| Some 470,000 people have now been registered and listed in two refugee data centres in Skopje and Tirana. | В настоящее время в двух центрах данных о беженцах в Скопье и Тиране зарегистрировано и занесено в списки примерно 470000 человек. |
| EULEX also established contacts at the technical level with rule of law authorities in Skopje, Podgorica and Tirana. | ЕВЛЕКС также установила контакты на техническом уровне с правоохранительными органами в Скопье, Подгорице и Тиране. |
| EULEX prosecutors have called on their counterparts in Tirana and Belgrade to assist in the investigation. | Прокуроры ЕВЛЕКС призвали своих коллег в Тиране и Белграде оказать содействие в проведении этого расследования. |
| A training of trainers activity on the CEDAW Convention was held in Tirana in June. | В июне в Тиране был проведен учебный курс для подготовки инструкторов по положениям Конвенции. |
| The latter is more evident in other urban zones, whereas in Tirana only 18% work in industry. | Это более очевидно в других городских районах, тогда как в Тиране в промышленности работают только 18 процентов. |
| Diagnosing of these infections is made in Tirana, in public health laboratories and the microbiological laboratory of University Obstetric-Gynecologic Hospital. | Диагностика этих инфекций осуществляется в Тиране, в государственных медицинских лабораториях и микробиологической лаборатории Акушерско-гинекологической больницы Университета. |
| Meetings between the Ministers of Culture from Pristina and Belgrade (in Tirana, Paris and Sofia). | Количество совещаний представителей министерств культуры Приштины и Белграда (в Тиране, Париже и Софии). |
| They also discussed Romanian businesses opening offices in Tirana to increase economic cooperation, and training of Albanian police officers by Romania to combat organized crime. | Кроме того, политики обсудили вопрос открытия румынских предприятий в Тиране с целью расширения экономического сотрудничества, а также продолжение курсов обучения албанских полицейских для борьбы с организованной преступностью. |
| In 2005-2006 in Tirana the biological and behavioral study regarding HIV and STI was made with risk groups in the capital. | В 2005 - 2006 годах в Тиране было проведено биологическое и поведенческое исследование распространенности ВИЧ и ИППП среди групп риска в столице. |
| Contrary to the international norms in force, "the representative office of the Republic of Kosovo" has been opened and is active in Tirana. | Вопреки действующим международным нормам в Тиране было открыто и действует "представительство Республики Косово". |
| In 2010, ECRI in cooperation with the Ombudsman and the Commissioner for the Protection from Discrimination organized in Tirana a round table with the participation of the responsible institutions representatives. | В том же году ЕКРН в сотрудничестве с Омбудсменом и Уполномоченным по защите от дискриминации организовали в Тиране круглый стол с участием представителей компетентных учреждений. |
| The subject of human rights is already included in the syllabuses of the Public Order Academy in Tirana. | Предмет "Права человека" уже включен в учебную программу Академии общественного порядка в Тиране. |
| At present, there are eight centres for vocational training, operating in Shkoder, Tirana, Durres, Elbasan, Korce and Tepelena. | В настоящее время существует восемь центров профессиональной подготовки, действующих в Шкодере, Тиране, Дурресе, Эльбасане, Корче и Тепелене. |
| The Maternity Hospital of Tirana has obtained a certificate for the reach of the necessary six steps; | Родильный дом в Тиране получил свидетельство о выполнении шести необходимых мероприятий; |
| He was involved in a series of guerrilla actions, such as that of burning a military weapon repository of Fascist Italy in Tirana, Albania. | Он был вовлечён в ряд партизанских действий, как, например, сжигание хранилища военного оружия фашистской Италии в Тиране. |
| Iliria Royal University in Pristina and Tirana is styled as regal and functions with some reference to him. | Королевские колледжи «Iliria» в Приштине и Тиране действуют под его руководством. |
| In addition, he studied in the Technique Schools of Korça (1942-43), and Tirana (1946-47). | Затем учился в технической школе города Корча (1942-1943) и в Тиране (1946-1947). |
| While in Tirana, I was assisted by the Italian Embassy representing the Chairman-in-Office of CSCE and by the Albanian Ministry of Foreign Affairs. | Пока я находился в Тиране, помощь мне оказывали итальянское посольство, представлявшее действующего Председателя СБСЕ, и министерство иностранных дел Албании. |
| The Council calls upon the parties involved to continue the political dialogue and to live up to the commitments undertaken on 9 March 1997 in Tirana. | Совет призывает вовлеченные стороны продолжать политический диалог и выполнять обязательства, взятые 9 марта 1997 года в Тиране. |
| In Vlore and in Tirana armed gangs surrounded the local polling stations at the end of the voting process and the force had to intervene to avoid incidents. | Во Влёре и в Тиране вооруженные банды окружили местные избирательные участки после завершения процедуры голосования, и для предотвращения инцидентов Силам пришлось вмешаться. |
| To accomplish this task, temporary operational bases were set up at Tirana in Albania, Pristina in Kosovo and Skopje in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Для выполнения этой задачи были созданы временные оперативные базы в Тиране в Албании, Приштине в Косово и Скопье в бывшей югославской Республике Македонии. |
| Depending on developments in Montenegro, it may be necessary to establish a small liaison presence in Podgorica similar to that in Tirana. | В зависимости от развития событий в Черногории может возникнуть необходимость в учреждении в Подгорице небольшого подразделения связи, аналогичного существующему в Тиране. |
| In the Tirana centre, informal education was provided by a teacher employed by a non-profit organization. | В центре предварительного заключения в Тиране организованы неформальные учебные занятия, которые проводит преподаватель, нанятый некоммерческой организацией. |
| Afterwards IOM started offering of social services in a center in Tirana. | После этого МОМ начала предлагать социальные услуги в центре, находящемся в Тиране. |
| Just come to Tirana, and you'll see it for yourself. | Просто приезжай к "Тиране", и сам всё увидишь. |