Who's ready for for Ethel's birthday tomorrow? |
Готовы к завтрашнему Дню Рождения Этель? |
Now I've asked your department to put together some press clippings of the CAC so we can present it to her tomorrow. |
Я бы попросил твой отдел подобрать к завтрашнему дню лучшие публикации о КЦИ. |
If there is no room for flexibility before tomorrow, then I believe we should all take the decision to adjourn the session tomorrow. |
Если к завтрашнему дню не будет проявлена некоторая гибкость, тогда, на мой взгляд, нам всем следует завтра принять решение прервать сессию. |
Hopefully tomorrow I'll be better-rested. |
Надеюсь, к завтрашнему дню я отдохну получше. |
So, tomorrow, it can be better assessed,... this great reciprocated love,... satisfied and happy. |
Так надо, чтобы к завтрашнему дню, всё превратилось в великую, взаимную любовь что дарит радость, счастье... и покой. |
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow. |
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация. |
So, if I'm looking forward to tomorrow, I'm really just doing it all today, But a today that's yet to come. |
Поэтому когда я радуюсь завтрашнему дню, я отталкиваюсь от дня сегодняшнего, но того дня сегодняшнего, которое ещё придёт. |
Women suck! and write a two-page analysis And it's due tomorrow |
Женщины это мерзко! пожалуйста, анализ на двух страницах к завтрашнему дню |
Tomorrow... you understand? |
Папа... К завтрашнему дню! |
We have culled such necessaries as are behoveful for our state tomorrow. |
Мы выбрали уж все, что к завтрашнему дню необходимо |