| You realize this breaks our pact not to be alone together. | Ты понимаешь, что это нарушает наше соглашение не оставаться наедине? |
| Would you leave them alone together? | Вы бы смогли оставить их наедине? |
| I'd always liked Linda, but we'd never been alone together. | Мне всегда нравилась Линда, но нам ни разу не представился шанс побыть наедине. |
| We get to be alone together in your new house, and initiate it all by ourselves. | Мы с тобой наедине в твоем новом доме, и сейчас все это сами приговорим. |
| This is the first time you and I have been alone together. | Мы впервые с тобой остались наедине. |
| It's just that we've never spent any time, you know, alone together. | Дело в том, что мы никогда не оставались с ней наедине. |
| Wait, you mean they were alone together? | Стой, хочешь сказать, что они оставались наедине? |
| Were Carter and Jane ever alone together? | Картер с Джейн когда-нибудь оставались наедине? |
| Will this be our only night together or will I see you again? | Это наш единственный вечер наедине или я снова тебя увижу? |
| Just as I mean for you to let Miss Thorne and I have a moment together. | А сейчас я говорю, чтобы ты оставила нас с мисс Торн наедине. |
| This isn't just about us getting to be alone together. | Это не только для того, чтобы мы могли остаться наедине. |
| And now, if you don't mind, it's time for the original family - our troupe of monsters and curiosities - to spend these last few moments alone together. | А сейчас, если вы не против, пришло время для первоначальной семьи, нашей труппы монстров и любопытных созданий- провести эти последние несколько моментов наедине. |
| I long to be together and alone with you. | Не могу дождаться, чтобы быть вместе и наедине с тобой . |
| Come along, Danny. Let's leave the unhappy couple to spend their last moments together alone. | Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе. |
| We hardly spend any time together anymore | Мы в последнее время почти не общаемся наедине |
| And we were together... alone... the night that Red Killeen was murdered. | И мы были вместе, наедине, той ночью, когда был убит Рыжий Килин. |
| It's us having some alone time together. | Мы просто проводим время вместе наедине. |
| I told my staff they were never to leave them alone together. | Я говорила прислуге никогда не оставлять их вместе наедине. |
| Sorry, Laura, I just need to get my head together. | Прости, Лора, мне нужно просто побыть наедине со своей головой. |
| Just the two of us floating down the river, looking up at the stars, planning our lives together. | И мы наедине будем плыть по течению реки, любоваться на звёзды, планировать нашу будущую жизнь... |
| Men and women wouldn't even touch before marriage, let alone be alone in the same room together. | До свадьбы мужчина и женщина вообще не касались друг друга, не говоря уже о том, чтоб остаться наедине в одной комнате. |
| After your malevolent friend Vandamm takes off tonight we'll get together and do a lot of apologizing to each other, in private. | После того, как твой злой друг Вандамм улетит сегодня, мы с тобой встретимся и будем долго извиняться друг перед другом, наедине. |
| According to tradition, the king caught his new queen and her former fiancé together alone, with the young man, Svante Sture, on his knees before the queen. | Король увидел свою молодую королеву и её бывшего жениха Сванте Стуре вместе наедине, причём молодой человек стоял на коленях перед королевой. |
| I think he really left for the two of us to sleep together. | Думаю, он оставил нас наедине, чтобы мы переспали. |
| You and I, alone, together, we fit, like pencils in the box. | Мы с тобой наедине, вместе, подходим друг другу, как карандаши в пенале. |