3/ The tolerance on quantity is due to the necessity of obtaining a dirt that correctly spreads out on all the plastic lens. |
З/ Допуск по количеству обусловлен необходимостью получения такого загрязнителя, который надлежащим образом распространяется по всему пластмассовому рассеивателю . |
Outside of this pressure range the tolerance may exceed 4 per cent. |
За пределами этого диапазона давления допуск может превышать 4%. |
Furthermore he suggested to increase in paragraph 1.1.4. the tolerance for the specification limits of measurement instruments. |
Кроме того, он предложил увеличить в пункте 1.1.4 допуск для предельных уровней технических требований к измерительным приборам. |
This is the tolerance also being proposed by EPPO in their draft Seed Potato Certification scheme. |
Такой же допуск предлагается ЕППО в ее проекте системы сертификации семенного картофеля. |
The Rapporteur from Portugal proposed dividing the present 4% tolerance into 2 separate tolerances for mild and severe virus. |
Докладчик из Португалии предложил разбить ныне действующий допуск в размере 4% на два отдельных допуска для ослабленных и вирулентных штаммов вирусов. |
The Rapporteur from Holland proposed that the tolerance for basic seed be lowered to 2%. |
Докладчик из Голландии предложил снизить допуск в случае основного семенного материала до 2%. |
For Class II, where the variety or commercial type is indicated in the marking, a maximum tolerance of 20 per cent is allowed. |
Для второго сорта, если разновидность или коммерческий вид указывается в маркировке, максимальный допуск составляет 20%. |
The tolerances for the minimum size were also amended to allow a higher tolerance for lots containing long tubers. |
Допуски по минимальному размеру были изменены таким образом, чтобы допускать более высокий допуск для партий, содержащих длинные клубни. |
The size tolerance was increased from 10 to 15 per cent. |
Допуск по размеру был повышен с 10% до 15%. |
That tolerance will be determined through an analytical modeling effort. |
Такой допуск будет установлен на основе аналитического моделирования. |
The only outcome, so far, is a proposal that no sample should exceed double a tolerance. |
До настоящего времени единственным достигнутым результатом являлась подготовка предложения о том, что в отношении ни одной из проб допуск не должен превышаться вдвое. |
Total tolerance for dark amber or dark coloured kernels |
Общий допуск для ядер с темно янтарной или темной окраской |
Reservation from Poland requesting 0.5 per cent tolerance for all classes. |
Оговорка Польши, предлагающей для всех сортов допуск в размере 0,5%. |
However, there should be a tolerance for decay at destination. |
Однако должен существовать допуск в отношении порчи в пункте назначения. |
The only indirect reference to vigour in the UNECE Standard is a tolerance for shrivelled tubers. |
Единственным косвенным указанием на энергию прорастания в Стандарте ЕЭК ООН является допуск в отношении сморщенных клубней. |
Note: The resolution of data storage brings an additional tolerance of 0.5 km/h to speed stored by the control device. |
Примечание: Точность хранения данных обуславливает дополнительный допуск на данные скорости, регистрируемой контрольным устройством, на уровне 0,5 км/ч. |
The Specialized Section adopted the proposal by Germany not to include the presence of pollinating bees in the tolerance for "damaged by pests". |
Специализированная секция приняла предложение Германии не включать "присутствие ос-опылителей" в допуск по продукту, поврежденному вредителями. |
Moreover, as underdeveloped berries are very light, their tolerance should be determined by number of berries in 100 g. |
Кроме того, поскольку недостаточно развившиеся ягоды являются очень легкими, допуск по ним следует определять исходя из количества ягод в 100 граммах. |
Loose dirt over 400 g in a 20 kg sample is over the tolerance for Basic and Certified. |
Рыхлые примеси не более 400 г на 20-килограммовую выборку превышают допуск для основного семенного и сертифицированного картофеля. |
The test mass shall be achieved with a tolerance of +-5 per cent. |
Допуск на испытательную массу составляет +-5%. |
The mass in running order shall be achieved with a tolerance of +- 10%. |
Допуск на массу в снаряженном состоянии составляет +-10%. |
On the other hand, the 10 per cent sizing tolerance for each Class can only be applied when the sizing method by diameter is used. |
С другой стороны, 10-процентный допуск по калибру для каждого из сортов может применяться лишь в случае использования метода калибровки по диаметру. |
This safety tolerance provision was already in place in the regulations and no amendment to this was proposed in the United Kingdom document. |
Этот допуск по требованиям безопасности уже включен в правила, и в документе, представленном Соединенным Королевством, никаких поправок к нему предложено не было. |
Surface finish Interference tolerance +-0.1 |
Чистота обработки оправки Допуск на остальные размеры +-0,1 |
[ ] refers to a 20% tolerance margin, which considers departmental performance as falling within the acceptable range of the respective accountability target. |
[ ] означает 20-процентный допуск, который позволяет считать, что деятельность департамента находится в приемлемом диапазоне соответствующего показателя подотчетности. |