Английский - русский
Перевод слова Toll
Вариант перевода Последствия

Примеры в контексте "Toll - Последствия"

Примеры: Toll - Последствия
A single hazardous event can take a severe toll on lives and livelihoods. Даже одно бедственное явление может иметь серьезные последствия для жизни людей и для источников средств к существованию.
The conflict in Mali has taken an acute toll on civilians. Конфликт в Мали имел крайне серьезные последствия для гражданского населения.
The pressure can take its toll. Такое напряжение может иметь негативные последствия.
As prevention coverage increases, some countries are making gains in alleviating the toll of the epidemic among young people. По мере того как расширяется охват населения мерами профилактики, некоторым странам удается смягчить последствия эпидемии для молодежи.
The toll such weapons take is widespread and complex and threatens the stability of States and the security and well-being of people. Последствия его применения являются широкомасштабными и сложными и угрожают стабильности государств и безопасности и благополучию населения.
18 years of it has taken its toll. 18 лет отказов имели негативные последствия.
Today's conflicts, and their unacceptable civilian toll, are fuelled by the widespread availability and irresponsible accumulation of conventional armaments. Нынешние конфликты и их недопустимые последствия для гражданского населения подпитываются широко распространенным наличием арсеналов и безответственным накоплением обычных вооружений.
The 2000 Revision confirms yet again the devastating toll AIDS has taken in terms of increased morbidity, mortality and population loss. Обзор 2000 года еще раз подтверждает ужасающие последствия СПИДа с точки зрения повышения показателей заболеваемости и смертности населения.
It has taken a terrible toll in terms of the lives of our people and the economies of the region. Этот терроризм имел страшные последствия в смысле гибели людей и ущерба для экономики нашего региона.
The extended strike over the non-payment of salaries has also taken its toll. Продолжительная забастовка в связи с невыплатой зарплаты также имела свои последствия.
HIV/AIDS was also taking a devastating toll in several LDCs. Кроме того, в ряде НРС ощущаются опустошительные последствия ВИЧ/СПИДа.
Peace and order is a problem of the country that takes its greatest toll on rural areas. Поддержание мира и порядка - это национальная проблема которая имеет самые серьезные последствия для сельских районов.
The financial crisis took a serious toll on financial resources being mobilized for development. Финансовый кризис повлек за собой пагубные последствия для мобилизации финансовых ресурсов на цели развития.
The toll of the global recession impacted the growth performance of the typically strong sectors in the Bermuda local economy. Последствия глобальной рецессии сказались на показателях роста обычно сильных секторов в местной экономике Бермудских островов.
Working together, we have reduced the devastating toll taken by illnesses such as malaria and HIV/AIDS. Работая сообща, мы смогли сократить разрушительные последствия таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД.
The socio-economic toll caused by HIV/AIDS, malaria and other major diseases is shared by persons with disabilities. Социально-экономические последствия ВИД/СПИДа, малярии и других серьезных болезней не обходят стороной инвалидов.
The economic downturn will take its toll. Экономический спад будет иметь свои последствия.
Inadequate food security and nutrition take an enormous toll on economies and have negative consequences for the livelihoods and economic capabilities of vulnerable populations. Недостаточный уровень продовольственной безопасности и питания имеет огромные последствия для экономики стран и негативным образом сказывается на качестве жизни и экономических возможностях уязвимых групп населения.
Although the epidemic and its toll continue to outstrip the worst predictions, the foundation for an extraordinarily stronger and sustained response is largely in place. Хотя масштабы эпидемии и ее последствия по-прежнему превосходят самые пессимистические прогнозы, база для гораздо более активной и поступательной деятельности по борьбе с ней в основном заложена.
I appreciate your efforts and we couldn't have come this far without your help... but it's obviously taken its toll. Я ценю ваши усилия и, возможно, мы не зашли бы так далеко без вашей помощи... но это, очевидно, имело свои последствия.
A thing like that takes its toll mentally as well as physically, Catherine. Такие вещи имеют последствия как физические, так и душевные, Кэтрин.
I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll. Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия.
But I knew the terror and pressure we'd been under could take their toll. Но я знал, что все те ужасы, что мы испытали, имели свои последствия.
As at 22 February, the humanitarian toll of these explosive remnants of war on civilians amounted to 22 deaths and 159 injuries. По состоянию на 22 февраля гуманитарные последствия этих взрывоопасных пережитков войны для гражданского населения выражались в том, что 22 человека погибли и 159 получили ранения.
Half of the African population was already living in absolute poverty and the economic and social toll of the HIV/AIDS pandemic was incalculable. В настоящее время уже половина населения африканских стран живет в абсолютной нищете, и не поддаются оценке экономические и социальные последствия пандемии ВИЧ/СПИДа.