| Well, I have reached, and I have touched the stars. | И я выбрался, и прикоснулся к звёздам. |
| Then why did you flinch when I touched you? | Тогда почему ты дрогнула, когда я прикоснулся к тебе? |
| The kid touched it, it was good as new. | Мальчик прикоснулся к ней, и она стала как новенькая |
| I touched Larry, and Larry can see. | Я прикоснулся к Ларри и Ларри узрел. |
| Can I just point out that Jackson Never even touched his patient? | Не могу не заметить, что Джексон даже не прикоснулся к своему пациенту. |
| I just want to have a really nice Thanksgiving, and no one has touched the stuffing that I had made. | Я просто пытаюсь хорошо провести День Благодарения, а никто даже не прикоснулся к запеканке, которую я приготовила. |
| 13 it stretch a hand, has touched it and has told: I want, be cleared. | 13 Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. |
| 15 Brought to it and babies that it has touched them; pupils, seeing that, prohibited him. | 15 Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им. |
| See, if you touched that brush, then you were literally swept away. | Значит так, если ты прикоснулся к щётке, то тебя в прямом смысле не существует. |
| I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. | Думаю, стол был накрыт на двоих, а её гость не прикоснулся к чаю. |
| When you touched the mind of your symbiote, what did it show you? | Когда ты прикоснулся к разуму своего симбионта, что он тебе показал? |
| I gently touched her to block her as she was coming in for a kiss. | Я слегка прикоснулся к ней, ставя блок, когда она собиралась меня поцеловать. |
| Think back to what it was like before Matty kissed you, or the first time he touched you. | Подумай каково это было до того, как Мэтти поцеловал тебя, или в первый раз прикоснулся к тебе. |
| And when I touched her skin My fingers ran with blood. | И когда я прикоснулся к её коже мои пальцы закровоточили |
| Picking a blackberry that's been in the sun or... brushing the fingertip of someone you didn't know you loved... until you touched them. | Выбор ежевики, которая была на солнце, или чистки пальцев тому, кого ты не знал, что любишь, пока не прикоснулся к нему. |
| I mean, Cass touched the tablet, and it reset him to his factory settings or something? | То есть, Кас прикоснулся к скрижали, и это вернуло его к "производственным настройкам"? |
| And since I've been here, with the support of my counselors and my group... I haven't touched the junk since. | И с тех пор, как я здесь, с поддержкой моих советников и моей группы... я ни разу не прикоснулся к наркотикам. |
| I was already a museum piece, when you were young, and the first time you touched my console you said... | Когда ты был молод, я уже была экспонатом в музее, и в первый раз, когда ты прикоснулся к моей консоли, ты сказал... |
| You saw something when you touched Megan, didn't you? | Ты увидел что-то, когда прикоснулся к Меган, не так ли? |
| If you'd touched my woman, you'd already be dead! | Если бы ты хотя бы прикоснулся к моей жене, ты бы уже был мертв. |
| expected to be benched for 6 months with torn ligaments, but after Tonino touched him, he recovered. | был отстранен из-за разрыва связок, как ожидалось, на 6 месяцев, но но после того, как Тонино прикоснулся к нему, он восстановился. |
| but meanwhile he has got old, he has touched the stone. | но тот, кто уже стар, тот прикоснулся к камню. |
| I touched her soul once. | Однажды я уже прикоснулся к ее душе. |
| I touched a little girl. | Я прикоснулся к маленькой девочке. |
| I touched a severed foot. | Я прикоснулся к отрубленной ступне. |