| And when I'm home I'm too tired to do anything. | И слишком устаю, чтобы делать что-то ещё, когда возвращаюсь по вечерам домой. |
| Makes me tired just to think about it. | Я устаю, даже думая об этом. |
| It's just that I've been so tired lately. | Это потому, что в последнее время я очень устаю. |
| I am very tired when I get home at night. | Я очень устаю, когда добираюсь до дома ночью. |
| When I'm very tired after finishing a film. I start thinking of the next one. | Когда я очень устаю после окончания съёмок фильма, я начинаю думать о следующем фильме. |
| I get very tired and last night I was out like a light. | Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась. |
| Even though I sleep too much, I'm always tired. | Хотя я и сплю слишком много, я всегда устаю. |
| I was tired, you know. | Я устаю, ты же знаешь. |
| I was always tired, but lots of people are. | Когда я работаю, то устаю, но это со всеми бывает. |
| Well, I'm pretty tired from lugging the trees around. | Ну, я сильно устаю таскать ёлки... |
| I'm getting kind of tired coming to this place though. | Хотя, я устаю, подходя к этому месту. |
| I've only written one chapter of my book because I'm so foggy and tired. | Я написала только одну главу своей книги, потому что я как в тумане и устаю. |
| When I'm too tired, I'm afraid to make a mistake. | Когда я сильно устаю, то боюсь наделать глупости. |
| And about the works, just like being tired like most people are. | Когда я работаю, то устаю, но это со всеми бывает. |
| Okay, the two of you are thinking so hard, You're making me tired just looking at you. | Вы обе так напряженно думаете, что я устаю даже от вашего вида. |
| Sometimes I get just a little bit tired, you know? | Иногда я просто немного устаю, понимаешь? |
| I'm sorry about before, but I was so tired. | Извиняюсь, что не открывала, я так устаю. |
| You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book. | Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги. |
| I'm just so tired all the time. | Я теперь слаб и быстро устаю. |
| Tell you the truth, I'm getting a little older, a little tired. | По правде говоря, я стал старше, больше устаю. |
| Feeling sick, feeling tired, seeing more of my oncologist than I see of my whole family. | Болею, постоянно устаю, онколога вижу чаще, чем всю свою семью. |
| Sometimes I am tired to fight on my own... and a little small and I'm a little frightened... | Иногда я устаю сражаться в одиночку... чувствую себя слишком маленьким и немного боюсь... |
| Halfway through the season, inside I was so tired... and I had this wave of melancholy... just, like, sweep through me... and this impending sense... that my philosophies... anarchy... | Только полсезона прошло, но я уже устаю... и эта волна меланхолии внутри... просто проносится через меня... и это надвигающаяся мысль... вся моя философия... анархия... |
| Being pregnant makes me tired. | Будучи беременной я устаю. |
| I'm always so tired. | Я всегда так устаю. |