Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Timely - Оперативный"

Примеры: Timely - Оперативный
Furthermore, strengthened operational capacity in core peacebuilding sectors is required, including by improved and timely deployment of civilian capacities. Кроме того, необходимо укреплять оперативный потенциал в ключевых секторах миростроительства, в том числе путем более четкого и своевременного развертывания гражданского компонента.
The Committee further notes that the available cash balance does not cover the three-month operating cash reserve required to ensure the timely reimbursement of police-contributing countries. Комитет далее отмечает, что имеющийся остаток наличных средств не покрывает трехмесячный оперативный резерв наличности, необходимый для обеспечения своевременного возмещения расходов странам, предоставляющим полицейских.
Rapid and timely information exchange between importing and exporting States is the key to effective precursor control, allowing States to verify the legitimacy of individual transactions and identify suspicious shipments in order to prevent the diversion of precursors. Ключевым условием осуществления эффективного контроля над прекурсорами является оперативный и своевременный обмен информацией между государствами-импортерами и государствами-экспортерами, позволяющий государствам проводить проверку законности отдельных сделок и выявлять подозрительные поставки в целях предотвращения утечки прекурсоров.
Objective: To facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide. Цель 1: Облегчить оперативный доступ к актуальным библиотечным материалам и услугам, предназначенным для использования делегатами, постоянными представительствами государств-членов, Секретариатом, исследователями и библиотеками-хранилищами всего мира.
The Fund also offered a fast-track mechanism that could mobilize funds within two or three days to support timely initiatives to defuse tensions and violence. Фонд также создает оперативный механизм, позволяющий за два-три дня мобилизовать средства для своевременной поддержки инициатив по уменьшению напряженности и пресечению насилия.
During the past several years, the operational capacity of the Office of the High Representative has been strengthened on an "as required" basis through non-recurrent provisions, in order to ensure the timely delivery of the Office's responsibilities in line with its expanded mandates. В течение последних нескольких лет оперативный потенциал Канцелярии Высокого представителя укреплялся по мере необходимости путем выделения ей единовременных ассигнований, с тем чтобы обеспечить своевременное осуществление Канцелярией своих функций в соответствии с ее расширенным мандатом.
It must be recognized, however, that in the context of UNTAC, even had a comprehensive and perfectly accurate operational plan existed, the prevailing conditions still would have hindered the timely provision of administrative and logistical support. Вместе с тем необходимо признать, что в контексте ЮНТАК, даже если бы имелся всеобъемлющий и идеально точный оперативный план, преобладающие условия все равно воспрепятствовали бы своевременному оказанию административной и материально-технической поддержки.
Taking the developments over the past three years into account, it is timely to take stock of the operational capacity of UNIFIL and conduct a more comprehensive review. С учетом событий, происшедших за последние три года, пришло время проанализировать весь оперативный потенциал ВСООНЛ и провести более обстоятельный обзор.
One Civil Affairs Officer (international United Nations Volunteer) will maintain the Civil Affairs Division database, tracking incidence of conflict trends and providing timely inputs as required to Mission partners, including the Joint Operations Centre. Один сотрудник по гражданским вопросам (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет вести базу данных Отдела по гражданским вопросам, отслеживая информацию о развитии конфликтов и своевременно предоставляя материалы, необходимые партнерам Миссии, включая Объединенный оперативный центр.
Effective operational capacity will depend on putting in place an adequate administrative structure that would provide the personnel, financing, logistical and security support necessary for the timely, safe and efficient deployment of staff and the effective functioning of field presences. Эффективный оперативный потенциал будет зависеть от создания на местах надлежащей административной структуры, которая будет обеспечивать персонал, финансирование, материально-техническую помощь и поддержку в области безопасности, необходимые для своевременного, безопасного и эффективного задействования сотрудников и действенного функционирования отделений на местах.
Should a request for assistance be made, the procedure shall facilitate the prompt response by States Parties in order to dispatch timely emergency and humanitarian assistance to the requesting State party which has been exposed to danger as a result of the threat or use of biological weapons. В случае подачи запроса на помощь эта процедура облегчает оперативный отклик со стороны государств-участников, с тем чтобы направить своевременную экстренную и гуманитарную помощь запрашивающему государству-участнику, которое подвергается опасности в результате применения или угрозы применения биологического оружия.
The objective of such a network would be operational information-sharing on natural risks and disasters in order to contribute to timely measures by national Governments to prevent large-scale disasters, to reduce the vulnerability of people and to mitigate the consequences of disasters. Ее цель - оперативный обмен информацией о природных рисках и случившихся бедствиях для своевременного принятия мер национальными правительствами по предотвращению крупномасштабных катастроф, снижению уязвимости населения и смягчению последствий бедствий.
It will facilitate timely access of Parties to a single point of relevant global information, promote the exchange of experiences by Parties and assist the Conference of the Parties evaluation processes. С его помощью Сторонам будет проще получать оперативный доступ к единому центру соответствующей глобальной информации, и он будет также содействовать обмену опытом между Сторонами и помогать Конференции Сторон в осуществлении процессов оценки.
The Committee considers that authorities investigating enforced disappearances must give the families a timely opportunity to contribute their knowledge to the investigation, and that information regarding the progress of the investigation must be made promptly accessible to the families. Комитет считает, что органы, расследующие насильственные исчезновения, должны давать семьям возможность своевременно предоставлять имеющуюся у них информацию в ходе следствия и что семьям должен предоставляться оперативный доступ к информации о ходе расследования.
Being convinced that timely supply of food, water, shelter and medical care for which safe, speedy and unhindered access to the affected populations is essential can significantly decrease not only human suffering but also the number of casualties, будучи убеждена в том, что своевременное предоставление продовольствия, воды, убежища и медицинского обслуживания, для чего исключительно важное значение имеет безопасный, оперативный и беспрепятственный доступ к пострадавшему населению, может значительно сократить не только людские страдания, но также и число жертв,
Views with concern the absence of a satisfactory and timely explanation of the way the operational reserve was drawn down during 1994 and requests the United Nations Development Programme and the United Nations Development Fund for Women to provide one as soon as possible; с беспокойством отмечает отсутствие удовлетворительного и своевременного объяснения того, каким образом оперативный резерв был исчерпан в 1994 году, и просит Программу развития Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин как можно скорее представить такое объяснение;
[(e) [meet States Parties' independent analysis requirements by giving] [provide to] all States Parties timely access to all stored data, including on-line access at the expense of any State Party requesting such access]; and, [е) [удовлетворяет потребности государств-участников в самостоятельном анализе путем предоставления] [предоставляет] всем государствам-участникам своевременный доступ ко всем хранимым данным, включая оперативный доступ за счет любого государства-участника, запрашивающего такой доступ]; и
(c) The rapid and accurate gathering and analysis of information to support effective and timely prevention measures: this should include the gathering of relevant information among law enforcement, commercial and other entities at the national level and, where appropriate, at the international level; с) оперативный и тщательный сбор и анализ информации в целях поддержки эффективных и своевременных мер по предупреждению: это должно включать сбор соответствующей информации среди правоохранительных, коммерческих и других органов на национальном уровне и, в соответствующих случаях, на международном уровне;
(c) Operational monitoring of particularly hazardous natural features and industrial installations with a view to providing timely warnings of disasters and catastrophes and improving the effectiveness of disaster-management measures; с) оперативный контроль особо опасных природно-хозяйственных объектов с целью своевременного предупреждения аварий и катастроф, повышения эффективности мер по ликвидации их последствий;
Timely monitoring of enumerator work will allow for more timely interventions where census collection is having problems. Оперативный мониторинг работы счетчиков позволит своевременно принимать меры в случае возникновения проблем со сбором данных.
He thanked the JIU for responding in such a timely manner to the request of CPC by submitting a report to the Committee on the preliminary review of its statute and working methods (A/58/343). Представитель Соединенных Штатов Америки благодарит ОИГ за оперативный отклик на просьбу КПК и представление Комитету доклада о результатах предварительного обзора ее статута и методов работы (А/58/343).