| You must have been alone together when you were first married. | Вы должно быть сполна побыли наедине, когда поженились. |
| We hadn't been alone together in a long time. | Мы не были наедине так долго. |
| It is enough that we are alone together. | Хватит и того, что мы с тобой наедине. |
| They seem to have met alone together many times. | Похоже, они встречались наедине много раз. |
| You can't just shut me down every time we're alone together. | Ты не можешь отталкивать меня каждый раз, когда мы наедине. |
| You two haven't been alone together for a while. | Вы уже давненько не оставались наедине. |
| Your Excellency, I think it is not appropriate that we are alone together without attendants. | Ваше Высокопревосходительство, думаю, непристойно нам оставаться наедине без сопровождающих. |
| I just wanted to spend some time alone together 'cause no one's home. | Я хотел провести немного времени наедине, пока никого нет дома. |
| We'll find some way to get you two together, alone. | Мы найдём какой-нибудь способ оставить вас наедине. |
| But most of all, I don't trust you and Kelso alone together. | Но больше всего я не доверяю, когда ты и Келсо остаетесь наедине. |
| We haven't been alone together in a long time. | Мы так долго не оставались наедине. |
| I leave you two young things together. | Ладно, юноши, оставляю вас наедине. |
| Did you and Mr. Kimball stay together in Washington, D.C.? | В Вашингтоне вы оставались наедине с мистером Кимбеллом? |
| Well, it did get us alone together in the stadium, so maybe it was lucky. | Ну, это позволило нам остаться наедине на стадионе, так что возможно он и счастливый. |
| Please, Milady, if it became known we were here like this together, I'd lose more than my job. | Пожалуйста, миледи, если кто узнает, что мы оставались в доме наедине, я потеряю не только работу. |
| We're doing something where we are... we are not allowed to be in the room alone together without Winston. | Мы делаем что-то там, где мы находимся... Мы не можем находиться в комнате наедине без Уинстона. |
| But since then, I mean, we haven't even had one moment alone together. | Но с тех пор мы и минуты не провели наедине. |
| But as we stand here, we continue to set records for how long we can be alone together in a room without tearing each other's clothes off. | Но стоя здесь, мы продолжаем ставить рекорды на время, которое мы можем провести наедине, не срывая друг с друга одежду. |
| Lady Marguerite, you saw the Queen and Aramis in private together. | Мадам Маргарита, вы видели королеву и Арамиса наедине? |
| How about we just spend the weekend here together? | Может, просто проведем выходные наедине? |
| But most importantly, you can never, ever be alone together. | Но самое главное: вы никогда, никогда не можете остаться наедине. |
| I think this is the first time we've ever actually been alone together. | Наверное, мы впервые остались вдвоём наедине. |
| Because when it's just us in a room together, it's amazing. | Потому что когда мы остаемся наедине, это сродни чуду. |
| Do you know if they were ever alone together? | Вы не знаете, бывали ли они когда-нибудь наедине? |
| Later, outside the Blue Dahlia, Buzz and George decide to go for a drink, leaving Johnny and Joyce together. | Выйдя на улицу, Базз и Джордж решают пойти выпить, оставляя Джонни наедине с Джойс. |