions for the long-term development and economic sustainability of the destinations in which they operate. Таким образом, необходимо обеспечить, чтобы решения по вопросам инвестиций, занятости, оперативной деятельности и по другим деловым вопросам на предприятиях индустрии туризма принимались с должным учетом общих последствий, которые такие решения могут иметь с точки зрения долгосрочного развития и экономической стабильности соответствующих туристских центров.
The aim of the project was to promote sustainable tourism practices through integrated coastal area management, best management practices in water and solid waste treatment and siting and design of tourist facilities. Целью этого проекта является оказание содействия развитию практики устойчивого туризма посредством комплексного управления прибрежными районами и внедрения передовой практики очистки вод и удаления твердых отходов, а также посредством разработки проектов туристских объектов и их оптимального размещения.
The General Department of Tourism coordinates with the Ministry of Public Security and local authorities to closely manage tourist and entry-exit procedures to prevent traffickers of women from abusing these services. Генеральный департамент по туризму, действуя в координации с Министерством общественной безопасности и местными властями, внимательно следит за соблюдением туристских процедур и формальностей въезда и выезда, предупреждая злоупотребления этими услугами со стороны торговцев женщинами.
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors. Эти критерии применимы ко всем видам туризма во всех туристских дестинациях, включая массовый туризм и различные «нишевые» разновидности туризма.
Other panellists emphasized the synergies and advantages that resulted from a regional approach, where, in particular, small tourism markets benefited from cross-border tourism flows. Участники дискуссии обратили внимание на синергетический эффект и преимущества, которые дает согласованный общерегиональный подход, позволяющий получать выгоды от трансграничных туристских обменов в том числе и небольшим туристским рынкам.
The development of international tourism relies on the effective commercialization of tourism products to consumers in tourism-originating countries. Развитие международного туризма опирается на эффективную коммерциализацию туристских продуктов среди потребителей стран, поставляющих туристов.
In tourism, they are crucial in providing many tourism products. В секторе туризма они играют решающую роль в обеспечении многих туристских услуг.
This would be offered to countries that have already established a basic system of tourism statistics that includes some observation of tourism expenditure and of the supply by tourism industries. Такая помощь предлагается странам, которые уже ввели базовую систему статистики туризма, включающую определенные наблюдения туристских расходов и предложений со стороны отрасли туризма.
(k) By clarifying the relationship between forms of tourism and categories of tourism expenditure and tourism consumption; к) разъяснением взаимосвязи между формами туризма и категориями туристских расходов и туристского потребления;
These challenges are very diverse but all correspond to the fundamental nature of tourism satellite account as a tool for the integration of scattered tourism data. Эти проблемы весьма многообразны, однако все они связаны с внутренней природой вспомогательного счета туризма в качестве инструмента для сведения воедино разрозненных туристских данных.
Small island developing States, with the required support of regional and international tourism organizations and other relevant stakeholders, should monitor the impacts of tourism development to ensure that tourism development and social and environmental priorities are mutually supportive at all levels. Малые островные развивающиеся государства при необходимой поддержке региональных и международных туристских организаций и других соответствующих заинтересованных сторон должны наблюдать за последствиями развития туризма в целях обеспечения взаимодополняемости приоритетов его развития и приоритетов деятельности в социальной и экологической областях на всех уровнях.
These and many other regional initiatives provide regional platforms for inter-state cooperation to assist developing countries build regional tourism capacity, develop mutually supportive national tourism policies and promote regional tourism circuits. Эти и другие региональные инициативы создают региональные платформы межгосударственного сотрудничества для оказания помощи развивающимся странам в наращивании регионального потенциала сектора туризма, выработке взаимодополняющей политики туризма стран и развитии региональных туристских маршрутов.
In order to promote tourism and successfully compete with other countries, Governments should ensure that their immigration regulations facilitate the inflow of tourists and people involved in supplying tourism services. Для стимулирования туризма, а также для успешной конкуренции с другими странами правительствам следует принимать меры к тому, чтобы их иммиграционное законодательство способствовало притоку туристов и физических лиц, участвующих в предоставлении туристских услуг.
Trainees from the national and local authorities, as well as tourism SMEs and NGOs, were offered the opportunity to increase their knowledge on effective new tools for tourism development. Представителям национальных и местных органов, а также туристских МСП и НПО была предоставлена возможность углубить знания, связанные с эффективными новыми инструментами развития туризма.
Draft update of the United Nations and World Tourism Organization recommendations on tourism statistics, including the draft provisional list of tourism-specific products Проект обновленных рекомендаций Организации Объединенных Наций и Всемирной туристской организации по статистике туризма, включая проект предварительного перечня туристских товаров и услуг
Moreover, together with the Multilateral Investment Fund, it supports increased private investment and private sector development, including support for microenterprises and small and medium-sized enterprises, tourism product innovation and technical cooperation to promote community-based tourism networks. Кроме того, совместно с Многосторонним инвестиционным фондом он содействует увеличению объема частных инвестиций и развитию частного сектора, включая оказание поддержки микро-, малым и средним предприятиям, разработку новаторских туристских продуктов и техническое сотрудничество в целях создания инфраструктуры туризма на уровне общин.
Since the beginning of the process in 1995, the focus has been on the development of an adequate representation both of the specific aspects of tourism, and of the special characteristics of the information corresponding to tourism products and activities. С момента начала этого процесса в 1995 году основное внимание уделялось разработке адекватной формы представления как конкретных аспектов туризма, так и особых видов информации, соответствующих характеру туристских товаров и услуг и видов деятельности.
(a) The determination of national tourism administrations and national statistical offices to give priority to the development of their national system of tourism statistics; решимость национальных туристских администраций и национальных статистических управлений уделять приоритетное внимание развитию собственной системы статистики туризма;
In several countries, UNWTO is actively involved in developing and implementing tourism components of the MDG-F projects, a number of which fall in line with the general principles of the Global Code of Ethics for Tourism. В некоторых странах ЮНВТО активно участвует в разработке и осуществлении тех туристских компонентов в проектах ЦРТ-Ф, которые совпадают с общими принципами Глобального этического кодекса туризма.
Initiated in 2000, the project's objectives are to identify forms of community-based tourism development that contribute to rural development and to identify processes for a meaningful participation of communities in the development and management of tourism ventures in support of rural development. Осуществление этого проекта началось в 2000 году, и его цели заключаются в выявлении таких форм развития общинного туризма, которые способствовали бы развитию сельских районов, а также выявлении процессов, позволяющих самим общинам эффективно участвовать в создании и управлении деятельностью туристских организаций в поддержку развития сельских районов.
The International Year of Ecotourism had provided an effective mechanism to encourage Governments, international and regional organizations, the tourism private sector and non-governmental organizations to achieve the aims of Agenda 21 in promoting sustainable development and protection of the environment through tourism. Международный год экотуризма послужил эффективным механизмом для активизации, способствовавшим усилиям правительств, международных и региональных организаций, туристских организаций частного сектора и неправительственных организаций по достижению целей Повестки дня на XXI век в плане пропаганды устойчивого развития и защиты окружающей среды посредством туризма.