Английский - русский
Перевод слова Toll
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Toll - Воздействие"

Примеры: Toll - Воздействие
The lack of social contacts and support systems and the deprivation of family life posed a severe psychological toll on the women migrant workers. Отсутствие социальных контактов и вспомогательных систем и разлука с членами семьи оказывают тяжелое психологическое воздействие на трудящихся женщин-мигрантов.
The long-running conflict in Afghanistan has taken a devastating toll on civilians. Продолжающийся столько лет конфликт в Афганистане оказывает крайне пагубное воздействие на гражданское население.
Organic agriculture takes a smaller toll on the natural resource base and the health of agricultural workers than conventional agriculture. Органическое земледелие оказывает меньшее воздействие на природные ресурсы и здоровье сельскохозяйственных рабочих, чем обычные агротехнические методы.
Even at the high end, there's a pretty intense psychological toll. Даже в самых лучших обстоятельствах это производит большое психологическое воздействие.
Additionally, we need to take a good look at the toll that traditional diplomatic mediation can have on the lives of people living in conflict areas. Кроме того, нам нужно внимательно проанализировать то воздействие, которое может оказать традиционное дипломатическое посредничество на жизнь людей, живущих в зонах конфликта.
The World Bank estimates that the Ebola epidemic has already taken a disproportionate toll on economies in terms of foregone output, higher fiscal deficits, rising prices, lower real household incomes and increased poverty. По оценкам Всемирного банка, эпидемия Эболы уже оказала непропорционально большее воздействие на экономику в плане упущенных возможностей производства, увеличения дефицита бюджета, роста цен, снижения реальных доходов домашних хозяйств и увеличения масштабов нищеты.
Improving the efficiency of cookstoves must be paralleled by the introduction of more modern forms of energy such as electricity, liquefied petroleum gas (LPG) and kerosene, aiming at a substantial reduction in the toll on limited biomass resources. Повышение эффективности кухонных плит должно сопровождаться введением более современных видов энергетических ресурсов, таких, как электроэнергия, сжиженный нефтяной газ (СНГ) и керосин, с тем чтобы значительно уменьшить воздействие на ограниченные ресурсы биомассы.
She indicated that, owing to continuing gender stereotypes and traditional sexist behaviour patterns, many women were still responsible for family and children's care, and that the blockade took a particular toll on women who were responsible for productive and social activities in the home. Она отметила, что в связи с сохраняющимися гендерными стереотипами и традиционными моделями сексистского поведения многие женщины по-прежнему несут ответственность за семейные заботы и уход за детьми и что блокада оказывает особое воздействие на женщин, которые играют продуктивную и социальную роль в домашней деятельности.
While the financial crisis was taking its toll, not only on the financial markets but on international trade and investment, it was important to avoid the danger of beggar-thy-neighbour policies and protectionist backsliding. Хотя финансовый кризис оказывает все более серьезное воздействие на финансовые рынки, а также на международную торговлю и инвестиции, не следует поддаваться соблазну следовать принципу "каждый за себя" и обратиться к протекционизму.
As it continues to take its deadly toll, AIDS has adverse impacts on the social fabric of all societies. Неуклонно умножая число своих жертв, СПИД оказывает отрицательное воздействие на социальную структуру всех обществ.
The renewed conflict has taken a considerable toll on economic activity and agricultural production has been disrupted. Возобновление конфликта оказало пагубное воздействие на экономическую деятельность и внесло разлад в сельскохозяйственное производство.
The impacts of the Bergen toll scheme on travel behaviour have been small. Воздействие системы в Бергене на транспортный поток незначительно.
Insecurity, factional discord and narcotic drug production continue to take their toll on peace and stability in Afghanistan. Отсутствие безопасности, фракционные разногласия и производство наркотиков продолжают оказывать негативное воздействие на мир и стабильность в Афганистане.
The impacts of changing global economic trends had also added to the toll. К этому добавилось и воздействие меняющихся глобальных экономических тенденций.
HIV/AIDS takes a profound toll on families. ВИЧ/СПИД оказывает крайне негативное воздействие на семьи.
The reform process and the financial crisis had also taken their toll on the staff. Процесс реформы и финансовый кризис в равной степени оказывают негативное воздействие на сотрудников Организации.
Adverse environmental factors thus take a toll on the resources of agricultural areas. Это означает, что отрицательное воздействие экологических факторов сказывается на ресурсах сельскохозяйственных земель.
In particular, the recent outbreak of the Ebola virus in West Africa had exacted a disastrous toll, with a potentially devastating impact on children's well-being. В частности, недавняя вспышка заражения вирусом Эбола в Западной Африке нанесла чудовищный урон, который может оказать разрушительное воздействие на благополучие детей.
While the initial impact was largely on the economy, the drought began to take its toll on health and nutrition. Хотя первоначальное воздействие в основном пришлось на экономику, в настоящее время засуха стала сказываться на состоянии здоровья и питания людей.
A satellite-based system will be used for the automatic toll collection. Such a system will have a determining influence on the technological progress made in this field. Для автоматического сбора таможенных пошлин будет использоваться система спутникового базирования, которая окажет определяющее воздействие на технический прогресс в данной области.
Over the past three decades, the effects of factors linked to the drought, the economic situation and structural adjustment have taken a heavy social toll. За три последних десятилетия в социальном плане сильно ощущалось воздействие факторов, связанных с засухой, с экономической конъюнктурой и со структурной перестройкой.
Yet, the cumulative impacts of human uses and human-induced environmental changes, such as climate change and ocean acidification, continue to take their toll on vital marine ecosystems. Между тем совокупное воздействие деятельности человека и обусловленных ею экологических изменений, таких как изменение климата и окисление океанов, продолжает негативно сказываться на жизненно важных морских экосистемах.
The United Nations remains deeply concerned by the toll that the Chernobyl disaster has taken on the populations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, and is committed to pursuing measures aimed at alleviating the consequences they continue to face. Организация Объединенных Наций по-прежнему глубоко обеспокоена последствиями чернобыльской катастрофы для населения Беларуси, Российской Федерации и Украины, которое по сей день ощущает на себе ее воздействие, и привержена принятию мер по их смягчению.
Because it took its greatest toll among young adults, the epidemic had a devastating impact on human resources, economic productivity, management of natural resources, and social organization and economic development in general. Поскольку она в основном затрагивает молодежь, эпидемия ВИЧ/СПИДа оказывает разрушительное воздействие на людские ресурсы, производительность в экономике, управление природными ресурсами, организацию общества и экономическое развитие в целом.
The toll on people has been immense, given the devastating economic and social consequences of natural disasters and their impact on a small and vulnerable economy caught in the midst of transition. Понесенные людьми потери были огромными, учитывая разрушительные экономические и социальные последствия стихийных бедствий и их воздействие на малую и уязвимую экономику, которая находится в процессе переходного периода.