| It will do this through the work and mandates of the Convention secretariat, the Tobacco Free Initiative department and other relevant WHO entities, in the spirit of a whole-of-WHO working approach. | ВОЗ будет выполнять эти функции через работу и мандаты секретариата Конвенции, Департамента, занимающегося реализацией Инициативы по освобождению от табачной зависимости, и других соответствующих подразделений ВОЗ, руководствуясь своим общеорганизационным методом работы. |
| 1791 - Tobacco warehouse built. | 1791: Приватизация табачной мануфактуры. |
| Tobacco taxes and duty-free sales; | налогообложение табачной продукции и беспошлинная торговля; |
| Cigarette Tobacco smoking "Tabakerzeugnisse". | «Use of Tobacco» - Употребление табачной продукции. |
| E. Tobacco rattle virus/Spraing (TRV) | Е. Вирус погремковости табака в сердце табачной мозаики (ВТМ) |
| Foreign brands are to this day not unknown in China, since their introduction with the advent on China Tobacco and the STMA. | Иностранные бренды к сегодняшнему распространены в Китае, их внедрение связано с появлением в Китае табака и Государственной Администрации Табачной Монополии. |
| One of the first framework agreements was signed in 1988 by the International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers' Associations (IUF) with Danone, a French multinational in the food sector. | Одно из первых рамочных соглашений было подписано в 1988 году Международным объединением профсоюзов работников пищевой промышленности, сельского, ресторанного и гостиничного хозяйства, общественного питания, табачной промышленности и смежных отраслей (СМОРП) с компанией «Дэнон», французской транснациональной компанией в секторе пищевой промышленности. |
| For violation of New Jersey Statute, Section 2A, Number 170/51. Any person who sells or makes available tobacco, or tobacco-related products, to persons under the age of 18, is regarded as disorderly. | По закону Нью-Джерси, статья 150, любой... гражданин, торгующий табачной продукцией... или производящий её и продающий её... гражданам, не достигшим 18-ти лет,... рассматривается, как правонарушитель. |
| The project is being funded with $5.8 million from the Territory's tobacco settlement proceeds, $2 million from Partners for Health fund-raising and $1.7 million appropriated by the Virgin Islands Legislature to assist with personnel recruitment. | Проект финансируется из суммы в размере 5,8 млн. долл. США, полученной территорией в результате решения суда по делу о табачной промышленности, суммы в размере 2 млн. долл. |
| An advertising executive for big tobacco. | Большая шишка в табачной компании. |