Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Together - Наедине"

Примеры: Together - Наедине
I think Mrs.Drake and I would like to have a private moment to pray together. Миссис Дрейк и я хотели бы помолиться наедине.
You know, dad, I'm not surprised you wanted to drive together so you could talk to me alone. Ты знаешь, папа, я не удивилась, что ты захотел поехать вместе со мной, чтобы поговорить наедине.
But sometimes, see, Sometimes when we were alone together... sometimes we almost believed. Но, ведите ли, иногда иногда, когда мы были вместе наедине... иногда мы почти верили.
I long to be together and alone with you. Жду не дождусь, когда смогу оказаться с тобой наедине.
Rachel emerges from her bedroom and, to his disappointment, tells Ross that their night together was "the perfect way to say goodbye". Рэйчел выходит из своей комнаты, и, в разговоре наедине с Россом говорит, что проведённая ночь - прекрасный способ попрощаться.
So you're telling us you haven't spent any time alone together during this competition? Хотите сказать нам, что вообще не были с ней наедине за время этих соревнований?
Why don't I give you and Ms. Benson some time together? Почему бы мне не оставить вас с мисс Бенсон наедине?
Well, Edwin... I think we might leave these three together, don't you? Ну ладно, Эдвин, я думаю, мы можем оставить их троих наедине.
Fearful of a repetition of the Orange fiasco, George limited Charlotte's contact with Leopold; when Charlotte returned to Brighton, he allowed them to meet only at dinner, and never let them be alone together. Опасаясь повторения фиаско, произошедшего с Виллемом Оранским, Георг ограничил общение Шарлотты Августы с женихом; когда принцесса вернулась в Брайтон, он разрешил им встречаться только за ужином и никогда не оставлял наедине.
No matter, for once we're alone together Just you and me О, пустяки, в кои веки мы с тобой наедине, только ты и я.
If I hadn't called you in here, we wouldn't have had a word together. Если бы я тебя сюда не позвал, мы бы не смогли спокойно поговорить наедине.
And with Hector and Jamal able to be together every month, the gang violence stopped and I earned another month off my sentence. И когда у Гектора и Джамала появилась возможность быть наедине каждый месяц, драки между шайками прекратились, а я получил ещё один месяц, списанный с приговора.
We can't be alone together, can we? Мы больше не можем быть наедине, так ведь?
I don't think we've ever been alone in a room together, have we? Мне кажется, мы никогда не были в комнате наедине, не так ли?
But I think as long as we're not alone together - Но: думаю: раз мы не остаемся наедине...
In leaving us alone together or... in not expressing his love for me with physical intimacy? В том, что он оставляет нас наедине, или... в том, что не доказывает свою любовь ко мне физической близостью?
Emmett: I THOUGHT YOU AND MICHAEL WERE SPENDING A QUIET EVENING ALONE TOGETHER. Я думал, вы с Майклом проводите тихий вечер наедине.
Never leave us alone together. Прошу вас, не позволяйте ей быть со мной наедине.
So, locked together, alone, in a hotel in another city. Заперты вместе, наедине, в отеле в другом городе,
I don't think we've ever been alone in a room together, have we? Кажется, мы ни разу не оставались наедине в одной комнате, да?
He and I have been along together for years, haven't we? Оказывается, мы с ним целые годы провели, наедине, тет-а-тет.
This will be a chance for us to be alone together. А это шанс для нас побыть вместе наедине,
Even sitting there at the bedside in the nursing home... he had maybe five minutes to live... and for the first time it was just me and him... together. Даже сидя там, у кровати в доме престарелых... Ему оставалось жить, наверно, минут пять. А мы впервые были вместе наедине.
Never put suspects together. Никогда не позволяй подозреваемым оставаться наедине друг с другом.
Can we be alone together? Мы можем быть наедине со своими мыслями вдвоем?