You must have been alone together when you were first married. |
Вы должно быть сполна побыли наедине, когда поженились. |
We hadn't been alone together in a long time. |
Мы не были наедине так долго. |
It is enough that we are alone together. |
Хватит и того, что мы с тобой наедине. |
They seem to have met alone together many times. |
Похоже, они встречались наедине много раз. |
You can't just shut me down every time we're alone together. |
Ты не можешь отталкивать меня каждый раз, когда мы наедине. |
You two haven't been alone together for a while. |
Вы уже давненько не оставались наедине. |
Your Excellency, I think it is not appropriate that we are alone together without attendants. |
Ваше Высокопревосходительство, думаю, непристойно нам оставаться наедине без сопровождающих. |
I just wanted to spend some time alone together 'cause no one's home. |
Я хотел провести немного времени наедине, пока никого нет дома. |
We'll find some way to get you two together, alone. |
Мы найдём какой-нибудь способ оставить вас наедине. |
But most of all, I don't trust you and Kelso alone together. |
Но больше всего я не доверяю, когда ты и Келсо остаетесь наедине. |
We haven't been alone together in a long time. |
Мы так долго не оставались наедине. |
I leave you two young things together. |
Ладно, юноши, оставляю вас наедине. |
Did you and Mr. Kimball stay together in Washington, D.C.? |
В Вашингтоне вы оставались наедине с мистером Кимбеллом? |
Well, it did get us alone together in the stadium, so maybe it was lucky. |
Ну, это позволило нам остаться наедине на стадионе, так что возможно он и счастливый. |
Please, Milady, if it became known we were here like this together, I'd lose more than my job. |
Пожалуйста, миледи, если кто узнает, что мы оставались в доме наедине, я потеряю не только работу. |
We're doing something where we are... we are not allowed to be in the room alone together without Winston. |
Мы делаем что-то там, где мы находимся... Мы не можем находиться в комнате наедине без Уинстона. |
But since then, I mean, we haven't even had one moment alone together. |
Но с тех пор мы и минуты не провели наедине. |
But as we stand here, we continue to set records for how long we can be alone together in a room without tearing each other's clothes off. |
Но стоя здесь, мы продолжаем ставить рекорды на время, которое мы можем провести наедине, не срывая друг с друга одежду. |
Lady Marguerite, you saw the Queen and Aramis in private together. |
Мадам Маргарита, вы видели королеву и Арамиса наедине? |
How about we just spend the weekend here together? |
Может, просто проведем выходные наедине? |
But most importantly, you can never, ever be alone together. |
Но самое главное: вы никогда, никогда не можете остаться наедине. |
I think this is the first time we've ever actually been alone together. |
Наверное, мы впервые остались вдвоём наедине. |
Because when it's just us in a room together, it's amazing. |
Потому что когда мы остаемся наедине, это сродни чуду. |
Do you know if they were ever alone together? |
Вы не знаете, бывали ли они когда-нибудь наедине? |
Later, outside the Blue Dahlia, Buzz and George decide to go for a drink, leaving Johnny and Joyce together. |
Выйдя на улицу, Базз и Джордж решают пойти выпить, оставляя Джонни наедине с Джойс. |