Well, I have reached, and I have touched the stars. |
И я выбрался, и прикоснулся к звёздам. |
Then why did you flinch when I touched you? |
Тогда почему ты дрогнула, когда я прикоснулся к тебе? |
The kid touched it, it was good as new. |
Мальчик прикоснулся к ней, и она стала как новенькая |
I touched Larry, and Larry can see. |
Я прикоснулся к Ларри и Ларри узрел. |
Can I just point out that Jackson Never even touched his patient? |
Не могу не заметить, что Джексон даже не прикоснулся к своему пациенту. |
I just want to have a really nice Thanksgiving, and no one has touched the stuffing that I had made. |
Я просто пытаюсь хорошо провести День Благодарения, а никто даже не прикоснулся к запеканке, которую я приготовила. |
13 it stretch a hand, has touched it and has told: I want, be cleared. |
13 Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. |
15 Brought to it and babies that it has touched them; pupils, seeing that, prohibited him. |
15 Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им. |
See, if you touched that brush, then you were literally swept away. |
Значит так, если ты прикоснулся к щётке, то тебя в прямом смысле не существует. |
I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. |
Думаю, стол был накрыт на двоих, а её гость не прикоснулся к чаю. |
When you touched the mind of your symbiote, what did it show you? |
Когда ты прикоснулся к разуму своего симбионта, что он тебе показал? |
I gently touched her to block her as she was coming in for a kiss. |
Я слегка прикоснулся к ней, ставя блок, когда она собиралась меня поцеловать. |
Think back to what it was like before Matty kissed you, or the first time he touched you. |
Подумай каково это было до того, как Мэтти поцеловал тебя, или в первый раз прикоснулся к тебе. |
And when I touched her skin My fingers ran with blood. |
И когда я прикоснулся к её коже мои пальцы закровоточили |
Picking a blackberry that's been in the sun or... brushing the fingertip of someone you didn't know you loved... until you touched them. |
Выбор ежевики, которая была на солнце, или чистки пальцев тому, кого ты не знал, что любишь, пока не прикоснулся к нему. |
I mean, Cass touched the tablet, and it reset him to his factory settings or something? |
То есть, Кас прикоснулся к скрижали, и это вернуло его к "производственным настройкам"? |
And since I've been here, with the support of my counselors and my group... I haven't touched the junk since. |
И с тех пор, как я здесь, с поддержкой моих советников и моей группы... я ни разу не прикоснулся к наркотикам. |
I was already a museum piece, when you were young, and the first time you touched my console you said... |
Когда ты был молод, я уже была экспонатом в музее, и в первый раз, когда ты прикоснулся к моей консоли, ты сказал... |
You saw something when you touched Megan, didn't you? |
Ты увидел что-то, когда прикоснулся к Меган, не так ли? |
If you'd touched my woman, you'd already be dead! |
Если бы ты хотя бы прикоснулся к моей жене, ты бы уже был мертв. |
expected to be benched for 6 months with torn ligaments, but after Tonino touched him, he recovered. |
был отстранен из-за разрыва связок, как ожидалось, на 6 месяцев, но но после того, как Тонино прикоснулся к нему, он восстановился. |
but meanwhile he has got old, he has touched the stone. |
но тот, кто уже стар, тот прикоснулся к камню. |
I touched her soul once. |
Однажды я уже прикоснулся к ее душе. |
I touched a little girl. |
Я прикоснулся к маленькой девочке. |
I touched a severed foot. |
Я прикоснулся к отрубленной ступне. |