Английский - русский
Перевод слова Toll

Перевод toll с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потери (примеров 45)
And the toll on both sides was devastating. И потери с обеих сторон были ужасающими.
The more difficult powers - it seems to exact a slight physical toll. Более трудные способности - похоже вызывают небольшие физические потери.
They exacted a horrible toll. Это вызвало ужасные потери.
The toll has been heavy: this year, for the first time, more United Nations civilian personnel have been killed than military personnel. Понесенные потери были огромными: за этот год впервые погибло больше гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, чем военнослужащих.
At the household level, the toll of economic hardship on injured persons and their families, particularly among the lowest income quintiles, which face the highest burden of injuries, was significant. На уровне домашнего хозяйства возникают значительные потери в результате сложного экономического положения, в которое попадают лица, получившие травму, и их семьи, особенно среди беднейших квинтилей, на которые также ложится наиболее тяжелое бремя травматизма.
Больше примеров...
Число жертв (примеров 26)
Over 1,469 have been injured, and 446 of those remain in hospitals; according to reports, that toll will increase. Более 1469 человек получили ранения, причем 446 из них все еще находятся в больницах, и, как сообщают, число жертв будет расти.
There was bloodshed, serious injury and a tragic toll: more than 110 killed, most of them Palestinians, and some 3,000 injured. Их результатом стали кровопролитие, серьезные ранения и огромное число жертв: более 110 человек погибли, в основном палестинцы, и около 3000 человек получили ранения.
The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. Продолжает увеличиваться число жертв крупнейшего гуманитарного кризиса этого десятилетия в регионе Дарфур. Отсутствует безопасность в северной части Центральноафриканской Республики в результате действий повстанческой группировки Народной армии за возрождение республики и демократии.
Focusing the actions on them can minimize the growing global fatality toll and the related impact on communities. Концентрация усилий на этих группах может минимизировать растущее число жертв дорожно-транспортных происшествий во всем мире и смягчить связанные с этим последствия для общин.
The drastically accelerated toll of casualties among United Nations civilian personnel, local and international, serving in conflict areas over the past two and a half years is a sad testament to this development. Печальным подтверждением этого является резко возросшее число жертв среди гражданского - как местного, так и международного - персонала Организации Объединенных Наций в районах конфликтов за последние два с половиной года.
Больше примеров...
Последствия (примеров 94)
Working together, we have reduced the devastating toll taken by illnesses such as malaria and HIV/AIDS. Работая сообща, мы смогли сократить разрушительные последствия таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД.
I would have thought living in poverty for a quarter of a century... would have taken its toll. Кто бы мог подумать, что жизнь в бедности в течение четверти века... будет иметь такие последствия.
The GOG has recognized the toll the disease has on the individual, the family and the society in general. Правительство Гайаны признает тяжелые последствия этой болезни для отдельных лиц, семей и всего общества в целом.
Such guidelines should bear in mind the budgetary implications of extended meetings, as well as the toll those extended meetings took on the well-being of staff. При составлении таких руководящих принципов следует учитывать бюджетные последствия проведения длительных заседаний, а также то, каким бременем обслуживание этих затянувшихся заседаний ложится на персонал.
The trauma took a huge psychological toll: mood swings, violent outbursts. Травма повлекла тяжёлые последствия - перепады настроения, вспышки агрессии.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 64)
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant. Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
Violence persists, taking a huge toll on both sides. Насилие продолжается, причиняя огромный ущерб обеим сторонам.
Avoidable cancer-related morbidity and mortality exacts a considerable economic toll through impacting economic productivity and through the inefficient allocation of scarce health-care resources. Заболеваемость и смертность от рака, которую можно предотвратить, наносит значительный ущерб экономике в результате снижения экономической производительности и неэффективного распределения недостаточных ресурсов в сфере здравоохранения.
Due to their persistent character, anti-personnel mines take a toll not only on people, but also on socio-economic development. Проблема противопехотных наземных мин в силу устойчивости своего характера причиняет ущерб не только людям, но и социально-экономическому развитию.
The violence has taken a terrible toll in civilian lives, living standards, social fabric and psychological well-being. В результате насилия было убито большое число людей, существенно снизился уровень жизни, нанесен ущерб социальной структуре общества и психологическому состоянию людей.
Больше примеров...
Платных (примеров 44)
There are no toll roads in Finland. Платных автомобильных дорог в Финляндии нет.
Legislation was passed to provide a reliable legal framework for toll motorway concessions. Было принято законодательство, создающее правовую базу для концессий на строительство платных дорог.
The ring dike will be provided with pumping system and retention area, would regulate and control seawater and use also as additional toll road. Кольцо дамбы будет обеспечено системой откачки и удержания воды, будет регулировать и контролировать морскую воду а также использоваться в качестве дополнительных платных дорог.
The whole network of toll motorways and expressways will finally equal to 6,500 km (today Poland has 257 km motorways only). Общая протяженность сети платных автомагистралей и скоростных дорог в конечном итоге составит 6500 км (в настоящее время протяженность автомобильных магистралей в Польше составляет всего лишь 257 км).
In Spain, a huge programme of toll roads over the last 50 years has transformed the country and opened up the region for tourism. В Испании масштабная программа по строительству платных дорог за последние 50 лет преобразила облик страны и открыла регион для туризма.
Больше примеров...
Сказывается (примеров 48)
The drought-induced famine in Ethiopia and Eritrea is taking its toll on populations that were already suffering from the effects of conflict. Вызванный засухой голод в Эфиопии и Эритрее серьезно сказывается на населении, которое и без того страдает от последствий конфликта.
I mean, having an abusive man in the house will take its toll. Когда в доме агрессивный мужчина, это сказывается.
Corruption is the cause of many evils, and it takes a huge toll on the economy, in addition to undermining public and private institutions. Коррупция является причиной многих бед и крайне негативно сказывается на экономике, не говоря уже о том, что она подрывает государственные и частные учреждения.
That just really takes a toll on a wo - Это правда негативно сказывается на...
Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Больше примеров...
Платный (примеров 8)
I'm looking for the toll bridge. И ищу, где у нас тут платный мост.
This is a toll crossing in Britain. Это платный переезд через мост в Великобритании.
No, I mean, it's - it's very nice, but actually I'm looking for the toll bridge. Она очень симпатичная, но, вообще-то, я ищу платный мост.
Which means that we are now in a position where we havereduced traffic across this toll cordon with 20 percent, andreduced congestion by enormous numbers, and people aren't evenaware that they have changed, and they honestly believe that theyhave liked this all along. Это значит, что мы в таком положении, когда сократилидорожное движение через этот платный кордон на 20% и сократилиперегрузку значительно, а люди даже не осознают, что изменились, иискренне верят, что им всегда это нравилось.
I'm looking for the toll bridge. Мне нужен платный мост.
Больше примеров...
Тяжелый урон (примеров 16)
A rise in civilian casualties during the reporting period is of great concern, given that the conflict continues to take an unacceptable toll on the Afghan people. Серьезную обеспокоенность вызывает рост числа жертв среди гражданского населения в отчетный период, так как конфликт продолжает наносить тяжелый урон афганскому народу.
Let us consider above all the tragic toll that landmines have taken and will continue to take on innocent civilians, including children, and act boldly to bring to an end the use of these devices. Давайте прежде всего принимать во внимание тот тяжелый урон, который наземные мины нанесли и еще долго будут наносить ни в чем не повинному гражданскому населению, в том числе и детям, и решительно действовать для того, чтобы положить конец применению этих устройств.
More than 30 years of war had taken their toll on Viet Nam, in addition to which the country had undergone an economic crisis in the early 1980s. З. Более 30 лет войны нанесли Вьетнаму тяжелый урон, и к тому же в начале 80-х годов страна пережила экономический кризис.
The latter had already taken a huge toll on health workers and health systems in the affected countries and was undermining their ability to adequately respond not only to Ebola but to other illnesses and beginning to impact their growth and development prospects. Последняя уже нанесла тяжелый урон медработникам и системам здравоохранения в пострадавших странах и подрывает их способность принимать надлежащие меры в отношении не только лихорадки Эбола, но и других заболеваний, а также начинает сказываться на перспективах роста и развития этих стран.
The poison took a great toll. Яд нанес тяжелый урон.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 23)
In fact, the huge toll of diseases spread by mosquitoes has led some public-health officials to rethink DDT's use. Фактически, огромные жертвы болезней, распространяемых москитами, принудили некоторых чиновников здравоохранения вернуться к использованию ДДТ.
While the daily toll of violence, the injustice and the indignities of occupation may make that vision appear hopelessly utopian, it would in fact only become truly unattainable if we were to lose our commitment to its attainment. Хотя ежедневные жертвы насильственной, несправедливой и унизительной оккупации делают это видение безнадежной утопией, оно будет вообще недостижимым, если мы откажемся от нашей приверженности его осуществлению.
The high toll of casualties inflicted by UNITA residual forces and unidentified armed elements included women and children, Sobas (traditional leaders), local Government administrators and their families, as well as ANP officers. Многочисленные жертвы актов "остающихся" вооруженных сил УНИТА и неопознанных вооруженных формирований включали женщин и детей, собаш (традиционные лидеры), руководителей местных органов управления и членов их семей, а также сотрудников АНП.
However, there was another case, the Eastland, a ship that capsized in Chicago Harbor in 1915, and it killed 841 people - that was 14 more than the passenger toll of the Titanic. Однако, в другом случае, с Истлэнд, кораблём, опрокинувшемся в порту Чикаго в 1915-м, жертвы достигли 541 человека - на 14 больше, чем погибло на Титанике.
We deplore the toll which natural and man-made disasters have taken on human life and the particularly severe economic and social impact they have had in developing countries. Мы сожалеем по поводу того ущерба, который нанесли стихийные бедствия, а также катастрофы, произошедшие в результате деятельности человека и повлекшие за собой человеческие жертвы, и особенно серьезный удар они нанесли в экономической и социальной сферах в развивающихся странах.
Больше примеров...
Бременем (примеров 13)
Health costs are taking their toll on all economies, even in developed countries. Расходы на здравоохранение ложатся тяжелым бременем на экономику всех стран, даже развитых.
Others were the victims of disease which not only took a devastating toll in terms of human life but placed a terrible burden on victims' families. Другие страдают от болезней, которые не только уносят многие человеческие жизни, но и, в некоторых случаях, ложатся тяжким бременем на семьи.
The economic sanctions imposed following the Arusha Regional Summit on Burundi in July 1996 were taking their toll on the inhabitants of town and country alike. Экономические санкции, введенные после Арушской встречи на высшем уровне по Бурунди в июле 1996 года, тяжелым бременем ложатся на жителей как города, так и деревни.
Such guidelines should bear in mind the budgetary implications of extended meetings, as well as the toll those extended meetings took on the well-being of staff. При составлении таких руководящих принципов следует учитывать бюджетные последствия проведения длительных заседаний, а также то, каким бременем обслуживание этих затянувшихся заседаний ложится на персонал.
The toll exacted by our enclave status weighs heavily on our ability to achieve the MDGs in the States members of our Group. Наша изолированность тяжким бременем ложится на имеющийся у государств-членов нашей Группы потенциал по достижению ЦРДТ.
Больше примеров...
Дань (примеров 14)
You, roaming around on autopilot - there's a physical toll to evolving so fast. Твои прогулки на автопилоте - дань физиологии за такую быструю эволюцию.
Here's your toll, troll. Вот твоя дань, тролль.
The bridge takes its toll. Мост забрал свою дань.
The Trolls demand a toll each month. Тролли требуют дань каждый месяц.
We must now also address the role which conventional weapons are now playing in the rise in regional conflicts with their devastating toll on human life. Сегодня нам также необходимо рассмотреть вопрос о той роли, которую играет обычное оружие в разжигании региональных конфликтов, собирая при этом страшную дань в виде человеческих жизней.
Больше примеров...
Платной (примеров 27)
The government of Denmark will own the fixed link outright, will be allowed to keep tolls after the loans have been repaid, and will enjoy any employment opportunities at the toll station. Дания получит мост в собственность, ей будет разрешено получать сборы за проезд для погашения займа и пользоваться возможностью трудоустройства на платной станции.
There is an adequate number of natural gas refueling stations in Italy but many are located within a range of 3 to 5 kilometres from the highway and in this regard it was questioned whether vehicles would be prepared to leave a toll road to refuel. В Италии имеется достаточное количество станций заправки природным газом, однако многие из них расположены на расстоянии от З до 5 км от автомагистрали, и в этой связи возникает вопрос о том, будут ли эти транспортные средства съезжать с платной дороги для дозаправки.
Later, Holder provides them with a photograph from a toll booth camera showing Richmond leaving the casino in the car in which Rosie was found. Позже, Холдер предоставляет фотографию, сделанную камерой возле пропускного пункта на платной автодороге, на которой видно, как Ричмонд покидает казино на машине, в которой была найдена Рози.
He says he didn't take the toll. Он сказал, что там не ехал по платной.
But US Routes in the system do use parts of five toll roads: US 51 uses part of the Jane Addams Memorial Tollway in Illinois; the old road is Illinois Route 251. В то же время в четырёх местах автомагистрали США используют маршрут платных дорог: US 51 частично проходит по платной магистрали Jane Addams Memorial Tollway в Иллинойсе.
Больше примеров...
Погибло (примеров 12)
The toll has been heavy: this year, for the first time, more United Nations civilian personnel have been killed than military personnel. Понесенные потери были огромными: за этот год впервые погибло больше гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, чем военнослужащих.
In 2008, more aid workers than peacekeepers died from malicious acts and 260 humanitarian aid workers were killed, kidnapped or seriously injured in violent attacks - the highest yearly toll on record. В 2008 году в результате враждебных действий погибло больше работников гуманитарных организаций, чем миротворцев; в результате насильственных нападений 260 работников гуманитарных организаций были убиты, похищены или серьезно ранены, что стало самым высоким годовым показателем за все время ведения соответствующей статистики.
This is especially true today, when the General Assembly finds itself deliberating under the pressures created by the events of 11 September, which took an unfathomable toll in human life and material damage. Это особенно актуально сегодня, когда Генеральная Ассамблея проводит свои дискуссии под влиянием произошедших 11 сентября событий, во время которых погибло огромное количество людей и был нанесен серьезный материальный ущерб.
The toll in 1995 was 8,412 deaths; 121 lives were spared. Итоги 1995 года следующие: погибло 8412 человек, т.е. была спасена 121 человеческая жизнь.
Conflicts in West Africa have taken a terrible toll in human lives, welfare and development, not only in the directly affected countries, but also in neighbouring States. В результате конфликтов в Западной Африке погибло огромное число людей, нанесен ущерб благополучию и развитию не только стран, непосредственно затронутых конфликтом, но и в соседних стран.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 35)
The long-running conflict in Afghanistan has taken a devastating toll on civilians. Продолжающийся столько лет конфликт в Афганистане оказывает крайне пагубное воздействие на гражданское население.
Organic agriculture takes a smaller toll on the natural resource base and the health of agricultural workers than conventional agriculture. Органическое земледелие оказывает меньшее воздействие на природные ресурсы и здоровье сельскохозяйственных рабочих, чем обычные агротехнические методы.
As it continues to take its deadly toll, AIDS has adverse impacts on the social fabric of all societies. Неуклонно умножая число своих жертв, СПИД оказывает отрицательное воздействие на социальную структуру всех обществ.
The renewed conflict has taken a considerable toll on economic activity and agricultural production has been disrupted. Возобновление конфликта оказало пагубное воздействие на экономическую деятельность и внесло разлад в сельскохозяйственное производство.
Yet the ultimate human, societal and economic toll of this epidemic depends on actions taken or not taken over the next years. Однако общее воздействие этой эпидемии на человека, общество и экономику будет зависеть от мер, которые будут или не будут приняты в течение последующих лет.
Больше примеров...
Плата (примеров 18)
Even if the toll fees extorted at each of the checkpoints are relatively small, they add up to sizeable sums in their totality. Даже если плата, взимаемая на каждом контрольно-пропускном пункте, является сравнительно небольшой, общий размер платежей складывается в существенную сумму.
With a view to the achievement of a more appropriate allocation of infrastructure costs, a special toll or vignette for lorries will be introduced as of 1 January 1995 (Germany). Для более эффективного распределения инфраструктурных расходов с 1 января 1995 года будет введена особая плата или специальный знак для грузовых автомобилей (Германия).
They warned me if I ever stepped foot into a Jaeger again, The toll would be too much. Они предупредили меня, если б я снова вышел на Егере, то плата была непомерной.
Should you choose to pass peacefully, the toll is merely all your worldly possessions. Тени... плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
The Government concluded that they should not be exempt since the congestion charge comes under the same category as parking fees or toll charges, which diplomatic missions and international organizations are required to pay. Правительство пришло к выводу, что они не должны освобождаться от этого, поскольку сбор за въезд автотранспорта относится к той же категории, как и плата за стоянку или дорожные сборы, которые дипломатические представительства и международные организации обязаны платить.
Больше примеров...
Звонить (примеров 3)
Hope you're not planning on making a toll call. Надеюсь вы не собираетесь звонить в город.
Grace stiffened as the bell began its toll Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла.
The bells that today toll for Cuba may toll for another independent nation tomorrow. Колокола, которые сегодня звонят по Кубе, завтра могут звонить по другому независимому государству.
Больше примеров...