If the sample exceeds the tolerance for any of the categories, an inspector may proceed to either increase the sample size and/or re-grade the lot as required to make sure it complies with the specified standard. |
Если проба превышает допуск по любой из категорий, инспектор может увеличить размер пробы и/или пересортировать партию, с тем чтобы она соответствовала установленному стандарту. |
When a device to project the ball is used, the tolerance on velocity shall be +-1 per cent of the velocity equivalent to that obtained by the free fall. |
В случае использования устройства, придающего шару ускорение, допуск на скорость должен составлять +- 1% от скорости свободного падения. |
The Specialized Section decided to remove the tolerance for "fragments of unripe fruit" as it was practically impossible to tell which pears had been unripe before dried. |
Специализированная секция постановила исключить допуск в отношении "наличия кусочков неспелых плодов", поскольку на практике невозможно установить, какие груши являлись неспелыми перед их сушкой. |
Seedless varieties: Discussions took place on the tolerance for "capstems attached to berries" which was a more frequent occurrence in the high-sugar content varieties of Central Asia and some other regions of the world. |
Бессемянные разновидности: был обсужден допуск для "плодоножек, прикрепленных к ягодам", которые чаще встречаются в случае разновидностей, имеющих высокое содержание сахара и выращиваемых в Центральной Азии и некоторых других регионах мира. |
The size tolerance (in total) was specified to read "wholes - by number" and "pieces by weight (smaller sizes)". |
В допуск по калибру (всего) были внесены следующие уточнения "целые ядра - по количеству" и "кусочки - по весу (менее крупные калибры)". |
When sizing or screening by the number of blanched almond kernels per 100 g or per ounce, no tolerance for counts above or below the specified range or screen shall be allowed. |
В случае использования метода калибровки по предельным размерам или одному предельному размеру на основе количества бланшированных ядер миндаля в 100 г или в одной унции, допуск по количеству выше или ниже указанного диапазона размеров или предельного размера не разрешается. |
The Specialized Section decided to establish the tolerance for chilling injuries at 2 per cent for all categories other than Pre-basic TC. |
Специализированная секция приняла решение установить допуск в отношении повреждения в результате переохлаждения в размере 2% для всех категорий за исключением картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного картофеля - ТК. |
After some discussion it was decided to amend the standard allowing 0.5 % tolerance for virus diseases in the direct progeny of pre-basic class and consequently the field tolerance from 0.02 % to |
После некоторого обсуждения было принято решение внести в стандарт поправки, с тем чтобы допуск в отношении вирусных заболеваний в прямом потомстве картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, составлял 0,5%, а полевой допуск был соответственно изменен с 0,02% на 0,1%. |
Ideally, only seed stocks with infection levels below the tolerance would be accepted and those above the tolerance rejected. |
В идеале приниматься должен только семенной материал с уровнем инфицирования, не превышающим допуск, а семенной материал, не удовлетворяющий допуску, должен отбраковываться. |
It was proposed that "damaged" (total tolerance) would cover the three subcategories "damage caused by pests", "mechanical damage" and "sunburn", with a possible restricted tolerance for "damage caused by pests". |
Было принято решение подразделить "поврежденные ягоды" (общий допуск) на три подкатегории: "ягоды, поврежденные вредителями", "механически поврежденные ягоды" и "ягоды с солнечными ожогами". |
And for me, I quickly landed on this one: The Earth has a tolerance of about. percent from the reference spheroid, which is less than the. percent allowed in billiard balls. |
Я быстро нашёл вот это: По сравнению с идеальным эллипсоидом, Земля имеет допуск в пределах 0,17%. |
In case of using the method of sizing by number of fruit per kilogramme for "Class I" and "Class II", 10 per cent sizing tolerance would not be applied. |
В случае использования для первого и второго сортов метода калибровки по количеству плодов в килограмме допуск по калибру в размере 10% не применяется. |
Amendments were also made to the quality tolerances including the addition of the mention of the tolerance for attached capstems, which applied only to dried grapes presented without capstems. |
Поправки были также внесены в допуски по качеству, в частности был добавлен допуск в отношении наличия плодоножек, который применяется лишь в отношении сушеного винограда, который поступает в продажу без плодоножек. |
A zero per cent tolerance for varietal mixture is applied on visual inspections for Nuclear (Pre-basic TC) through Elite 4 (Field Generation 5) classes of certified seed in Canada. |
В Канаде для классов сертифицированного семенного материала от нуклеарного (картофель, предназначенный для подготовки основного семенного материала - ТК) до элитного класса 4 (пятое выращенное поколение) при визуальной инспекции применяется нулевой допуск для сортовых примесей. |
V ehicle drop offs upon departure must be made by the same time as the vehicle was collected (1 hour's tolerance), otherwise an additional day will be charged. |
Клиенты должны возвратить машины в день отъезда в тоже время, когда они получили машину в день прибытия (допуск 1 час). В противном случае будет защитан дополнительный день. |
Same technical solution for the bell-braking surface fasteners (same drawing and materials; for the quantity of bell-braking surface fasteners, permitted the same quantity with a tolerance of +2 - 0). |
2.7 То же техническое решение, что и в случае скоб для ступицы/тормозной поверхности (тот же чертеж и те же материалы; что касается количества скоб для ступицы/тормозной поверхности, то на их количество дается допуск от +2 до 0). |
We have eliminated the reference to "old crop" for rancid, decay, etc, with small increase in tolerance for Class I (from 1,5 to 2 %). |
мы сняли ссылку на "старый урожай" для прогорклых, гнилых и т.д. орехов, несколько увеличив допуск для первого сорта (с 1,5 до 2%); |
Twin Hazelnuts: In discussing the proposed tolerances for twin hazelnuts, the Meeting agreed to raise the tolerance level to 2 per cent for Extra Class as the this defect, although affecting the appearance of the produce did not affect the edibility of the nuts. |
Сдвоенные лещинные орехи: При обсуждении предложенных допусков на сдвоенные орехи Совещание решило повысить этот допуск для высшего сорта до 2%, поскольку этот дефект, отражающийся на внешнем виде ореха, не сказывается на его пригодности для потребления. |
For all classes, when the sizing or count is indicated on the marking, the following tolerances are applied: When sizing by count, a 2 per cent tolerance for counts above or below the specified range or screen shall be allowed. |
Для всех сортов в случае указания в маркировке калибра по размеру или количеству применяются следующие допуски: - При калибровке по количеству разрешается допуск по количеству в размере плюс-минус 2% от указанного диапазона значений или предельного значения. |
Tolerance on all length dimensions ± 5 per cent |
Допуск для всех размеров длины ± |
Tolerance for wet or dry rot |
Допуск для мокрой или сухой гнили |
Reference / Dimension / Tolerance |
Обозначение / Размеры / Допуск |
Some members argued against this and the group agreed to narrowing the force range provided to a value of [250N Tolerance]. |
Некоторые из членов группы выразили несогласие с этим, и группа решила сократить диапазон значений силы до [250 Н +- допуск]. |
4.2. Tolerance on tyre circumference between one axle and another fitted with the same exciter: |
4.2 Допуск по длине окружности шины между одной осью и другой осью, оснащенной таким же устройством возбуждения: |
In its certification scheme for seed potatoes, EPPO has included a 0.5% tolerance for surface necrosis as part of an overall 1% tolerance for visual necrosis in pre-basic class seed potatoes. |
В своей системе сертификации семенного картофеля ЕППО предусматривает допуск, составляющий 0,5%, для поверхностного некроза, который учитывается в общем допуске, составляющем 1% для определяемых визуально некрозов предбазисного семенного картофеля. |