Английский - русский
Перевод слова Toll

Перевод toll с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потери (примеров 45)
The ongoing violence has also taken a toll on the Haitian National Police, with seven police officers murdered in the capital since August. Из-за непрекращающегося насилия людские потери несла и Гаитянская национальная полиция, в частности с августа в районе столицы были убиты семь полицейских.
The armed conflicts of the past 50 years have been fought largely with conventional weapons, conventional weapons that have taken a tremendous toll in human life. Вооруженные конфликты в течение 50 последних лет в основном ведутся с применением обычного оружия, которое вызывает огромные людские потери.
The toll on people has been immense, given the devastating economic and social consequences of natural disasters and their impact on a small and vulnerable economy caught in the midst of transition. Понесенные людьми потери были огромными, учитывая разрушительные экономические и социальные последствия стихийных бедствий и их воздействие на малую и уязвимую экономику, которая находится в процессе переходного периода.
Deeply concerned by the risk of accidental or unauthorized use of nuclear weapons and by the resulting toll in human life, environmental damage, political tensions, economic loss and market instability, будучи глубоко обеспокоена опасностью случайного или несанкционированного применения ядерного оружия, которое может повлечь за собой гибель людей, нанесение ущерба окружающей среде, политическую напряженность, экономические потери и нестабильность рынков,
But by the time the second wave hit it took such a toll among the healthcare workers that we lost most of our doctors and nurses that were on the front lines. Но к приходу второй волны мы понесли такие потери среди медицинского персонала, что мы потеряли большинство наших врачей и медсестёр, работавших на передовой линии.
Больше примеров...
Число жертв (примеров 26)
The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. Продолжает увеличиваться число жертв крупнейшего гуманитарного кризиса этого десятилетия в регионе Дарфур.
The toll was heavy: 78 persons were massacred and have yet to be identified. Здесь число жертв было намного выше - погибли 78 человек, личность которых по состоянию на настоящий момент не установлена.
As the situation continues to deteriorate, the rising toll of casualties and the deplorable humanitarian conditions of the Palestinians require the immediate implementation of all relevant resolutions. По мере ухудшения положения растущее число жертв и плачевные гуманитарные условия жизни палестинцев требуют незамедлительного выполнения всех соответствующих резолюций.
Some sources told the Panel that the figures might be higher but a lack of access to the town and hospitals in the aftermath prevented any proper documentation of the exact toll. Некоторые источники говорили Группе, что число жертв могло быть более высоким, однако отсутствие доступа в город и больницы после этого события не позволяет получить какие-либо документальные данные о точном числе погибших.
We share the concerns expressed by the Special Representative of the Secretary-General regarding the deterioration of the security situation, including the high toll of civilian casualties, which threatens to overshadow many positive achievements. Мы разделяем озабоченность, выраженную Специальным представителем Генерального секретаря в отношении ухудшения ситуации в области безопасности, включая большое число жертв среди гражданских лиц, что способно свести на нет многие позитивные достижения.
Больше примеров...
Последствия (примеров 94)
HIV/AIDS is particularly devastating for countries with limited skilled workforces, taking a severe toll on their economies as the economically active succumb to AIDS-related illnesses, income levels are reduced and the social fabric is undermined. ВИЧ/СПИД имеет особенно опустошительные последствия для стран с немногочисленной квалифицированной рабочей силой; они тяжело сказываются на их экономике, поскольку экономически активное население заболевает болезнями, связанными со СПИДом, уровни доходов снижаются и происходит эрозия социальных связей.
Finally, as the participants in the special session of the General Assembly on small island developing States had emphasized, the effects of global warming had begun to take their toll. Наконец, как на это уже обратили внимание участники специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной малым островным развивающимся государствам, последствия потепления климата на планете начинают ощущаться все сильнее и сильнее.
Maybe the effects of climate change are taking a toll. Возможно, сказываются последствия изменения климата.
Prison fare takes its toll. Питание в тюрьме имеет последствия.
The trauma took a huge psychological toll: mood swings, violent outbursts. Травма повлекла тяжёлые последствия - перепады настроения, вспышки агрессии.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 64)
Both sides managed to accomplish their objectives; the Japanese withdrew, while the Australians exacted a terrible toll. Обе стороны достигли поставленных целей: японцам удалось уйти, а австралийцам - нанести противнику огромный ущерб.
Urgent measures by the Government are required to break the vicious cycle of inter-communal violence, which has taken an unacceptable toll on the lives of the civilian population and could also erode the authority of the Republic. Правительство должно принять срочные меры, чтобы разбить порочный круг межобщинного насилия, которое наносит недопустимый ущерб жизни мирного населения и может также подорвать авторитет Республики.
This is further compounded by the nexus between the illicit trade in arms and the illegal drug trade, both of which take a significant toll on the economy and the human and social fabric of the society. Ситуация еще более усугубляется связью между незаконной торговлей оружием и незаконным оборотом наркотиков, которая наносит значительный ущерб экономике и людским ресурсам и социальной структуре общества.
We, in Bangladesh, have weathered many severe floods and cyclones, and the toll in terms of life and property has been huge. Бангладеш пережила множество сильнейших наводнений и циклонов, которые привели к гибели большого числа людей и причинили огромный ущерб.
You have no idea the physical toll that three vasectomies have on a person! Ты понятия не имеешь, какой ущерб наносят человеку три вазектомии!
Больше примеров...
Платных (примеров 44)
The most important investment project in Polish transport infrastructure in the next 15-20 years will be the construction of toll motorways and highways. Самым крупным инвестиционным проектом в польской транспортной инфраструктуре в течение следующих 15-20 лет будет строительство платных автодорог и автомагистралей.
The ring dike will be provided with pumping system and retention area, would regulate and control seawater and use also as additional toll road. Кольцо дамбы будет обеспечено системой откачки и удержания воды, будет регулировать и контролировать морскую воду а также использоваться в качестве дополнительных платных дорог.
Just phase one alone, of the State toll road plan is - estimated to raise more than 200 billion dollars in just the first - 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama. Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас - лишь малая часть этого глобального процесса.
The latter, which will be the main focus here, is the major means for financing new investments and undertaking rehabilitation when discrete infrastructure projects, such as a toll road or power plant, are undertaken by the private sector. Второй процесс, которому в настоящем документе уделяется основное внимание, выступает главным механизмом финансирования новых инвестиций и осуществления восстановительных работ при участии частного сектора, реализующего отдельные инфраструктурные проекты, такие, как строительство платных дорог или электростанций.
EBRD also expects to cooperate with EIB and the European Investment Fund in co-financing PPPs for toll motorways in the pre-accession countries. ЕБРР также планирует сотрудничать с ЕИБ и Европейским инвестиционным фондом в совместном финансировании ПГЧС в целях создания платных автомагистралей в странах, находящихся на первоначальном этапе присоединения к ЕС.
Больше примеров...
Сказывается (примеров 48)
The ongoing violence continues to take a toll on the country and its people. Непрекращающееся насилие сказывается на положении страны и ее народа.
The woman caregiver often faces the same stigma as the person she is caring for, has emotional stress and a physical toll on her health. Выполняющие эту работу женщины часто сталкиваются с тем же отношением отторжения и неприязни, что и те, за кем они ухаживают, и все это сказывается на их психическом и физическом здоровье.
The restrictions on movement created rising unemployment and poverty that took the greatest toll on women and children, generating food insecurity and a decline in nutrition. Ограничения на право передвижения ведут к росту безработицы и повышению уровня бедности, что в первую очередь сказывается на женщинах и детях, поскольку ведет к снижению уровня продовольственной безопасности и ухудшению качества питания.
Unsustainable development is also taking its toll on the integrity of their food systems and on food availability. На целостности их продовольственных систем и на наличии продовольствия отрицательно сказывается неустойчивое развитие.
Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Больше примеров...
Платный (примеров 8)
I'm looking for the toll bridge. И ищу, где у нас тут платный мост.
This is a toll crossing in Britain. Это платный переезд через мост в Великобритании.
The tunnel has a toll; however, the old road over the pass is toll-free. Проезд через тоннель платный, но старая дорога через перевал остаётся бесплатной.
A representative from Saint Petersburg identified four projects in detail: the western high speed diameter, Orlovsky Toll Tunnel, elevated express (light railway) and the Pulkovo Airport as examples of projects either underway or being developed in the transport sector. Представитель Санкт-Петербурга подробно охарактеризовал в качестве примеров четыре проекта, осуществляемых или разрабатываемых в транспортном секторе: западную кольцевую автостраду, орловский платный туннель, надземный экспресс (легкорельсовый) и аэропорт Пулково.
I'm looking for the toll bridge. Мне нужен платный мост.
Больше примеров...
Тяжелый урон (примеров 16)
It has to take its toll somehow. Это должно наносить тебе тяжелый урон, так или иначе.
In the Sudan, continuing armed conflict, often combined with natural disasters such as floods, have taken an enormous toll on the civilian population. Продолжающийся в Судане вооруженный конфликт, зачастую усугубляемый такими стихийными бедствиями, как наводнения, нанес тяжелый урон гражданскому населению.
At the time of writing, heavy fighting which had broken out in Mogadishu on 23 August 2010 was again taking its toll on the civilian population. В момент написания настоящего доклада в Могадишо 23 августа 2010 года вспыхнули тяжелые бои, которые вновь нанесли тяжелый урон гражданскому населению.
Let us consider above all the tragic toll that landmines have taken and will continue to take on innocent civilians, including children, and act boldly to bring to an end the use of these devices. Давайте прежде всего принимать во внимание тот тяжелый урон, который наземные мины нанесли и еще долго будут наносить ни в чем не повинному гражданскому населению, в том числе и детям, и решительно действовать для того, чтобы положить конец применению этих устройств.
It is the site of migration and transit flows, and it borders Ukraine and the Russian Federation, where the pandemic continues to take its toll. Она является перекрестком потоков миграции и транзита и граничит с Украиной и Российской Федерацией, где пандемия продолжает наносить тяжелый урон.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 23)
In fact, the huge toll of diseases spread by mosquitoes has led some public-health officials to rethink DDT's use. Фактически, огромные жертвы болезней, распространяемых москитами, принудили некоторых чиновников здравоохранения вернуться к использованию ДДТ.
The high toll of casualties inflicted by UNITA residual forces and unidentified armed elements included women and children, Sobas (traditional leaders), local Government administrators and their families, as well as ANP officers. Многочисленные жертвы актов "остающихся" вооруженных сил УНИТА и неопознанных вооруженных формирований включали женщин и детей, собаш (традиционные лидеры), руководителей местных органов управления и членов их семей, а также сотрудников АНП.
The civilian toll has been terrible, and its effects can be seen in every aspect of civil life in Colombia. Жертвы среди гражданского населения огромны, и последствия этой ситуации прослеживаются во всех аспектах жизни колумбийского общества.
The personal toll I've paid? На какие жертвы лично мне пришлось пойти?
It is essential that efforts continue to put in place arrangements to, in the short term, prevent and mitigate the ever-increasing toll that the violence is taking on civilians. Необходимо продолжать усилия в направлении создания механизмов, которые в ближайшей перспективе позволили бы предотвратить жертвы среди гражданского населения и уменьшить их количество.
Больше примеров...
Бременем (примеров 13)
Yet everybody knows that when there is war, the heaviest toll falls on women and children. Тем не менее всем известно, что самым тяжелым бременем война война ложится на плечи женщин и детей.
However, the economic and financial crisis, the food and energy crisis and climate change had together taken a tremendous toll on the Kingdom and its women, who were disproportionately affected by unemployment, poverty, hunger and HIV/AIDS. Вместе с тем экономический и финансовый кризисы, продовольственный и энергетический кризисы и изменение климата, вместе взятые, стали тяжелым бременем для Королевства и его женщин, которые особенно пострадали от безработицы, нищеты, голода и распространения ВИЧ/СПИДа.
Health costs are taking their toll on all economies, even in developed countries. Расходы на здравоохранение ложатся тяжелым бременем на экономику всех стран, даже развитых.
The economic sanctions imposed following the Arusha Regional Summit on Burundi in July 1996 were taking their toll on the inhabitants of town and country alike. Экономические санкции, введенные после Арушской встречи на высшем уровне по Бурунди в июле 1996 года, тяжелым бременем ложатся на жителей как города, так и деревни.
The toll exacted by our enclave status weighs heavily on our ability to achieve the MDGs in the States members of our Group. Наша изолированность тяжким бременем ложится на имеющийся у государств-членов нашей Группы потенциал по достижению ЦРДТ.
Больше примеров...
Дань (примеров 14)
Each day, this disease takes its toll on us. Каждый день эта болезнь собирает с нас свою дань.
You, roaming around on autopilot - there's a physical toll to evolving so fast. Твои прогулки на автопилоте - дань физиологии за такую быструю эволюцию.
"Soft" threats, such as widespread poverty, deprivation, hunger, malnutrition and rampant infectious diseases, take their tragic toll on peoples living in countries with poor economic growth. «Мягкие» угрозы, такие, как массовая нищета, лишения, голод, недоедание и свирепствующие инфекционные болезни, взимают трагическую дань с народов, живущих в странах с низкими темпами экономического роста.
The Trolls demand a toll each month. Тролли требуют дань каждый месяц.
In Egypt, where they accounted for 75 per cent of all the explosive devices found, they made it difficult to exploit natural resources properly and took a serious toll in human lives. В Египте, на который приходится до 75 процентов всех обнаруженных взрывных устройств, они затрудняют надлежащую эксплуатацию природных ресурсов и взимают крупную дань в виде человеческих жертв.
Больше примеров...
Платной (примеров 27)
The government of Denmark will own the fixed link outright, will be allowed to keep tolls after the loans have been repaid, and will enjoy any employment opportunities at the toll station. Дания получит мост в собственность, ей будет разрешено получать сборы за проезд для погашения займа и пользоваться возможностью трудоустройства на платной станции.
There is an adequate number of natural gas refueling stations in Italy but many are located within a range of 3 to 5 kilometres from the highway and in this regard it was questioned whether vehicles would be prepared to leave a toll road to refuel. В Италии имеется достаточное количество станций заправки природным газом, однако многие из них расположены на расстоянии от З до 5 км от автомагистрали, и в этой связи возникает вопрос о том, будут ли эти транспортные средства съезжать с платной дороги для дозаправки.
In one situation, the consumer might be a single government-owned utility company that would purchase power or water from the concessionaire; in another situation, the consumers might be several thousands of individual users of a toll road. В одной ситуации потребителем может быть единственная находящаяся в правительственной собст-венности компания коммунального обслуживания, закупающая у концессионера электроэнергию и воду; в другой ситуации потребителями могут быть несколько тысяч индивидуальных пользователей платной дороги.
Ohio turnpike clocked Jeffries' car running a toll a couple of hours ago. Пару часов назад на платной дороге в Огайо засекли машину Джеффриса, проезжающую без оплаты.
Woodville was formerly known as Wooden Box, named after the wooden toll booth on the toll road between Ashby de la Zouch and Burton-upon-Trent. Ранее была известна как Вуден Бокс (Wooden Box, в честь деревянного стенда на платной дороге между Эшби-де-ла-Зоч и Бёртон-апон-Трент.
Больше примеров...
Погибло (примеров 12)
The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. Народ Гондураса пострадал от применения противопехотных мин, из-за которых погибло много людей.
The toll has been heavy: this year, for the first time, more United Nations civilian personnel have been killed than military personnel. Понесенные потери были огромными: за этот год впервые погибло больше гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, чем военнослужащих.
The Director of the Office of Emergency Programmes emphasized the devastating toll of the South Asia earthquake, which had left at least 74,000 dead and millions homeless. Директор Управления чрезвычайных программ особо отметила разрушительный характер землетрясения в Южной Азии, в результате которого погибло по меньшей мере 74000 человек и миллионы людей остались без крова.
This is especially true today, when the General Assembly finds itself deliberating under the pressures created by the events of 11 September, which took an unfathomable toll in human life and material damage. Это особенно актуально сегодня, когда Генеральная Ассамблея проводит свои дискуссии под влиянием произошедших 11 сентября событий, во время которых погибло огромное количество людей и был нанесен серьезный материальный ущерб.
The toll in 1995 was 8,412 deaths; 121 lives were spared. Итоги 1995 года следующие: погибло 8412 человек, т.е. была спасена 121 человеческая жизнь.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 35)
Improving the efficiency of cookstoves must be paralleled by the introduction of more modern forms of energy such as electricity, liquefied petroleum gas (LPG) and kerosene, aiming at a substantial reduction in the toll on limited biomass resources. Повышение эффективности кухонных плит должно сопровождаться введением более современных видов энергетических ресурсов, таких, как электроэнергия, сжиженный нефтяной газ (СНГ) и керосин, с тем чтобы значительно уменьшить воздействие на ограниченные ресурсы биомассы.
While the financial crisis was taking its toll, not only on the financial markets but on international trade and investment, it was important to avoid the danger of beggar-thy-neighbour policies and protectionist backsliding. Хотя финансовый кризис оказывает все более серьезное воздействие на финансовые рынки, а также на международную торговлю и инвестиции, не следует поддаваться соблазну следовать принципу "каждый за себя" и обратиться к протекционизму.
The reform process and the financial crisis had also taken their toll on the staff. Процесс реформы и финансовый кризис в равной степени оказывают негативное воздействие на сотрудников Организации.
These effects on rural communities, especially women, who bear much of the burden of work in rural areas, are devastating, taking an unimaginable economic, social and cultural toll on rural communities. Такая ситуация оказывает пагубное воздействие на сельские общины, в первую очередь на женщин, на которых в сельских районах приходится значительная доля выполняемой работы, и наносит этим общинам гигантский экономический, социальный и культурный ущерб.
The toll in human lives and suffering exacted by this war and the related trafficking in natural resources has been enormous and continues to mount. Совершенно понятно, что подобные людские потери невосполнимы и, очевидно, что их воздействие будет ощущаться на протяжении многих десятилетий.
Больше примеров...
Плата (примеров 18)
No, again pay the toll. О, только не это, опять плата за проезд.
All roads through Colorado go through me and the toll just went up. Все дороги в Колорадо ведут через меня, и плата за проезд только что возросла.
The existing motorway from Bucharest to Pitesti will be upgraded and converted into a toll motorway. Существующая автомагистраль Бухарест - Питешти будет модернизирована, и за проезд по ней будет взиматься плата.
Road pricing is to be introduced in 2001 in the form of time and place related tolls: during the morning rush hours, a toll will be levied on heavily used roads. В 2001 году будут введены дорожные сборы в форме взимания платы с участников дорожного движения в зависимости от выбранных для поездки времени и места: в часы утренних заторов будет взиматься плата за использование дорог с интенсивным движением транспорта.
in Oslo, Norway, the ring road is practically completed, and electronic toll barriers have been installed all around the ring: motorists who come from the outside and want to drive to the downtown are automatically charged when they cross one of these barriers. в Осло, Норвегия, строительство кольцевой дороги практически завершено, и на ней установлены электронные шлагбаумы для взимания автодорожных сборов: с их помощью автоматически взимается плата с автомобилистов, желающих проехать к центру города.
Больше примеров...
Звонить (примеров 3)
Hope you're not planning on making a toll call. Надеюсь вы не собираетесь звонить в город.
Grace stiffened as the bell began its toll Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла.
The bells that today toll for Cuba may toll for another independent nation tomorrow. Колокола, которые сегодня звонят по Кубе, завтра могут звонить по другому независимому государству.
Больше примеров...